Шарлотта рассмеялась.
   – Вы потеряли всякий стыд.
   Дрейк пожал плечами:
   – Возможно. Но зачем он нужен? Стыд только мешает в жизни. Я думал, что вы давно это поняли: Кроме того, вы сами заявили, что хотели бы покончить с ложью между нами. Я только выполняю ваши желания.
   – Мои желания?! – воскликнула Шарлотта. – Я думала, это ваши желания. Разве мы обсуждаем не ваши необузданные и неосуществимые мечтания?
   – Я нахожу их вполне осуществимыми. Они станут явью, как только вы проиграете наше пари…
   Стюарт умолк и снова улыбнулся. Шарлотта же потупилась, почувствовав, что ее тело вновь откликнулось на тихий и мелодичный голос Дрейка. А его слова… они вызывали трепет и странное волнение…
   Какое-то время он молча смотрел на нее, потом проговорил.
   – До Лондона еще далеко, не так ли? Может быть, вам лучше смириться с неизбежным?
   – О какой неизбежности вы говорите? – Шарлотта ужасно досадовала на себя.
   Почему ее всегда влекло к самым порочным мужчинам на свете?
   Стюарт криво усмехнулся:
   – Вы сами знаете: то, что я сказал, – чистейшая правда. Вы когда-нибудь предавались любви в экипаже?
   Шарлотта чувствовала жар во всем теле – и ничего не могла с собой поделать.
   – Да, такое случалось, – ответила она, стараясь держаться непринужденно. В конце концов, ей не стоит стесняться. Она – опытная женщина, а не наивная девочка, которая легко поддастся на его чары. – Но знаете, это не слишком приятно, – добавила Шарлотта.
   Она заметила, как вспыхнули глаза Дрейка.
   – Так идите же ко мне, и я постараюсь доказать вам обратное. – Дрейк протянул ей руку, однако Шарлотта отвернулась. – Но ведь ехать еще долго, – уговаривал он.
   Тут взгляд ее упал на его брюки, и она заметила отчетливые признаки возбуждения. Во рту у Шарлотты пересохло. Она была ошеломлена тем, что вдруг тоже почувствовала возбуждение.
   – Если вы произнесете еще хоть одно оскорбительное слово, я, в конце концов, застрелю вас.
   Дрейк рассмеялся в ответ.
   – Признайтесь, Шарлотта, что вас влечет ко мне не меньше, чем меня к вам.
   – Уверяю вас, вы ошибаетесь. Слишком уж вы самодовольный, аморальный, лживый, вороватый…
   – Я не сказал, что вы в восторге от своего влечения ко мне. Я только сказал, что вы желаете меня.
   – Мистер Дрейк, я хочу лишь одного: чтобы вы сказали мне, где Сьюзен. А после этого я бы с радостью вас покинула.
   – Неужели? Позвольте вам не поверить.
   Шарлотта вскинула пистолет. Ее трясло от гнева.
   – Мерзавец! – Она направила дуло прямо Дрейку в лоб.
   – Эй, осторожнее! – В его голосе звучала тревога. – Осторожнее, пожалуйста!
   – Где она?! – крикнула Шарлотта.
   – Откуда мне знать? – Дрейк прикрыл руками лицо. – Опустите пистолет!
   Еще несколько мгновений Шарлотта держала оружие у лица Дрейка. Наконец, овладев собой, опустила руку. О Господи, неужели она зашла так далеко? Одно дело – размахивать пистолетом и грозить застрелить обидчика, совсем другое дело – приставить оружие к его голове.
   Шарлотта закуталась в плащ, стараясь, чтобы Дрейк не заметил, как она дрожит. Ведь только что она едва не убила человека, во всяком случае, готова была это сделать. Ей вдруг захотелось выбросить пистолет в окно, и она с трудом сдержалась. Да, оружие ей необходимо, если она хочет найти племянницу. Прежде всего ей следует думать о том, как разыскать Сьюзен.
   – Поймите, я только хочу найти Сьюзен, – проговорила она с дрожью в голосе. – Я не собираюсь в вас стрелять, но вы должны сказать мне, где она. Мне ничего не нужно – только племянница. Я хочу, чтобы она ко мне вернулась. Скажите мне, где Сьюзен, прошу вас.
   – Я же сказал, что понятия не имею. – В его голосе послышалась досада.
   Шарлотта на мгновение прикрыла глаза.
   – Я вам не верю.
   – Почему вы так меня ненавидите? – спросил Дрейк после минутного молчания.
   – Вы сами знаете почему. – Она старалась не смотреть на него.
   Стюарт усмехнулся:
   – Похоже, вы ненавидите тех мужчин, которые задумываются о своем будущем, прежде чем жениться. Неужели женщины никогда не выходят замуж из-за денег или из-за титула?
   – Я таких женщин не одобряю, – тихо ответила Шарлотта и тут же снова отвела глаза.
   – И все-таки, – продолжал Стюарт, – ко мне вы испытываете какую-то особую неприязнь. Вы оскорбили меня на людях и оклеветали. Затем ворвались ко мне с оружием, а теперь еще и похитили меня. Дерзну спросить: чем я хуже других мужчин, которым так отчаянно нужны деньги, что они готовы ради них жениться?
   Шарлотта мучительно старалась придумать ответ на этот вопрос. Действительно, чем Стюарт Дрейк отличался от всех остальных?
   – Полагаю… Полагаю, это все из-за того, что вы заставили Сьюзен в вас влюбиться.
   – Разве можно насильно заставить человека влюбиться, если он этого не хочет? – в раздражении проговорил Стюарт.
   – Вы заставили Сьюзен… вами увлечься, – настаивала Шарлотта. – Вы ухаживали за ней и вбили ей в голову, что она питает к вам какие-то чувства.
   – Я ни разу не говорил ей ни слова о любви, – заявил Дрейк. – Но разумеется, я за ней ухаживал. Мужчины всегда так поступают, прежде чем сделать предложение руки и сердца.
   – Да, верно. Но взрослые женщины принимают ухаживания мужчин, зная, что они вовсе не влюблены в этих самых мужчин, – возразила Шарлотта. Она говорила спокойно и неторопливо, словно размышляла вслух. – А Сьюзен еще слишком неопытна, и она не может разобраться, где правда, а где – ложь. К тому же она чересчур романтична и не может держать свои чувства в узде. Девочка невинна и наивна, поэтому отдает свое сердце слепо и без оговорок. Она не замечает в вас не только небольших и несущественных недостатков, но и чудовищных пороков. И не может понять, что ее любовь к вам безответна. Страсть ослепила ее, и если Сьюзен поймет, какую глупость совершила, влюбившись в вас, то это ее убьет.
   Какое-то время оба ехали молча. Наконец Дрейк в задумчивости пробормотал:
   – Хотелось бы мне знать, кто разбил ваше сердце?
   Шарлотта в очередной раз отвела глаза.
   – Если не хотите говорить, где Сьюзен, тогда лучше молчите, мистер Дрейк.
   Весь остаток пути до Лондона они молчали.

Глава 8

   Когда экипаж наконец покатился по городской мостовой. Стюарт выпрямился.
   – Мы приехали. Куда прикажете отправляться теперь, о моя похитительница?
   – Клапем-Клоуз, номер десять, – ответила Шарлотта.
   Она уже полностью овладела собой, и теперь ей казалось, что она все сделала правильно – даже когда угрожала Дрейку пистолетом. Так же она собиралась поступать и впредь, пока не найдет Сьюзен.
   – Клапем-Клоуз? – переспросил Стюарт с некоторым удивлением.
   Шарлотта кивнула:
   – Да, ваш камердинер отправил ваши вещи именно: по этому адресу. Поэтому сейчас мы едем туда.
   Стюарт откинулся на спинку сиденья и уставился в окно.
   Через некоторое время экипаж остановился, и кучер открыл дверцу. Стюарт выпрыгнул первый и протянул Шарлотте руку, но она сделала вид, что не заметила его руку. Приподняв юбки, она вышла из экипажа – при этом продолжала держать в руке пистолет.
   Пожав плечами, Стюарт начал подниматься по ступенькам дома. Когда он позвонил, Шарлотта сунула оружие под плащ.
   – Я держу пистолет наготове, – предупредила она. – Не думайте, что вы в безопасности.
   Дрейк улыбнулся:
   – Дорогая, с вами я всегда чувствую себя в полном опасности.
   Дверь открылась, и на пороге появился слуга в ливрее. Увидев Стюарта и Шарлотту, он с удивлением захлопал ресницами, затем раскрыл дверь пошире.
   – Добрый вечер, сэр.
   – Добрый вечер, Фрейкс, – сказал Стюарт, входя в холл.
   Шарлотта последовала за Дрейком. В холле остановилась и осмотрелась. Этот особняк, обставленный красивой изящной мебелью, совершенно не походил на жилище охотника за богатым приданым. Однако Шарлотта попыталась разуверить себя: наверняка дом был давно заложен, а слугам выплачивали жалованье из денег, взятых взаймы.
   Тут появился дворецкий; казалось, он был чем-то немного взволнован.
   – Добрый вечер, мистер Дрейк. Признаться, мы не ждали вас.
   – Нисколько в этом не сомневался. – Дрейк сбросил плащ и повернулся к своей спутнице.
   Шарлотта молча покачала головой, давая понять, что не собирается раздеваться в холле. Дрейк пожал плечами и снова обратился к дворецкому:
   – Брамбл, кто-нибудь дома?
   – Ах, сэр, я… Я не уверен, – бормотал дворецкий.
   Шарлотта снова осмотрелась, может, это какая-то ошибка?.. Может, они попали… в какой-то другой дом? Не может быть, чтобы так выглядело жилище Дрейка.
   – Ладно, Брамбл, не волнуйся. Все будет хорошо, – сказал Стюарт.
   – Где Сьюзен? – прошептала Шарлотта.
   Ей все больше становилось не по себе.
   Дрейк повернулся к ней.
   – Я вам уже говорил, что не имею ни малейшего представления, где находится Сьюзен. Вы хотели попасть ко мне домой? Что ж, вот мы и дома. Теперь вы довольны?
   – Я буду довольна только тогда, когда увижу мою племянницу.
   Дрейк вздохнул:
   – Господи, храни меня от неразумных женщин…
   Шарлотта злилась и ужасно нервничала.
   – Мистер Дрейк, неужели это был ваш дом? Что-то не верится.
   – Уверяю вас, миледи, мы находимся у меня дома. Мне больше некуда идти. К тому же вы знаете, что именно сюда я отправил свой багаж. Так вы довольны?
   – Что, явился?! – раздался чей-то неласковый голос.
   Дрейк и Шарлотта одновременно обернулись и увидели высокого седовласого мужчину, пристально смотревшего на Стюарта. Тот на мгновение съежился под этим взглядом, затем, изобразив надменную улыбку, проговорил:
   – Не думал же ты, что я собираюсь торчать в Кенте весь сезон. Сам знаешь, какие скучные в провинции вечеринки.
   Мужчина, опираясь на тросточку черного дерева, подошел ближе. Было очевидно, что он очень недоволен приездом Стюарта. Покосившись на Шарлотту, он спросил:
   – Как ты посмел привести в этот дом свою подружку?
   Стюарт и Шарлотта молча переглянулись.
   – Ты ошибаешься. Это вовсе не моя подружка, – ответил Стюарт, взяв Шарлотту за руку.
   – Стюарт! – раздался внезапно женский голос. К ним быстро приближалась невысокая полноватая женщина. Протянув к Дрейку руки, она воскликнула: – О, как замечательно, что ты приехал! – Крепко обняв Дрейка, она продолжала – Я не знала, что ты возвращаешься в Лондон. Если бы ты известил меня заранее о своем приезде, то мог бы пообедать с нами вместе!
   Стюарт поцеловал женщину в щеку.
   – Здравствуй, мама. Мне сейчас не до этого. У меня много других дел, и я не собираюсь с вами обедать.
   – Ты всегда так говоришь. Но тем не менее я каждый раз надеюсь… – Женщина немного погрустнела. Посмотрев на Шарлотту, спросила: – А кто твоя гостья, милый?
   – Мама, позволь представить тебе мою приятельницу, графиню Гриффолино. Шарлотта, это моя мать, миссис Дрейк.
   – Рада познакомиться, графиня. – Пожилая дама вежливо улыбнулась Шарлотте.
   – Здравствуйте, миссис Дрейк, – пролепетала Шарлотта; она никак не ожидала увидеть здесь мать Стюарта и уже жалела о том, что поехала с ним вместе.
   – А это мистер Терранс Дрейк, мой отец, – добавил Стюарт, повернувшись к седовласому мужчине.
   Мистер Дрейк гневно сверкнул глазами, но супруга выразительно посмотрела на него, и он, промолчав, едва заметно кивнул в знак приветствия.
   – Мы пришли по важному делу, – продолжал Стюарт, взяв Шарлотту под руку. – Пропала племянница графини, и мы решили, что она сбежала в Лондон. Я предложил свою помощь в ее поисках.
   – Какой ужас! – воскликнула миссис Дрейк. – Наверное, вы ужасно волнуетесь за свою племянницу.
   Шарлотта смогла только кивнуть в ответ. Она поняла, что совершила глупейшую ошибку. Конечно же, Сьюзен здесь никогда и быть не могло. Возможно, она отправилась в Шотландию или во Францию. И очень может быть, с каким-то неизвестным мужчиной. А она, Шарлотта, подозревала Стюарта и теперь, возможно, навсегда потеряла Сьюзен.
   Увидев, как Шарлотта побледнела, Стюарт обнял ее за плечи. Какими бы ни были ее недостатки, она очень любила свою племянницу и, наверное, сейчас ужасно за нее переживала.
   – Мы оба за нее волнуемся, мама, – сказал Стюарт. – Да, очень волнуемся. И мы представления не имеем, где сейчас девушка. Мы бросили все и в спешке уехали из Танбридж-Уэльса. Нам здесь больше негде остановиться. – Воспользовавшись полуобморочным состоянием Шарлотты, Стюарт запустил руку ей под плащ и, вытащив пистолет, сумел украдкой сунуть его под свой сюртук.
   – Хорошо, Стюарт. Если ты считаешь, что это может…
   Но Стюарт уже не слушал свою мать, потому что Шарлотта все-таки упала в обморок. Он вовремя подхватил ее, и она довольно быстро пришла в себя. Покосившись на мать, Стюарт проговорил:
   – Сейчас ей станет лучше, мама. Можно нам минутку побыть одним?
   – Но послушай… – с угрозой в голосе начал Терранс, однако жена тотчас же его перебила.
   – Да, конечно! – воскликнула миссис Дрейк. – Ах, бедняжка! Отнеси ее в библиотеку, Стюарт.
   Подхватив Шарлотту на руки, Стюарт зашагал по коридору вслед за матерью. Переступив порог библиотеки, он усадил свою спутницу в кресло и взял из рук матери стаканчик бренди. Мать суетилась вокруг него, пока он не посмотрел на нее выразительно. Когда дверь за миссис Дрейк закрылась, он вытащил из-под сюртука пистолет и отложил его подальше.
   – Шарлотта… – Стюарт склонился над ней, но она смотрела на него невидящим взглядом. – Шарлотта, может, вы хотите заболеть? Тогда бы смогли отдохнуть как следует.
   – Сьюзен нет здесь… – Она с трудом шевелила губами. – Но куда же девочка уехала? Она сказала… Сказала, что последует за своим сердцем, – кажется, так. А я-то была уверена…
   Шарлотта сунула руку в карман плаща и, вытащив скомканную записку, протянула ее Стюарту. Он тщательно расправил листок и пробормотал:
   – Черт возьми, похоже, девушка и впрямь сбежала.
   Да, теперь ясно: Сьюзен на самом деле не была так сильно влюблена в него, как утверждала. А если она и хотела выйти за него замуж, то только для того, чтобы вести тот образ жизни, который ее всегда привлекал. Вероятно, ему еще в Кенте следовало приложить больше усилий, чтобы убедить Шарлотту в том, что он не имеет никакого отношения к исчезновению Сьюзен. Узнав, что Сьюзен пропала, он решил, что девушка объявится в доме одной из своих подруг или вскоре вернется домой сама, а вот теперь…
   Дрейк откашлялся и проговорил:
   – У вас есть хоть какие-то предположения о том, кого она имела в виду?
   Шарлотта со вздохом пробормотала:
   – Вы ведь сказали ей, что она – Джульетта. Похоже, она вам поверила…
   Стюарт не на шутку встревожился. Снова склонившись над Шарлоттой, он спросил:
   – А что еще она говорила? Когда вы заметили ее исчезновение? Она взяла с собой что-нибудь? Вы расспросили ее горничную и остальную прислугу?
   Шарлотта покачала головой:
   – Горничной ничего не известно. Нескольких платьев Сьюзен не оказалось на месте. Я разговаривала со Сьюзен вчера вечером, когда мы вернулись домой. Она не спускалась в столовую ни к завтраку, ни к обеду, и я подумала… Ах, Сьюзен сбежала, и я даже не представляю, с кем она могла убежать. Если не с вами, то с кем же?
   – У нее были еще какие-нибудь поклонники, к которым она, возможно, относилась с благосклонностью?
   – Вы единственный, о ком она упоминала, – прошептала Шарлотта.
   – Вы уверены, что она поехала именно в Лондон? – допытывался Стюарт.
   Шарлотта снова вздохнула и прикрыла глаза.
   – Сьюзен постоянно об этом говорила. Мечтала попасть в Лондон. Думаю, она и вам об этом говорила.
   Стюарт молча кивнул и задумался… Да, все верно: Сьюзен постоянно рассуждала о том, как замечательно они вместе заживут в Лондоне, где есть модные магазины, высшее общество и где много развлечений. Возможно, во всей этой истории нет никакого другого мужчины – просто девушка отправилась в Лондон, чтобы осуществить свою давнюю мечту.
   Но если это предположение верно, то Сьюзен нетрудно будет разыскать. Раз ее не похитили, она скорее всего отправится осматривать достопримечательности. Если она начнет посещать театры и магазины, они смогут найти ее в течение нескольких дней. Возможно, у Сьюзен мало наличных, и тогда есть надежда обнаружить ее в конторе их семейного адвоката. Они могут даже нанять сыщика…
   Взглянув на Шарлотту, Стюарт, сказал:
   – Я уверен, что скоро ваша племянница объявится. Не беспокойтесь, пройдет несколько дней, и она осознает свою ошибку.
   – Несколько дней?! – ужаснулась Шарлотта. – Я не могу ждать несколько дней! За кого вы меня принимаете?! Выдумаете, что я несколько дней буду сидеть сложа руки? Ведь моя племянница бесследно исчезла! Полагаю, ее обманул какой-то лживый и хитрый интриган. Нет, я не могу сидеть и ждать! – Вскочив на ноги, Шарлотта добавила: – Да-да, я не собираюсь ждать. Я должна ее разыскать!
   Стюарт представил, как Шарлотта заглядывает во все лондонские подворотни. Взяв ее за руку, он спросил:
   – Где именно вы собираетесь вести поиски?
   Она попыталась высвободиться.
   – Везде!
   – Вы с ума сошли, – сказал Дрейк. – Как вы собираетесь ее искать? Стучаться во все дома? Представляю! Должен вас предупредить: многие люди не очень-то благодушно относятся к незваным гостям.
   – Меня не интересует ваше мнение!
   Стюарт взял Шарлотту за плечи и, глядя ей в глаза, проговорил:
   – Я не позволю вам заниматься поисками в одиночку.
   – Вы не имеете права меня останавливать. – Шарлотта снова попыталась вырваться. – Сьюзен – моя племянница, и я несу за нее ответственность. Вы не имеете права… – К горлу Шарлотты подступили рыдания.
   Господи какую чудовищную ошибку она совершила! А если бы она застрелила Дрейка?! Ведь она могла убить невинного человека! Ее бы бросили в тюрьму, а потом повесили бы. И тогда некому было бы разыскивать Сьюзен!
   Пытаясь вырваться, Шарлотта принялась колотить Дрейка кулаками в грудь, а потом вдруг разрыдалась. Стюарт осторожно обнял ее и прижал к плечу.
   – Успокойтесь, – прошептал он ласково. – Успокойтесь же, не надо отчаиваться. Поверьте, мы обязательно найдем ее.
   – Мне нужно как можно быстрее ее разыскать… Я не могу сидеть и ждать… Девочка может попасть в беду…
   – Шарлотта, я прекрасно все понимаю. – Стюарт еще крепче прижал ее к себе, пытаясь успокоить. – Но вам нужно сохранять самообладание. И поверьте, мы непременно найдем Сьюзен, клянусь, что найдем, – добавил он, стараясь говорить с уверенностью.
   Шарлотта подняла голову и взглянула на него с изумлением:
   – Вы сказали… «мы»?
   Стюарт прижался лбом к ее лбу.
   – Да, разумеется. Я думаю, она не могла уехать далеко. Если мы начнем разыскивать ее сразу же, успех нам обеспечен.
   Шарлотта с удивлением смотрела на Дрейка – у нее не было слов. Неужели он предлагал ей помощь после того, как она так несправедливо обошлась с ним? Она вглядывалась в его глаза, но видела в них только искреннее сочувствие. Наверное, ей легче всего было бы сказать ему «нет» – и больше никогда его не видеть. Но она не могла так поступить. Да и глупо было бы отказываться от помощи. Не важно, что эта помощь нанесет удар по ее самолюбию. Главное для нее – Сьюзен, безопасность которой поставлена сейчас на карту.
   – Благодарю вас, – сказала Шарлотта.
   Когда Дрейк попросил ее сесть и подал ей бокал с бренди, в горле у нее запершило, и она, чтобы не расплакаться, часто-часто заморгала.
   – Не беспокойтесь, – продолжал Стюарт. – Утром все это уже не будет казаться вам таким ужасным. В любом случае сейчас мы ничего не сможем предпринять. А теперь выпейте….
   Шарлотта кивнула и поднесла к губам бокал. Маленькими глотками она пила превосходный бренди и даже не заметила, как Дрейк вышел из комнаты.
   Стюарт и сам не знал, почему вышел, оставив Шарлотту в одиночестве. Более того, он даже не знал, что заставило его отложить на время решение своих собственных проблем и заняться чужими. Разумеется, он понимал, что участие в поисках Сьюзен еще больше сблизит его с Шарлоттой. И конечно же, это нисколько его не страшило, – напротив, он мечтал об этом. Но вместе с тем он прекрасно знал: чтобы восстановить свое благосостояние и сохранить Оуквуд-Парк, ему необходимо иметь трезвую голову. А ведь Шарлотта оказывала на него прямо противоположное воздействие…
   И все же он не смог сдержаться. Горе Шарлотты пробуждало в нем сострадание и чувство вины – именно поэтому он решил, что должен помочь ей во что бы то ни стало.
   Как только он закрыл дверь библиотеки и вышел в коридор, к нему подошла мать:
   – Стюарт, что происходит? Ты не отвечал на мои письма. Я так беспокоилась, после того как ты уехал так внезапно. А теперь ты появляешься вместе с какой-то итальянкой…
   – Она англичанка, – возразил Стюарт. – А ее покойный муж был итальянцем. Эта женщина убита горем из-за побега любимой племянницы.
   – Да, разумеется, я все понимаю. Бедняжка… Однако… – Миссис Дрейк внезапно умолкла, заметив шедшего по коридору мужа.
   Терранс прихрамывал сильнее обычного, а Стюарт знал: когда отец сердился или был чем-то расстроен, его хромота усиливалась.
   – Стюарт, послушай!.. – громко прокричал мистер Дрейк. – Знаешь, что я тебе скажу?.. Забирай свою женщину и убирайся отсюда, пока я сам тебя не вышвырнул!.
   – Графиня – вовсе не моя женщина, – пробурчал Стюарт, когда отец приблизился. – Мы с ней приехали сюда только по одной простой причине: нам больше негде остановиться.
   – Разумеется, ты правильно сделал, что пришел к нам, – заявила Амелия Дрейк, взглянув на мужа с укором. – И ты непременно должен у нас остаться на время. Скажи, а кто мог увезти девушку? Может, какой-нибудь… искатель приключений?
   – Да, наверное. Она – богатая наследница.
   – Ты не останешься здесь! – объявил Терранс.
   – О Господи!.. – воскликнул Стюарт. – Что ж, если ты так хочешь, чтобы я ушел, то я уйду. Уйду немедленно.
   Терранс бросил на сына полный ненависти взгляд, затем, прихрамывая, удалился. Миссис Дрейк привлекла Стюарта к себе и нежно обняла. Он поцеловал мать и сказал:
   – Позаботься о ней, мама. Я зайду завтра.
   Амелия сжала руку сына.
   – Эта женщина много значит для тебя, да? Разумеется, я в любом случае сделаю для нее все, что в моих силах. Но ты не… Конечно же, это не мое дело, но…
   Миссис Дрейк умолкла и внимательно посмотрела на сына. Он видел в ее глазах тревогу и одновременно – надежду. Но Стюарт и сам не знал, кто для него Шарлотта. Не мог же он сказать матери, что мечтает затащить Шарлотту в постель. Впрочем, дело, наверное, не только в постели…
   – Я обещал ей помочь. Вот и все.
   – Да, разумеется, обещал. – Амелия вздохнула. – Видишь ли, Стюарт, твой отец… Ты пойми его, он тоже волнуется за тебя. Ужасно волновался эти последние несколько недель. Я просто хотела, чтобы ты это знал.
   – Не беспокойся, я знаю. – Стюарт вздохнул, потом добавил: – Я скучал по тебе, мама.
   Миссис Дрейк просияла.
   – Ах, мой дорогой мальчик, я так рада, что ты вернулся.
   – Спокойной ночи, мама.
   Стюарт кивнул и, направившись в холл, взял у слуги шляпу и плащ. Потом вышел из дома.
   За Шарлотту Стюарт не беспокоился – о ней позаботится его мать. А вот куда ему сейчас идти? В карманах у него – пусто. И нет никакой надежды получить сегодня хоть немного денег от отца. Тяжело вздохнув, он поднял воротник плаща и побрел по улице. Двадцать минут спустя он поднимался по лестнице великолепного особняка. Позвонив, стал дожидаться, когда дверь откроется.
   – Добрый вечер. Дома ли герцог Уэр? – спросил Стюарт у слуги.
   Слуга поклонился и, взяв его визитную карточку, удалился. Ожидая в просторном холле, Стюарт коротал время, разглядывая рыцарские доспехи, стоявшие у стен.
   – Дрейк!.. – Стюарт поднял голову. По лестнице спускался сам герцог Уэр. – Дрейк, каким ветром тебя занесло в Лондон?
   – Тем же, что и всегда. Шерше ля фам.
   Герцог изобразил удивление:
   – В самом деле? А мне показалось, что в прошлый раз женщина как раз и стала причиной твоего отъезда.
   Стюарт пожал плечами.
   – Эта женщина – совсем другая.
   – Ах да, конечно, – кивнул герцог. – Что ж, проходи. Я только что избавился от Перси на один вечер. Хочешь, сыграем в карты?
   – Нет, спасибо, – ответил Дрейк. – Мне не на что делать ставки.
   Друзья поднялись по лестнице, и Стюарт последовал за герцогом в его роскошный кабинет. В камине весело потрескивал огонь, а на письменном столе, на ворохе бумаг, стоял поднос с остатками ужина. Хотя секретарь уже ушёл, хозяин кабинета, судя по всему, еще не закончил работать. Герцог наполнил коньяком два бокала. Протянув один из них Стюарту, спросил:
   – Что за женщина на этот раз?
   Стюарт уселся в одно из кресел у камина. Сделав один большой глоток коньяка, на мгновение прикрыл глаза, потом ответил:
   – Эта женщина совершенно особенная, уверяю тебя. Знаешь, слишком долго рассказывать. Не успею за один вечер.
   – Да, понимаю.
   – Вряд ли ты понимаешь. Во всей этой истории я играю роль негодяя и одновременно – благородного странствующего рыцаря.
   – Неужели? – с невозмутимым видом пробормотал герцог.
   Стюарт с удивлением взглянул на друга – слишком уж сдержанным тот стал. Когда-то Джек Линдевилл, ныне герцог Уэр, считался самым первым гулякой во всем Лондоне. Однако за последние несколько лет он остепенился и постепенно изменился до неузнаваемости. И теперь Стюарт терзался сомнениями: а не ошибся ли он, отправившись сюда?