Страница:
Деми тихо вошла в комнату и закрыла дверь. Сквозняк колыхал край ее ночной сорочки. Одеяло, которое она на себя накинула, спасало от холода. На миг пламя свечи высветило контур стройных женских ног. Деми подняла фонарь, чтобы увидеть Рейфа, и от привлекательного изгиба ее бедер у него захватило дух. Пышные формы Деми Толчиф заставляли волноваться. Рейф уловил аромат, очень тонкий и женственный, принадлежавший только ей.
Одно обидно — мягкость линий ее тела контрастировала с жестким голосом:
— Надеюсь, вам удобно, мистер Палладии.
— Рейф, — напомнил он. — Мне очень удобно.
— Не слишком холодно, надеюсь? — ее длинные волосы струились по плечам, блестели и вздрагивали при малейшем движении.
— Не слишком. — Ему захотелось дотронуться до этих прекрасных волос, погрузить в них руки и… дьявол. Рейф нахмурился. Он чувствовал себя здесь совсем одиноким, и вот молодая, привлекательная, хотя и враждебно настроенная, женщина вошла в комнату, где он расположился. В своем хорошо натренированном теле Рейф ощутил некое нарастающее возбуждение, которого он не испытывал уже давно.
Знала ли Деми, как опасно входить в комнату мужчины ночью?
Рейф не ожидал, что вспышка желания будет столь сильна. Показавшееся под поношенной фланелевой сорочкой в розочках красное кружево разожгло его еще сильнее. Рейф вспомнил, что много лет не видел женщину в соблазнительном белье. Его отношения с бывшей женой Сарой Джейн были скорее дружескими. Да, у них родился сын, но секс никогда не был важной частью их жизни.
А вот присутствие Деми он воспринимал всем телом, слышал ее запах, его волновал изгиб ее губ, ее обнаженные лодыжки. Когда Деми подошла ближе, у него возникло невероятное сексуальное возбуждение. Это раздражало его. Раньше Рейф предпочитал сам выбирать себе подруг.
Он изучал фигуру молодой женщины, когда неожиданно огненно-красное кружево упало к ее ногам. Во рту у него мгновенно пересохло, сердце будто остановилось.
— О, боже! Я так хотела поговорить с вами наедине, даже забыла, что примеряла… белье. Не успела пришить резинку к поясу, — пробормотала она, смущаясь, а затем нагнулась, чтобы поднять красный кружевной лоскут и отойти.
Но споткнулась. Рейф попытался ее поддержать, однако она все же не устояла на ногах и упала на него. Он потонул в облаке ее шелковых волос.
О, как хорошо!
Рейф едва сдерживал себя, чтобы не прижать свой рот к ее мягким губам.
Он хотел слиться с ней, утонуть в ней и… Рейф всегда был сдержан в проявлении эмоций, эти мысли испугали его.
Деми пахла свежими цветами. На своем лице он ощущал ее прерывистое дыхание. Когда она попыталась вырваться из его объятий, Рейф понял, что инстинктивно прижимает ее к себе.
— С вами все в порядке? — с трудом спросил он.
— Мистер Палладии, — прошептала она, — я надеюсь, что вы не заболеете. По-моему, у вас жар.
— Простите.
— За что? Вы не сделали пока ничего плохого. — Она посмотрела на него через свои маленькие круглые очки. — Это я вас придавила, да и уверена, что комната не соответствует вашим высоким требованиям. А утром не ждите блинчиков с клубникой, я подаю овсянку. Это сытная и дешевая пища.
— Я всегда любил овсянку.
— Вы трудный человек, мистер Палладии, она поправила очки и вздохнула, очевидно готовясь к борьбе с ним. — Что или кто может заставить вас уехать завтра пораньше?
— Вы. — Он протянул руку к шелковой пряди ее волос. Деми и не подозревала, как она привлекательна при свете свечи, смягчавшем ее немного суровое лицо. Серые глаза молодой женщины потемнели от волнения, губы казались мягкими и влажными.
— Я? Что вы имеете в виду? — Деми в растерянности заморгала.
— Если вы скажете, что сможете оплатить счета и что о здоровье вашего отца позаботятся, — сказал Рейф и неожиданно притянул ее к себе.
— Вы не получите этот замок, — безнадежно прошептала она, — я вам не позволю.
— Настало время быть разумной, — ответил он.
— Понимаю. — Деми вздохнула. — Дом такого размера и возраста требует немалых расходов на содержание. Но зато этот замок полон романтики, мистер Палладии.
— Рейф, — напомнил он ей. — Думаю, что наши переговоры пойдут легче, если вы будете называть меня Рейфом.
— Мы не ведем переговоры. — Она выгнула тонкую черную бровь. — Но вы же понимаете, что такое романтика?
Вопрос неожиданно взволновал Рейфа. Он всегда опасался попасть под влияние нежных, романтических чувств.
— Мне тридцать пять… — начал он как бы в свое оправдание.
— Романтика, мистер Палладии, а не грубый секс, не приносящий удовлетворения. Это разные вещи. Наш замок помнит историю настоящей любви. Он должен быть защищен от чужих людей. Я думаю, что, если вы доведете данную мысль до сведения вашей бабушки, она все поймет, а вы вернетесь к вашему бизнесу. Только не трогайте нас.
— Объясните, пожалуйста.
— Видите ли, вы толком ничего не знаете об этом замке и о том, что связывает нас с ним. Рассказать? — Деми поежилась и пристально посмотрела на него.
— Я хочу помочь вам, Деми, — медленно произнес Рейф.
— Благотворительность?
— Равные условия. Я очень хорошо прорабатываю детали, Деми. — Его тело вдруг болезненно дернулось, и он заставил себя расслабиться. Слово «романтика» дразнило его.
Он дотянулся до своей открытой сумки, вытащил пару толстых носков и протянул их ей.
— Наденьте, у вас ноги замерзли. Я действительно хочу услышать то, что вы можете рассказать, но лучше это оставить на завтра. Конечно, тогда мне придется остаться, не так ли?
Она смотрела на него, сжимая носки.
— Вы ведь прекрасно знаете, что снаружи пурга. По радио предупредили о снежных заносах. Боюсь, мы с вами в ловушке. Но я хочу все уладить до того, как вы утром поговорите с отцом. Я не желаю, чтобы вы его огорчали… Рейф, — добавила она, явно пытаясь разрядить обстановку. — Потом вы можете поиграть с ним в шахматы, послушать его рассказы о Лайэме Толчифе и Элизабет, но вы должны все-таки уехать как можно скорее.
Рейфа было трудно заставить что-либо сделать вопреки его воле. К тому же но он очень не хотел расставаться с Деми. Рейф положил ей на колени теплое белье.
— Если спор продлится дальше, вы могли бы надеть и это.
— Мне тепло, спасибо, — сказала она, вздрогнув. Затем добавила:
— О, спасибо, надену все, что угодно, лишь бы настроение у вас улучшилось.
Рейф рассеянно кивнул, сомневаясь, что этой ночью его настроение будет хорошим.
Деми взглянула на его обнаженные плечи и грудь.
— Я думаю, что вам тоже не мешает одеться.
— Предпочитаю спать без одежды. — Рейф закрыл глаза. Этой одинокой холодной ночью он согласился бы на все, чтобы удержать Деми около себя. — Вы ведь были замужем?
— Да, но… Томас… Вы совсем другой.
— Я понимаю. — Рейфу хотелось обнять Деми, защитить ее, убаюкать. Он напрягся и с трудом подавил стон.
Сидя на углу его спального мешка, она выглядела как юная девушка.
Деми закуталась в одеяло.
— Я вам расскажу о нашем замке. Как вы, наверное, знаете, Толчиф был вождем племени Сиу. Он взял в плен Уну Фергюс, крестьянку, женщину, которая волею судьбы оказалась в этих местах. Толчиф накрепко хотел привязать к себе плененную невесту, только было непонятно, кто кого взял в плен. Но это и неважно, ибо они стали родителями пятерых детей. И был у них сын Лайэм. Полукровка легко ладил со всеми. И все же как-то его схватили разбойники — жестокие люди с белыми лицами и черными сердцами, более дикие, чем коренные жители, которых они ненавидели. Бедного Лайэма разбойники связали и положили на землю, а сами пьянствовали целый день. Лайэм понял, что ночью он будет убит.
Деми вздохнула и поежилась, словно перенесясь в то далекое время.
— И вот он лежал с кляпом во рту, уверенный в своей скорой смерти. В это же время неподалеку охотилась леди Элизабет Монклэр. Многие знатные дамы любили тогда охотиться в новых землях. Увы, она и ее сестра были взяты в плен теми же разбойниками и приведены туда, где лежал на земле Лайэм. Бандиты грозились убить сестру Элизабет, если леди не согласится удовлетворить их похоть. — Деми, нахмурясь, посмотрела на Рейфа через очки. — Леди Элизабет умоляла не трогать сестру, но ее просьбы лишь забавляли разбойников. Они предложили сделку — если она на самом деле хочет спасти себя и ближайшую родственницу, то займется любовью с Лайэмом, все еще лежавшим на земле, и тогда разбойники не тронут их. Ну вот. Ничто больше не могло смягчить мерзавцев, хотя Лайэм не хотел, вы понимаете… Он чувствовал себя беспомощным и жалким с кляпом во рту, но он пришел в ярость, когда леди Элизабет согласилась на условия бандитов, прося лишь уединения. Слава богу, им это позволили. Разбойники сказали, что все равно поймут, произошло ли то самое. Итак, Элизабет… она выполнила свое обещание, хотя и была… неопытной женщиной. О случившемся банда узнала по ее раскрасневшемуся лицу, и, наверное, по поведению Лайэма.
Рейф улыбнулся в темноте. Если у Деми с ее мужем и было что-то общее, то уж точно не беседы о сексе.
— Леди Элизабет перестала быть девственницей, а Лайэм не чувствовал себя счастливым, потому что у него не было возможности насладиться любовью с ней. Ведь так?
Деми уставилась на Рейфа.
— Как вы можете так цинично говорить о столь печальной истории? Элизабет сделала все, чтобы защитить сестру. Она прошла через нелегкое испытание, поэтому их отпустили. Лайэма тоже освободили. Так она спасла всех троих.
— И? — Рейф наслаждался мечтательным выражением глаз Деми. Эта маленькая женщина была вся во власти любовного эпизода из далекого прошлого.
Она прижала руки к груди и вздохнула.
— Природа взяла свое. Леди Элизабет забеременела… Когда Лайэм узнал, что у него есть сын, живущий в замке Монклэр в Англии, то он захотел увидеть своего наследника. Лайэм отправился в эту страну и нашел замок Монклэров. Он выстрелил из лука точеной стрелой в деревянный ставень снаружи окна. К стреле была привязана записка с намерением забрать с собою женщину, которую он считал своей женой, и своего сына. В сущности, Лайэм похитил их и привез сюда. К этому времени Элизабет уже страстно влюбилась в него, а он — в нее. Вот это история, Рейф! Память о ней оберегает этот замок, и я тоже буду беречь его.
Рейф увидел, как щеки Деми зарделись, а ее серые глаза затуманились. И он страстно захотел обладать ею, но это его и напугало, — слишком противоречивыми были его чувства к Деми.
— Романтикой нельзя оплатить счета и поправить здоровье отца.
— Я сделаю и то, и другое, Рейф. Что же касается вашего отъезда, то если нас занесло снегом, мы можем кого-нибудь позвать, кто поможет вам выбраться на дорогу.
Однако в планах Рейфа было совсем другое: он прижался губами к губам Деми, прервав ее быструю речь. И женщина поняла, что Рейф Палладии уедет только тогда, когда сам этого захочет.
Глава 3
Одно обидно — мягкость линий ее тела контрастировала с жестким голосом:
— Надеюсь, вам удобно, мистер Палладии.
— Рейф, — напомнил он. — Мне очень удобно.
— Не слишком холодно, надеюсь? — ее длинные волосы струились по плечам, блестели и вздрагивали при малейшем движении.
— Не слишком. — Ему захотелось дотронуться до этих прекрасных волос, погрузить в них руки и… дьявол. Рейф нахмурился. Он чувствовал себя здесь совсем одиноким, и вот молодая, привлекательная, хотя и враждебно настроенная, женщина вошла в комнату, где он расположился. В своем хорошо натренированном теле Рейф ощутил некое нарастающее возбуждение, которого он не испытывал уже давно.
Знала ли Деми, как опасно входить в комнату мужчины ночью?
Рейф не ожидал, что вспышка желания будет столь сильна. Показавшееся под поношенной фланелевой сорочкой в розочках красное кружево разожгло его еще сильнее. Рейф вспомнил, что много лет не видел женщину в соблазнительном белье. Его отношения с бывшей женой Сарой Джейн были скорее дружескими. Да, у них родился сын, но секс никогда не был важной частью их жизни.
А вот присутствие Деми он воспринимал всем телом, слышал ее запах, его волновал изгиб ее губ, ее обнаженные лодыжки. Когда Деми подошла ближе, у него возникло невероятное сексуальное возбуждение. Это раздражало его. Раньше Рейф предпочитал сам выбирать себе подруг.
Он изучал фигуру молодой женщины, когда неожиданно огненно-красное кружево упало к ее ногам. Во рту у него мгновенно пересохло, сердце будто остановилось.
— О, боже! Я так хотела поговорить с вами наедине, даже забыла, что примеряла… белье. Не успела пришить резинку к поясу, — пробормотала она, смущаясь, а затем нагнулась, чтобы поднять красный кружевной лоскут и отойти.
Но споткнулась. Рейф попытался ее поддержать, однако она все же не устояла на ногах и упала на него. Он потонул в облаке ее шелковых волос.
О, как хорошо!
Рейф едва сдерживал себя, чтобы не прижать свой рот к ее мягким губам.
Он хотел слиться с ней, утонуть в ней и… Рейф всегда был сдержан в проявлении эмоций, эти мысли испугали его.
Деми пахла свежими цветами. На своем лице он ощущал ее прерывистое дыхание. Когда она попыталась вырваться из его объятий, Рейф понял, что инстинктивно прижимает ее к себе.
— С вами все в порядке? — с трудом спросил он.
— Мистер Палладии, — прошептала она, — я надеюсь, что вы не заболеете. По-моему, у вас жар.
— Простите.
— За что? Вы не сделали пока ничего плохого. — Она посмотрела на него через свои маленькие круглые очки. — Это я вас придавила, да и уверена, что комната не соответствует вашим высоким требованиям. А утром не ждите блинчиков с клубникой, я подаю овсянку. Это сытная и дешевая пища.
— Я всегда любил овсянку.
— Вы трудный человек, мистер Палладии, она поправила очки и вздохнула, очевидно готовясь к борьбе с ним. — Что или кто может заставить вас уехать завтра пораньше?
— Вы. — Он протянул руку к шелковой пряди ее волос. Деми и не подозревала, как она привлекательна при свете свечи, смягчавшем ее немного суровое лицо. Серые глаза молодой женщины потемнели от волнения, губы казались мягкими и влажными.
— Я? Что вы имеете в виду? — Деми в растерянности заморгала.
— Если вы скажете, что сможете оплатить счета и что о здоровье вашего отца позаботятся, — сказал Рейф и неожиданно притянул ее к себе.
— Вы не получите этот замок, — безнадежно прошептала она, — я вам не позволю.
— Настало время быть разумной, — ответил он.
— Понимаю. — Деми вздохнула. — Дом такого размера и возраста требует немалых расходов на содержание. Но зато этот замок полон романтики, мистер Палладии.
— Рейф, — напомнил он ей. — Думаю, что наши переговоры пойдут легче, если вы будете называть меня Рейфом.
— Мы не ведем переговоры. — Она выгнула тонкую черную бровь. — Но вы же понимаете, что такое романтика?
Вопрос неожиданно взволновал Рейфа. Он всегда опасался попасть под влияние нежных, романтических чувств.
— Мне тридцать пять… — начал он как бы в свое оправдание.
— Романтика, мистер Палладии, а не грубый секс, не приносящий удовлетворения. Это разные вещи. Наш замок помнит историю настоящей любви. Он должен быть защищен от чужих людей. Я думаю, что, если вы доведете данную мысль до сведения вашей бабушки, она все поймет, а вы вернетесь к вашему бизнесу. Только не трогайте нас.
— Объясните, пожалуйста.
— Видите ли, вы толком ничего не знаете об этом замке и о том, что связывает нас с ним. Рассказать? — Деми поежилась и пристально посмотрела на него.
— Я хочу помочь вам, Деми, — медленно произнес Рейф.
— Благотворительность?
— Равные условия. Я очень хорошо прорабатываю детали, Деми. — Его тело вдруг болезненно дернулось, и он заставил себя расслабиться. Слово «романтика» дразнило его.
Он дотянулся до своей открытой сумки, вытащил пару толстых носков и протянул их ей.
— Наденьте, у вас ноги замерзли. Я действительно хочу услышать то, что вы можете рассказать, но лучше это оставить на завтра. Конечно, тогда мне придется остаться, не так ли?
Она смотрела на него, сжимая носки.
— Вы ведь прекрасно знаете, что снаружи пурга. По радио предупредили о снежных заносах. Боюсь, мы с вами в ловушке. Но я хочу все уладить до того, как вы утром поговорите с отцом. Я не желаю, чтобы вы его огорчали… Рейф, — добавила она, явно пытаясь разрядить обстановку. — Потом вы можете поиграть с ним в шахматы, послушать его рассказы о Лайэме Толчифе и Элизабет, но вы должны все-таки уехать как можно скорее.
Рейфа было трудно заставить что-либо сделать вопреки его воле. К тому же но он очень не хотел расставаться с Деми. Рейф положил ей на колени теплое белье.
— Если спор продлится дальше, вы могли бы надеть и это.
— Мне тепло, спасибо, — сказала она, вздрогнув. Затем добавила:
— О, спасибо, надену все, что угодно, лишь бы настроение у вас улучшилось.
Рейф рассеянно кивнул, сомневаясь, что этой ночью его настроение будет хорошим.
Деми взглянула на его обнаженные плечи и грудь.
— Я думаю, что вам тоже не мешает одеться.
— Предпочитаю спать без одежды. — Рейф закрыл глаза. Этой одинокой холодной ночью он согласился бы на все, чтобы удержать Деми около себя. — Вы ведь были замужем?
— Да, но… Томас… Вы совсем другой.
— Я понимаю. — Рейфу хотелось обнять Деми, защитить ее, убаюкать. Он напрягся и с трудом подавил стон.
Сидя на углу его спального мешка, она выглядела как юная девушка.
Деми закуталась в одеяло.
— Я вам расскажу о нашем замке. Как вы, наверное, знаете, Толчиф был вождем племени Сиу. Он взял в плен Уну Фергюс, крестьянку, женщину, которая волею судьбы оказалась в этих местах. Толчиф накрепко хотел привязать к себе плененную невесту, только было непонятно, кто кого взял в плен. Но это и неважно, ибо они стали родителями пятерых детей. И был у них сын Лайэм. Полукровка легко ладил со всеми. И все же как-то его схватили разбойники — жестокие люди с белыми лицами и черными сердцами, более дикие, чем коренные жители, которых они ненавидели. Бедного Лайэма разбойники связали и положили на землю, а сами пьянствовали целый день. Лайэм понял, что ночью он будет убит.
Деми вздохнула и поежилась, словно перенесясь в то далекое время.
— И вот он лежал с кляпом во рту, уверенный в своей скорой смерти. В это же время неподалеку охотилась леди Элизабет Монклэр. Многие знатные дамы любили тогда охотиться в новых землях. Увы, она и ее сестра были взяты в плен теми же разбойниками и приведены туда, где лежал на земле Лайэм. Бандиты грозились убить сестру Элизабет, если леди не согласится удовлетворить их похоть. — Деми, нахмурясь, посмотрела на Рейфа через очки. — Леди Элизабет умоляла не трогать сестру, но ее просьбы лишь забавляли разбойников. Они предложили сделку — если она на самом деле хочет спасти себя и ближайшую родственницу, то займется любовью с Лайэмом, все еще лежавшим на земле, и тогда разбойники не тронут их. Ну вот. Ничто больше не могло смягчить мерзавцев, хотя Лайэм не хотел, вы понимаете… Он чувствовал себя беспомощным и жалким с кляпом во рту, но он пришел в ярость, когда леди Элизабет согласилась на условия бандитов, прося лишь уединения. Слава богу, им это позволили. Разбойники сказали, что все равно поймут, произошло ли то самое. Итак, Элизабет… она выполнила свое обещание, хотя и была… неопытной женщиной. О случившемся банда узнала по ее раскрасневшемуся лицу, и, наверное, по поведению Лайэма.
Рейф улыбнулся в темноте. Если у Деми с ее мужем и было что-то общее, то уж точно не беседы о сексе.
— Леди Элизабет перестала быть девственницей, а Лайэм не чувствовал себя счастливым, потому что у него не было возможности насладиться любовью с ней. Ведь так?
Деми уставилась на Рейфа.
— Как вы можете так цинично говорить о столь печальной истории? Элизабет сделала все, чтобы защитить сестру. Она прошла через нелегкое испытание, поэтому их отпустили. Лайэма тоже освободили. Так она спасла всех троих.
— И? — Рейф наслаждался мечтательным выражением глаз Деми. Эта маленькая женщина была вся во власти любовного эпизода из далекого прошлого.
Она прижала руки к груди и вздохнула.
— Природа взяла свое. Леди Элизабет забеременела… Когда Лайэм узнал, что у него есть сын, живущий в замке Монклэр в Англии, то он захотел увидеть своего наследника. Лайэм отправился в эту страну и нашел замок Монклэров. Он выстрелил из лука точеной стрелой в деревянный ставень снаружи окна. К стреле была привязана записка с намерением забрать с собою женщину, которую он считал своей женой, и своего сына. В сущности, Лайэм похитил их и привез сюда. К этому времени Элизабет уже страстно влюбилась в него, а он — в нее. Вот это история, Рейф! Память о ней оберегает этот замок, и я тоже буду беречь его.
Рейф увидел, как щеки Деми зарделись, а ее серые глаза затуманились. И он страстно захотел обладать ею, но это его и напугало, — слишком противоречивыми были его чувства к Деми.
— Романтикой нельзя оплатить счета и поправить здоровье отца.
— Я сделаю и то, и другое, Рейф. Что же касается вашего отъезда, то если нас занесло снегом, мы можем кого-нибудь позвать, кто поможет вам выбраться на дорогу.
Однако в планах Рейфа было совсем другое: он прижался губами к губам Деми, прервав ее быструю речь. И женщина поняла, что Рейф Палладии уедет только тогда, когда сам этого захочет.
Глава 3
Натаниэл повернулся к Деми, когда она вошла в библиотеку с подносом для вечернего чая. Рейф немедленно встал, подошел к ней и взял поднос. Возвышаясь над невысокой женщиной, он выглядел так же, как и накануне вечером. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, тонкий кожаный ремень стягивал талию, и на брюках не было ни складочки. Смотрелся Рейф очень даже неплохо.
О… этот хладнокровный человек собирался разрушить мечты ее отца.
Деми напряглась и разгладила руками передник. Она не могла решить, как воспринимать знаки внимания, которые Рейф оказывал ей как женщине. Мистер Палладии становился проблемой. И очень серьезной.
К тому же, делал, что хотел. Утром сжег огромное количество дров, чтобы согреть кухню и библиотеку. А ведь эти драгоценные дрова нужно было беречь — ее отцу тепло в доме требовалось постоянно.
Когда Деми вошла в ванную, там еще оставался запах дорогого лосьона. Бритвенный прибор Рейфа, застегнутый на молнию в кожаном футляре, лежал на полке рядом с ее щеткой, заколкой для волос, шампунем и пудрой. Но как же приятно пах лосьон. Один флакон стоил, наверное, больше, чем все налоги, которые ей предстояло заплатить, и был разработан для «мужчины твоей мечты».
Деми, садясь рядом с отцом, который за шахматной доской раздумывал над ходом противника, взглянула на Рейфа. Выражение его лица напомнило уверенного в победе волка, играющего с жертвой.
Рейф налил себе чаю, чувствуя себя как дома, и пристально поглядел на нее. Деми ощущала внутренний дискомфорт, она не привыкла, чтобы кто-то помогал ей или обслуживал ее. Но скоро Рейф уедет, и она сможет вновь сама заботиться и о себе, и о замке и об отце.
Прислушиваясь к тиканью часов с кукушкой, Деми думала о том, как убедить отца навестить его сестру Нелл в солнечной Аризоне. Нелл очень беспокоилась за здоровье брата. А еще она в своих письмах пыталась заинтересовать его поисками в библиотеке новых документов по английской истории…
Натаниэл Валериан улыбнулся Рейфу.
— Я наслаждаюсь игрой с вами. Вы играете очень хорошо, по-настоящему творчески, но математически точно. Моя дочь играет импульсивно, так же, впрочем, как она делает и все остальное.
Зеленые глаза Рейфа смотрели на Деми. Она отметила, как его большие руки ловко управляются с маленькой чашкой, будто они могли легко делать все, что угодно.
— Она старается, — продолжал Натаниэл, — но моя дочь очень нетерпелива, а вы игрок, анализирующий каждый ход. О, кстати, Деми, я решил посетить твою тетю Нелл. Рейф уверил меня, что останется в замке до моего возвращения и проследит, чтобы все здесь было в порядке.
— Папа! Что ты говоришь? — Деми была потрясена: уж такого она никак не ожидала. Твердый рот Рейфа слегка изогнулся.
— Снегоочиститель придет завтра утром, и я договорился об отъезде вашего отца.
Натаниэл потягивал чай.
— Ммм, хорошо. Ничего нет лучше чашки настоящего английского чая. Кстати, ты давно уговаривала меня навестить Нелл и изучить ее библиотеку. А раз Рейф здесь, я чувствую, что могу уехать. Он согласился остаться, дорогая. Ты можешь поехать со мной и отдохнуть у Нелл…
Деми медленно повернулась к Рейфу.
— Я уверена, что мистер Палладии всего лишь проявил вежливость. Он найдет… более комфортабельное жилье. — Женщина взглянула на Рейфа с выражением, определенно говорящим о том, что уютно ему в замке не будет.
Она толкнула его дорогой ботинок своим старым башмаком, принуждая отказаться от своего предложения. Он холодно смотрел на нее; было ясно, что он не уступит. Но она тоже не собиралась уступать.
— Отец, ты нас извинишь? Мистер Палладии, не поможете ли вы мне на кухне?
Она сердито смотрела на Рейфа, пока он открывал дверь.
— Что это вы делаете? — набросилась Деми на него, как только они вошли в кухню.
— Помогаю, — ответил он, изучая ее макушку и медленно наклоняясь, чтобы вдохнуть аромат, исходящий от ее волос.
Она оттолкнула его, затем ткнула ему в грудь пальцем.
— Я не позволю вам вмешиваться в нашу жизнь.
— Вы боитесь меня, не так ли? — спокойно спросил он, изучая ее палец, упирающийся в его рубашку.
Тяжелые удары его сердца отдавались ей в руку, и Деми отдернула палец.
— Нет, совсем нет. Я просто хочу, чтобы вы уехали.
— Я обещал вашему отцу, что останусь. А я всегда держу слово. Этого требует моя честь.
— Вы хотите отнять мой замок?
Деми боролась с желанием броситься на него, пыталась найти хоть какие-нибудь слова, способные сбить Рейфа Палладина с толку. Но он выглядел уверенно. Он угрожал ее планам.
— Неженки здесь долго не держатся. — Она перешла в наступление. — Это тяжелая жизнь вставать каждое утро на рассвете, работать весь день и падать в кровать поздно вечером. Нет комфорта, нет телевизора, нет компьютеров, нет гимнастического зала, массажисток и солярия. Словом, вам тут не место.
— Это угроза? — спросил он глубоким тихим голосом.
— Да! — Деми наклонилась к нему, ее тело напряглось. Она даже не заметила, как его взгляд опустился на ее вздымающуюся грудь. — Вы можете подождать, пока уедет мой отец, а затем уедете сами. Таким образом, он будет думать, что вы сдержали обещание остаться на время его отсутствия. Он никогда не узнает, что вы нарушили слово.
— Но я-то буду знать это, — Рейфу нельзя было отказать в логике. Его взгляд скользнул по ее губам. — Чего вы добиваетесь, Деми?
— Вы не можете здесь остаться, — пролепетала она, собираясь выйти из кухни. Но Рейф схватил ее за пояс передника, привлек к себе и прошептал на ухо:
— Я думаю, мне здесь понравится.
— Сомневаюсь, мистер Палладии. Наши сквозняки вам удовольствия не доставят.
— Только что звонил мой отец. Он благополучно прибыл к Нелл, и вы теперь свободны. Я не расскажу ему о вашем отъезде, — заявила Деми Рейфу, повесив телефонную трубку. — Я уверена, что у вас есть семья, которая в вас нуждается, и ваша жена, наверное, вас ждет-не дождется.
Рейф сидел на кухне, удобно развалившись на старом стуле, и изучал свой новый портативный компьютер. Рядом лежал крошечный сотовый телефон.
Молодой мужчина был одет в зеленый свитер ручной вязки и в поношенные джинсы. На ногах у него были дорогие, но уже видавшие виды рабочие ботинки. Он выглядел, как человек, находящийся у себя дома, отдыхающий за чашкой кофе после работы.
Его вид возбуждал Деми. Два дня она избегала Рейфа, но это не помогло.
Рейф недолго изучал экран компьютера, а затем, выключив его, медленно повернулся к ней:
— Семья, которой я нужен? Я не женат. И мне нравится здесь, и мне некуда спешить.
— Но я не могла ослышаться. Вы говорили по телефону с мальчиком, спрашивали его о маме, ваш голос был мягким.
— Я разведен. Мальчик — мой сын, Робби. Я согласился дать мужу моей бывшей жены разрешение на его усыновление.
— Понятно. — На самом деле Деми ничего не понимала. В голосе Рейфа чувствовалась любовь к сыну. Как же он мог так легко отказаться от своего ребенка?
Впрочем, Деми решила не втягиваться в дискуссию с Рейфом. И вообще она попыталась полностью от него изолироваться. Даже предоставила ему возможность готовить и стирать самому, отказала в уютной отцовской спальне рядом со своей. Она все ждала, чтобы он пожаловался на неудобства. Но, увы, безуспешно.
Деми затолкнула прозрачные занавески, которые купила в магазине подержанных вещей, в стиральную машину и подумала, что хорошо было бы сейчас заняться раскройкой ткани для белья. Однако в этот момент она взглянула на компьютер и телефон Рейфа.
— Послушайте, вы неэффективно тратите время. Я уверена, вам будет гораздо удобнее в вашем кабинете со штатом помощников, выполняющих любой ваш каприз. Как вы обходитесь без секретарши? Без приятных мелочей, которые она делает для вас?
Рейф положил руки за голову, вытянувшись во весь свой огромный рост.
— У меня жесткий распорядок, и я вовсе не капризен.
Деми смотрела в окошко стиральной машины и пыталась вспомнить, как выглядело тело Томаса и чувствовала ли она волну возбуждения, когда потягивался он…
— Послушайте, мистер Палладии, а зачем вы заказали продукты и топливо? Я знаю, что вам нужен ваш любимый сорт кофе, но мы-то тут причем? Все должны доставить на вертолете? Вот и отправляйтесь на нем восвояси.
Зря Деми говорила такое. Заказ был тщательно продуман, Рейф включил в него даже дорогие травяные чаи, столь любимые ее отцом.
— А что будет, если я скажу вам следующее: я стараюсь, потому что мне здесь нравится. Деми повернулась к нему и заморгала.
— Никому здесь не нравится.
— Кроме вашего отца, вас и меня. Деми боролась с подступающей паникой. Шла третья неделя февраля; у нее едва хватало времени готовить материалы для семинаров по эстетике, ведь она собиралась открывать «Школу женственности», — это было ее мечтой. Не успевала она и убираться в замке. Господи, и откуда взялся этот парень?
— Если вы думаете, что сможете выгнать меня, пока нет отца, то ошибаетесь. — Рейф будто дразнил ее.
Деми прищурилась — она не привыкла к подобному. Она не доверяла зеленым глазам Рейфа и не желала страдать.
— Мне надо, чтобы вы уехали, — в который уже раз заявила она.
— Почему?
Проклятие! Она решила призвать на помощь логику.
— Вы бизнесмен, вы должны понять. Вы стоите на моем пути, Рейф, и у меня нет времени обслуживать вас.
— Разве я просил, чтобы вы меня обслуживали? Я сам готовлю себе еду, сам мою посуду, приношу дрова. Я вас не напрягаю и никоим образом не мешаю вам. Кстати, ночью я слышал вашу швейную машинку. Вы много работаете.
Она попробовала атаковать Рейфа с другой стороны.
— Вы тоже должны работать. Здесь не модный курорт, — решительно закончила она, уверенная, что уж это-то требование вынудит его сбежать.
— Слушаюсь! — легко согласился он. — Теперь объясните, почему вы так настоятельно требуете, чтобы я уехал отсюда?
Деми сжала губы; она не могла выдать свои планы человеку, который хочет украсть дом у ее отца. Ведь Рейф прекрасно знает цену этого замка как места для отдыха и уединения. Его фирма сумеет заработать хорошие деньги, если приобретет столь необычную недвижимость.
Рейф медленно встал, повел плечами, чтобы размяться. Деми сделала шаг назад, еще раз восхитившись в душе его могучей фигурой. Она предприняла еще одну атаку.
— Так не забудьте, что вам придется здесь поработать.
— Слушаюсь! — опять сказал он и начал нажимать кнопки телефона. — Ник? Братец, мне нужны доски и столярные инструменты. Проследи за этим, ладно? Еще — все необходимое для водопровода, уплотнители, небольшой перфоратор и хороший раствор для укладки камней. Скажи Джоэлу и Фионе, что мне очень жаль, но я не смогу увидеть их в течение еще некоторого времени. Что? Ян перевернулся на животик? Малыш молодец. Это замечательно. Да, конечно, пожалуйста, скажи Толчифам, что я надеюсь их увидеть, когда откроют дороги. Деми понравится их общество. — Рейф лукаво улыбнулся. — Она, правда, не очень приветлива, любит командовать и очень похожа на сержанта, обучающего новобранцев. В остальном выглядит, как все Толчифы. — Пока он говорил, его взгляд медленно скользил по ней. — Прилетай и будь готов к работе.
Толчифы? Фиона? Деми знала это необычное имя. Она стояла неподвижно и не могла понять, что происходит.
Рейф отключил телефон.
— Я вижу, вы пытаетесь разобраться в моих отношениях с Толчифами. Рассказываю. Джоэл Палладии — мой брат. Он женат на Фионе Толчиф, из Толчифов, живущих в Амен-Флэтсе. По сути, Деми, мы с вами связаны родственными узами. Теперь вы понимаете, как негостеприимны по отношению ко мне?
Он двинулся к ней, и с каждым его шагом Деми чувствовала, что все ее планы на будущее летят в тартарары. Рейф медленно вытащил какую-то бумагу из кармана джинсов.
— Случайно не вы потеряли?
Деми уставилась на вырезку, которую он ей протянул. В статье «Полуночный разговор» из модного журнала речь шла о том, как женщина может соблазнить мужчину. Статья, видимо, выпала из портфеля Деми, набитого заметками об искусстве обольщения. У Деми не было личного опыта, на котором она могла основывать свои лекции. В ее жизни с Томасом секс был весьма незамысловатым — простым, быстрым и не приносящим удовлетворения.
Рейф медленно снял с нее очки и неожиданно сказал, переходя на «ты».
— Деми, давай успокоимся. Почему ты мне не скажешь, что задумала?
Он нагнулся ниже, и вдруг взволнованная женщина поняла, что ей трудно дышать.
Она почувствовала, что Рейф напрягся из-за того, что от нее исходил какой-то вызов, на который он не мог не ответить. Его глаза потемнели, когда он посмотрел на ее губы.
— Расскажи мне, что ты знаешь о чувственности, — попросил Рейф тихим прерывающимся голосом.
— Я только учусь этому, — вздрогнув, прошептала она, не понимая, почему ей так захотелось прижаться к нему.
Его пальцы слегка касались ее бедер. Он смотрел на ее щеку, на ее шею. Он изучал толстый свитер, закрывающий ей грудь.
— Так чего же ты еще не знаешь?
Деми отклонилась назад. Она никогда не считала себя сексуальной и женственной, и теперь Рейф заставил ее почувствовать… почувствовать. Что? Испуг? Желание?
Она изучала Рейфа. Она понимала: его что-то беспокоит, он скрывает в себе какую-то боль. Деми умела утешать мужчин и… управлять ими. Это она и сделает — прикажет Рейфу Палладину удалиться из замка и из своей жизни.
Он мягко улыбнулся.
— Ты хмуришься, когда что-то планируешь, Деми. Выражение твоего лица выдает тебя.
— Пожалуйста, уезжай, — прошептала она, иначе ты разрушишь все.
Рейф наклонился к ней, прижался щекой к ее щеке, совершенно смутив молодую женщину.
— Я здесь для того, чтобы остаться, дорогая моя, — произнес он. Она отскочила назад, оглушенная его словами. «Дорогая моя» не могло относиться к ней. Так обращались к героине статьи, которую он держал в руках. Рейф просто цитировал то, что прочитал, и это не касалось лично ее.
— Ах, да, ласковые слова. Я и забыла про соответствующий раздел. Хорошо. Спасибо.
Он слегка нахмурился, а она уставилась на ямочку на его подбородке, просто зачарованная ею.
Деми надеялась, что все происходящее было сном, но нет…
Она проснулась от кошмарного звука прилетевшего вертолета.
Они появились в семь часов утра — трое высоких мужчин, зеленоглазых, с темно-каштановыми волнистыми волосами, с одинаковыми ямочками на подбородках. Все они разрушали ее планы и уродовали ее замок отбойными молотками и пилами.
О… этот хладнокровный человек собирался разрушить мечты ее отца.
Деми напряглась и разгладила руками передник. Она не могла решить, как воспринимать знаки внимания, которые Рейф оказывал ей как женщине. Мистер Палладии становился проблемой. И очень серьезной.
К тому же, делал, что хотел. Утром сжег огромное количество дров, чтобы согреть кухню и библиотеку. А ведь эти драгоценные дрова нужно было беречь — ее отцу тепло в доме требовалось постоянно.
Когда Деми вошла в ванную, там еще оставался запах дорогого лосьона. Бритвенный прибор Рейфа, застегнутый на молнию в кожаном футляре, лежал на полке рядом с ее щеткой, заколкой для волос, шампунем и пудрой. Но как же приятно пах лосьон. Один флакон стоил, наверное, больше, чем все налоги, которые ей предстояло заплатить, и был разработан для «мужчины твоей мечты».
Деми, садясь рядом с отцом, который за шахматной доской раздумывал над ходом противника, взглянула на Рейфа. Выражение его лица напомнило уверенного в победе волка, играющего с жертвой.
Рейф налил себе чаю, чувствуя себя как дома, и пристально поглядел на нее. Деми ощущала внутренний дискомфорт, она не привыкла, чтобы кто-то помогал ей или обслуживал ее. Но скоро Рейф уедет, и она сможет вновь сама заботиться и о себе, и о замке и об отце.
Прислушиваясь к тиканью часов с кукушкой, Деми думала о том, как убедить отца навестить его сестру Нелл в солнечной Аризоне. Нелл очень беспокоилась за здоровье брата. А еще она в своих письмах пыталась заинтересовать его поисками в библиотеке новых документов по английской истории…
Натаниэл Валериан улыбнулся Рейфу.
— Я наслаждаюсь игрой с вами. Вы играете очень хорошо, по-настоящему творчески, но математически точно. Моя дочь играет импульсивно, так же, впрочем, как она делает и все остальное.
Зеленые глаза Рейфа смотрели на Деми. Она отметила, как его большие руки ловко управляются с маленькой чашкой, будто они могли легко делать все, что угодно.
— Она старается, — продолжал Натаниэл, — но моя дочь очень нетерпелива, а вы игрок, анализирующий каждый ход. О, кстати, Деми, я решил посетить твою тетю Нелл. Рейф уверил меня, что останется в замке до моего возвращения и проследит, чтобы все здесь было в порядке.
— Папа! Что ты говоришь? — Деми была потрясена: уж такого она никак не ожидала. Твердый рот Рейфа слегка изогнулся.
— Снегоочиститель придет завтра утром, и я договорился об отъезде вашего отца.
Натаниэл потягивал чай.
— Ммм, хорошо. Ничего нет лучше чашки настоящего английского чая. Кстати, ты давно уговаривала меня навестить Нелл и изучить ее библиотеку. А раз Рейф здесь, я чувствую, что могу уехать. Он согласился остаться, дорогая. Ты можешь поехать со мной и отдохнуть у Нелл…
Деми медленно повернулась к Рейфу.
— Я уверена, что мистер Палладии всего лишь проявил вежливость. Он найдет… более комфортабельное жилье. — Женщина взглянула на Рейфа с выражением, определенно говорящим о том, что уютно ему в замке не будет.
Она толкнула его дорогой ботинок своим старым башмаком, принуждая отказаться от своего предложения. Он холодно смотрел на нее; было ясно, что он не уступит. Но она тоже не собиралась уступать.
— Отец, ты нас извинишь? Мистер Палладии, не поможете ли вы мне на кухне?
Она сердито смотрела на Рейфа, пока он открывал дверь.
— Что это вы делаете? — набросилась Деми на него, как только они вошли в кухню.
— Помогаю, — ответил он, изучая ее макушку и медленно наклоняясь, чтобы вдохнуть аромат, исходящий от ее волос.
Она оттолкнула его, затем ткнула ему в грудь пальцем.
— Я не позволю вам вмешиваться в нашу жизнь.
— Вы боитесь меня, не так ли? — спокойно спросил он, изучая ее палец, упирающийся в его рубашку.
Тяжелые удары его сердца отдавались ей в руку, и Деми отдернула палец.
— Нет, совсем нет. Я просто хочу, чтобы вы уехали.
— Я обещал вашему отцу, что останусь. А я всегда держу слово. Этого требует моя честь.
— Вы хотите отнять мой замок?
Деми боролась с желанием броситься на него, пыталась найти хоть какие-нибудь слова, способные сбить Рейфа Палладина с толку. Но он выглядел уверенно. Он угрожал ее планам.
— Неженки здесь долго не держатся. — Она перешла в наступление. — Это тяжелая жизнь вставать каждое утро на рассвете, работать весь день и падать в кровать поздно вечером. Нет комфорта, нет телевизора, нет компьютеров, нет гимнастического зала, массажисток и солярия. Словом, вам тут не место.
— Это угроза? — спросил он глубоким тихим голосом.
— Да! — Деми наклонилась к нему, ее тело напряглось. Она даже не заметила, как его взгляд опустился на ее вздымающуюся грудь. — Вы можете подождать, пока уедет мой отец, а затем уедете сами. Таким образом, он будет думать, что вы сдержали обещание остаться на время его отсутствия. Он никогда не узнает, что вы нарушили слово.
— Но я-то буду знать это, — Рейфу нельзя было отказать в логике. Его взгляд скользнул по ее губам. — Чего вы добиваетесь, Деми?
— Вы не можете здесь остаться, — пролепетала она, собираясь выйти из кухни. Но Рейф схватил ее за пояс передника, привлек к себе и прошептал на ухо:
— Я думаю, мне здесь понравится.
— Сомневаюсь, мистер Палладии. Наши сквозняки вам удовольствия не доставят.
— Только что звонил мой отец. Он благополучно прибыл к Нелл, и вы теперь свободны. Я не расскажу ему о вашем отъезде, — заявила Деми Рейфу, повесив телефонную трубку. — Я уверена, что у вас есть семья, которая в вас нуждается, и ваша жена, наверное, вас ждет-не дождется.
Рейф сидел на кухне, удобно развалившись на старом стуле, и изучал свой новый портативный компьютер. Рядом лежал крошечный сотовый телефон.
Молодой мужчина был одет в зеленый свитер ручной вязки и в поношенные джинсы. На ногах у него были дорогие, но уже видавшие виды рабочие ботинки. Он выглядел, как человек, находящийся у себя дома, отдыхающий за чашкой кофе после работы.
Его вид возбуждал Деми. Два дня она избегала Рейфа, но это не помогло.
Рейф недолго изучал экран компьютера, а затем, выключив его, медленно повернулся к ней:
— Семья, которой я нужен? Я не женат. И мне нравится здесь, и мне некуда спешить.
— Но я не могла ослышаться. Вы говорили по телефону с мальчиком, спрашивали его о маме, ваш голос был мягким.
— Я разведен. Мальчик — мой сын, Робби. Я согласился дать мужу моей бывшей жены разрешение на его усыновление.
— Понятно. — На самом деле Деми ничего не понимала. В голосе Рейфа чувствовалась любовь к сыну. Как же он мог так легко отказаться от своего ребенка?
Впрочем, Деми решила не втягиваться в дискуссию с Рейфом. И вообще она попыталась полностью от него изолироваться. Даже предоставила ему возможность готовить и стирать самому, отказала в уютной отцовской спальне рядом со своей. Она все ждала, чтобы он пожаловался на неудобства. Но, увы, безуспешно.
Деми затолкнула прозрачные занавески, которые купила в магазине подержанных вещей, в стиральную машину и подумала, что хорошо было бы сейчас заняться раскройкой ткани для белья. Однако в этот момент она взглянула на компьютер и телефон Рейфа.
— Послушайте, вы неэффективно тратите время. Я уверена, вам будет гораздо удобнее в вашем кабинете со штатом помощников, выполняющих любой ваш каприз. Как вы обходитесь без секретарши? Без приятных мелочей, которые она делает для вас?
Рейф положил руки за голову, вытянувшись во весь свой огромный рост.
— У меня жесткий распорядок, и я вовсе не капризен.
Деми смотрела в окошко стиральной машины и пыталась вспомнить, как выглядело тело Томаса и чувствовала ли она волну возбуждения, когда потягивался он…
— Послушайте, мистер Палладии, а зачем вы заказали продукты и топливо? Я знаю, что вам нужен ваш любимый сорт кофе, но мы-то тут причем? Все должны доставить на вертолете? Вот и отправляйтесь на нем восвояси.
Зря Деми говорила такое. Заказ был тщательно продуман, Рейф включил в него даже дорогие травяные чаи, столь любимые ее отцом.
— А что будет, если я скажу вам следующее: я стараюсь, потому что мне здесь нравится. Деми повернулась к нему и заморгала.
— Никому здесь не нравится.
— Кроме вашего отца, вас и меня. Деми боролась с подступающей паникой. Шла третья неделя февраля; у нее едва хватало времени готовить материалы для семинаров по эстетике, ведь она собиралась открывать «Школу женственности», — это было ее мечтой. Не успевала она и убираться в замке. Господи, и откуда взялся этот парень?
— Если вы думаете, что сможете выгнать меня, пока нет отца, то ошибаетесь. — Рейф будто дразнил ее.
Деми прищурилась — она не привыкла к подобному. Она не доверяла зеленым глазам Рейфа и не желала страдать.
— Мне надо, чтобы вы уехали, — в который уже раз заявила она.
— Почему?
Проклятие! Она решила призвать на помощь логику.
— Вы бизнесмен, вы должны понять. Вы стоите на моем пути, Рейф, и у меня нет времени обслуживать вас.
— Разве я просил, чтобы вы меня обслуживали? Я сам готовлю себе еду, сам мою посуду, приношу дрова. Я вас не напрягаю и никоим образом не мешаю вам. Кстати, ночью я слышал вашу швейную машинку. Вы много работаете.
Она попробовала атаковать Рейфа с другой стороны.
— Вы тоже должны работать. Здесь не модный курорт, — решительно закончила она, уверенная, что уж это-то требование вынудит его сбежать.
— Слушаюсь! — легко согласился он. — Теперь объясните, почему вы так настоятельно требуете, чтобы я уехал отсюда?
Деми сжала губы; она не могла выдать свои планы человеку, который хочет украсть дом у ее отца. Ведь Рейф прекрасно знает цену этого замка как места для отдыха и уединения. Его фирма сумеет заработать хорошие деньги, если приобретет столь необычную недвижимость.
Рейф медленно встал, повел плечами, чтобы размяться. Деми сделала шаг назад, еще раз восхитившись в душе его могучей фигурой. Она предприняла еще одну атаку.
— Так не забудьте, что вам придется здесь поработать.
— Слушаюсь! — опять сказал он и начал нажимать кнопки телефона. — Ник? Братец, мне нужны доски и столярные инструменты. Проследи за этим, ладно? Еще — все необходимое для водопровода, уплотнители, небольшой перфоратор и хороший раствор для укладки камней. Скажи Джоэлу и Фионе, что мне очень жаль, но я не смогу увидеть их в течение еще некоторого времени. Что? Ян перевернулся на животик? Малыш молодец. Это замечательно. Да, конечно, пожалуйста, скажи Толчифам, что я надеюсь их увидеть, когда откроют дороги. Деми понравится их общество. — Рейф лукаво улыбнулся. — Она, правда, не очень приветлива, любит командовать и очень похожа на сержанта, обучающего новобранцев. В остальном выглядит, как все Толчифы. — Пока он говорил, его взгляд медленно скользил по ней. — Прилетай и будь готов к работе.
Толчифы? Фиона? Деми знала это необычное имя. Она стояла неподвижно и не могла понять, что происходит.
Рейф отключил телефон.
— Я вижу, вы пытаетесь разобраться в моих отношениях с Толчифами. Рассказываю. Джоэл Палладии — мой брат. Он женат на Фионе Толчиф, из Толчифов, живущих в Амен-Флэтсе. По сути, Деми, мы с вами связаны родственными узами. Теперь вы понимаете, как негостеприимны по отношению ко мне?
Он двинулся к ней, и с каждым его шагом Деми чувствовала, что все ее планы на будущее летят в тартарары. Рейф медленно вытащил какую-то бумагу из кармана джинсов.
— Случайно не вы потеряли?
Деми уставилась на вырезку, которую он ей протянул. В статье «Полуночный разговор» из модного журнала речь шла о том, как женщина может соблазнить мужчину. Статья, видимо, выпала из портфеля Деми, набитого заметками об искусстве обольщения. У Деми не было личного опыта, на котором она могла основывать свои лекции. В ее жизни с Томасом секс был весьма незамысловатым — простым, быстрым и не приносящим удовлетворения.
Рейф медленно снял с нее очки и неожиданно сказал, переходя на «ты».
— Деми, давай успокоимся. Почему ты мне не скажешь, что задумала?
Он нагнулся ниже, и вдруг взволнованная женщина поняла, что ей трудно дышать.
Она почувствовала, что Рейф напрягся из-за того, что от нее исходил какой-то вызов, на который он не мог не ответить. Его глаза потемнели, когда он посмотрел на ее губы.
— Расскажи мне, что ты знаешь о чувственности, — попросил Рейф тихим прерывающимся голосом.
— Я только учусь этому, — вздрогнув, прошептала она, не понимая, почему ей так захотелось прижаться к нему.
Его пальцы слегка касались ее бедер. Он смотрел на ее щеку, на ее шею. Он изучал толстый свитер, закрывающий ей грудь.
— Так чего же ты еще не знаешь?
Деми отклонилась назад. Она никогда не считала себя сексуальной и женственной, и теперь Рейф заставил ее почувствовать… почувствовать. Что? Испуг? Желание?
Она изучала Рейфа. Она понимала: его что-то беспокоит, он скрывает в себе какую-то боль. Деми умела утешать мужчин и… управлять ими. Это она и сделает — прикажет Рейфу Палладину удалиться из замка и из своей жизни.
Он мягко улыбнулся.
— Ты хмуришься, когда что-то планируешь, Деми. Выражение твоего лица выдает тебя.
— Пожалуйста, уезжай, — прошептала она, иначе ты разрушишь все.
Рейф наклонился к ней, прижался щекой к ее щеке, совершенно смутив молодую женщину.
— Я здесь для того, чтобы остаться, дорогая моя, — произнес он. Она отскочила назад, оглушенная его словами. «Дорогая моя» не могло относиться к ней. Так обращались к героине статьи, которую он держал в руках. Рейф просто цитировал то, что прочитал, и это не касалось лично ее.
— Ах, да, ласковые слова. Я и забыла про соответствующий раздел. Хорошо. Спасибо.
Он слегка нахмурился, а она уставилась на ямочку на его подбородке, просто зачарованная ею.
Деми надеялась, что все происходящее было сном, но нет…
Она проснулась от кошмарного звука прилетевшего вертолета.
Они появились в семь часов утра — трое высоких мужчин, зеленоглазых, с темно-каштановыми волнистыми волосами, с одинаковыми ямочками на подбородках. Все они разрушали ее планы и уродовали ее замок отбойными молотками и пилами.