— Они возьмут ее, дружище. Никуда не денутся. Наступают новые времена.
Ар'каст посмотрел ему в лицо; его глаза были неожиданно ясными, не затуманенными болью.
— Спасибо тебе, парень… Спасибо за все… Я знаю, что ты сам перенес… — он помолчал. — Твой отец был моим другом.
Внезапно диск ожил, но вместо контральто Азасты Райсен под сводами пещеры прозвучал негромкий старческий голос:
— Каст, вы слышите меня? Возвращайтесь. Возвращайтесь немедленно, вместе с вашей девочкой.
— О! — на лице Ар'каста отразилось неподдельное изумление. -Досточтимый Залар, если не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь. Я советую вам поскорее забраться в машину и — в путь. Мы ждем вас.
— Я вылетаю, — южанин протянул Блейду диск и сел, свесив на пол забинтованные ноги.
— Эльс? — Это снова была Састи. — Куда ты отправишься теперь?
Очень простой вопрос, но Блейд неожиданно ощутил, что не может ответить сразу. Была Лидор, были бар Занкор и Чос, Ильтар и старый Арьер — они тянули к себе, в Айден, в Хайру. Были Састи, насмешник Клевас и мудрец Залар, Сэнд, Прилл, Омтаг и десятки, тысячи, миллионы ратонцев, знакомых и незнакомых, ждавших его на Юге. И был Джордж О'Флешнаган, сосредоточенно расправлявшийся с третьей банкой консервов, — живое напоминание о Земле, о Дж. и малышке Асте, о Лейтоне, непостижимым образом соединившемся с Джеком Хейджем. Что выбрать, на что решиться?
— Я отправлюсь туда, куда призывает долг, — произнес наконец Ричард Блейд, пэр Айдена. — До свидания, Састи. Будь счастлива.
— Мы еще увидим тебя?
— Я очень на это надеюсь.
— Благодарю тебя. За Каста и… и за все… Конец связи.
— Конец связи.
Он сунул диск на место, раскрыл стену тайника и помог Ар'касту забраться в машину. Р'гади уселась рядом с отцом; ее глаза горели от любопытства и ожидания необычного. Подошел Джордж с банками сока в руках, улыбнулся девушке и кивнул ее отцу.
— Наши друзья отбывают? — других вопросов он не собирался задавать при посторонних, хотя их явно накопилось немало; Джордж был отлично вышколенным разведчиком.
— Да, — Блейд кивнул и повернулся к Р'гади. — Скоро ты окажешься в чудесной стране, девочка.
— На Юге? В священных пределах Эдна? — зрачки ее светились, как два уголька.
— Вот именно. Но запомни: там нельзя метать в людей дротики и кинжалы, рубить их мечом и пускать в ход кулаки.
Она улыбнулась.
— А что можно?
— Любить.
Прощаясь, Блейд поднял руку и отступил с дороги. Серебристая птица неторопливо выплыла из своего гнезда, зависла над морем у самой скалы и вдруг стремительно рванулась к зениту, спеша скрыться за облаком от глаз людских. Джордж махнул кулаком с зажатой в нем банкой и сказал:
— Счастливого пути! Только вот куда?
— В землю обетованную… — вздохнув, странник подошел к столу и присел. — Ты мне оставил что-нибудь пожевать, Джорджи?
— Полный шкаф, — Джордж стал копаться на полках. — О, тут есть кое-что взбадривающее!
— Тащи сюда.
Они раскупорили флягу, плеснули рубиновую жидкость в баночки из-под сока, чокнулись.
— За твое новое тело, дружище. Старому, я чувствую, крепко досталось.
О'Флешнаган выпил и грустно усмехнулся.
— Не то слово, Ричард, не то слово… Я попал в самую поганую дыру, какую только можно представить… Там шла война — день за днем, год за годом, нескончаемая, как проклятие Господне.
— Как везде, — Блейд пожал плечами. — Что ты там делал, Джордж?
— Был наемником и инструктором. Сражался за всех по очереди, искал хозяина посильнее… — О'Флешнаган задумчиво крутил сосуд с вином, уставясь в стол. — Знаешь, Хейдж вытащил меня без руки, полуслепого, с незаживающими ранами — здесь и здесь, — он ткнул пальцем в ребра и в живот. — Как солдат я уже никуда не годился, но последний хозяин берег меня… ценил мои советы.
— Ты сделал большую ошибку, Джордж. Никогда не ищи себе хозяина, становись хозяином сам. За годы, которые ты просидел в своей дыре, можно было сделаться императором… ну, как минимум, королем.
О'Флешнаган криво усмехнулся.
— Это выговор от лица службы, сэр?
— Да. Но тебе положена и благодарность, мой мальчик. Всетаки ты выжил… другим не удавалось и этого.
— Выговор я учту, за благодарность — спасибо, — улыбка Джорджа стала чуть повеселее. — Что я должен делать теперь?
— Задать вопросы, которые вертятся у тебя на языке, и отправиться домой.
— О! — казалось, гость слегка разочарован. — Тут так интересно… Я рассчитывал подзадержаться, помочь тебе…
— Помощь мне не нужна, — прервал его Блейд. — Ты получил новое тело, ввязался в драку, поглядел на хорошенькую девушку и плотно перекусил. Чего тебе надо еще, Джорджи? Хочешь опять потерять руку или ногу?
— Ну, теперь не так просто лишить меня руки, — буркнул Джордж.
— К тому же, — гнул свое его начальник, — ты отправишься с важным поручением… даже с двумя…
— Слушаюсь, сэр. Что прикажете, сэр?
Блейд поднялся, подошел к металлическому шкафу, вытащил увесистый черный ящик и водрузил его рядом с фляжкой. Потом он направился к флаеру и стал копаться в своем багаже. Вскоре на стол лег лист плотной синтетической ратонской бумаги, и странник принялся покрывать его ровными строчками. Он писал на английском.
— Вот, передашь Хейджу… — Блейд хлопнул ладонью по ящику. -Гарантирую, тебе дадут полковника плюс рыцарское звание за особые заслуги.
— Что это, Ричард?
— Аккумулятор. Устройство для накопления энергии. Электрической, гравитационной, тепловой. Бог знает какой… Дьявол, в эту банку можно загнать целую Ниагару и еще останется место для пары Везувиев! Отдай его Хейджу. Надеюсь, такую штуку нелегко превратить в бомбу.
— Дик…
— Да?
— Как-то странно все это выглядит… Мечи, арбалеты, конные разбойники — и этот аккумулятор… самолеты, консервы, лекарства, передатчик, пещера Али-бабы…
Блейд пожал плечами, не желая распространяться про особенности Айдена.
— На Земле, Джордж, Россия и Штаты запускают корабли к Марсу, а туземцы на Андаманских островах жуют червяков. Здесь то же самое… Ну, быть может, различие чуть-чуть побольше, — он протянул О'Флешнагану сложенный лист. — Теперь возьми этот документ. Передашь в кадровую службу нашего ведомства.
— Это…
— Это прошение об отставке, мой мальчик.
Его коллега был поражен. Секунду он сидел с раскрытым ртом, затем нерешительно пробормотал:
— Но, Ричард… твое положение… твой пост…
— Меня ждет пост императора Айдена, который через месяц станет вакантным, — Блейд жестко усмехнулся. — И еще, малыш, я собираюсь писать мемуары, а это требует чертовски много времени. — Он поднялся и показал в сторону широкого проема в стене пещеры. — Ну, Джорджи, взгляни еще раз на этот мир. На его небо и море, на камни и землю… Кто знает, может быть, ты еще вернешься сюда.
О'Флешнаган тоже встал, глядя на бескрайнее голубое и зеленовато-синее пространство, раскинувшееся снаружи их каменного убежища. Солнца не было видно, но небеса сияли лазоревым светом, ветер гнал легкие облачка, воздух был прозрачен и свеж.
— В точности, как на Земле… где-нибудь в Греции или на Кипре… -пробормотал гость и поднял черный ящичек, прижимая его к груди. — Ну, Ричард, я готов.
— Тогда — правь, Британия…
— …морями, — закончил Джордж О'Флешнаган, закрыл глаза и сосредоточился, повторяя про себя кодовую фразу.
Потом он исчез. Ни вспышки, ни звука, ни медленно растворяющегося в воздухе тела — ничего… Только что он был здесь — и в следующий миг его не стало. Он ушел в мир Земли, отягощенный дарами Айдена — новым телом, одеждой, оружием и чудесным аккумулятором. А также прошением об отставке, которое будущий император послал царствующей королеве.
Блейд бесцельно покружил по пещере, то касаясь гладкого крыла своей машины, то поглядывая на стол, где минуту назад лежал лист бумаги. Пожалуй, он принял верное решение… да, верное! Сладок аромат лотосов Юга, но запахи Севера больше влекли его. И наверняка сильней, чем лондонский смог и кресло в роскошном кабинете. Будем надеяться, оно не долго станет пустовать…
Он встал на пороге, вдыхая соленый морской воздух, прислушиваясь к тонкому посвисту ветров. Они снова были с ним, священные хайритские ветры, стремительные и неукротимые; они играли его волосами, шевелили краешек короткого кильта, пели, звенели, ласкали кожу.
«Снова в бой?» — спросил Грим, и Блейд кивнул. «Поищем новые тайны?» — с надеждой поинтересовался Шараст, и Блейд кивнул снова. «Но сначала — в Тагру!» — напомнил золотогривый Майр, и странник улыбнулся.
Он вылетит ночью, при свете звезд, и под утро будет в своем замке. Он спустится с башни вниз по древней каменной лестнице, пройдет подземным переходом, минует лабиринт подвальных коридоров, подымется в жилые покои… Ладонь его ляжет на бронзовую ручку, и дверь распахнется… небольшая дверца, что ведет в уютный полумрак спальни… Он подойдет к широкому ложу, ступая неслышно, как на охоте в лесу. Постоит, наслаждаясь покоем и миром жилища, своего дома — отныне и навсегда. Потом скажет:
«Здравствуй, Лидор. Я вернулся».
КОММЕНТАРИИ К ТРИЛОГИИ «РИЧАРД БЛЕЙД, ПЭР АЙДЕНА»
Ричард Блейд, 55-56 лет — шеф отдела МИ6А, руководитель проекта «Измерение Икс»
Дж. — его бывший начальник
Джек Хейдж — преемник лорда Лейтона, руководитель научной части проекта
Лорд Лейтон — изобретатель компьютера перемещений, прежний научный глава проекта (упоминается)
Мери-Энн — секретарша Блейда
Аста Лартам — малышка Ти, приемная дочь Блейда, привезенная им из реальности Киртана (упоминается)
Джон и Дарт Ренсомы, Карс Коулсон, Эдна Силверберг — дублеры Блейда (упоминаются)
Джордж О'Флешнаган — дублер Блейда
Империя Айден, персонажи и термины
Ричард Блейд, 24 года — он же Аррах Эльс бар Ригон (Рахи), Перерубивший Рукоять Франа
Асруд бар Ригон — покойный отец Рахи (упоминается)
Лидор — сестра Рахи
Аларет Двенадцатый — царствующий император Айдена (упоминается)
Ардат Седьмой — древний император Айдена, царствовавший два века назад (упоминается)
Арток бар Занкор — целитель, член организации Ведающих Истину
Айсор бар Нурат — верховный стратег
Амрит бар Савалт — казначей, верховный судья, и Страж спокойствия империи Айден, щедрейший, достопочтеннейший, милосердный
Бар Сирт — глава Ведающих Истину (упоминается)
Чос — ратник десятой алы пятой орды Береговой Охраны
Рат — аларх десятой алы
Зия — девушка-рабыня
Бар Ворт — старый сардар-ветеран, заместитель бар Нурата
Бар Трог — старый сардар-ветеран
Бар Кирот — молодой сардар
Бар Сейрет — сардар из Джейда
Иртем бар Корин — молодой сардар из Джейда
Клам — серестер (управляющий) замка бар Ригонов
Вик Матуш — библиотекарь, шпион бар Савалта
Туг, Кер, Дия, Калайла, Дорта — слуги и служанки в замке бар Ригонов саху — акула садра — морской плот окта — соединение из восьми ратников под командой октарха ала — восемь окт (64 ратника), командир — аларх орда — 18 ал, 1152 ратника, делится на две полуорды сардар — командир орды стратег — главнокомандующий клейт — младший офицерский чин в айденской армии серестор — управляющий, мажордом шерр — степной койот
Хайра, персонажи и термины
Ильтар Тяжелая Рука — хайрит из Дома Карот, вождь града Батры
Арьер — отец Ильтара, старейшина и певец
Хозяйка Ильтара — жена Ильтара
Тростинка — ее сестра, дочь Альса
Ульм — юный напарник-оруженосец Ильтара
Ольмер — хайрит из Дома Осс, сотник
Эрт — хайрит из Дома Патар, сотник
Альрит — прародитель хайритов (упоминается) тарот — шестиногий скакун хайритов фран — оружие хайритов ттна или селги — инопланетные пришельцы кра — растение, слабый возбуждающий наркотик
Ай-Рит и острова Великого Зеленого Потока, персонажи
Бур — троглодит, вождь племени Ай-Рит
Касс — шаман племени Ай-Рит
Квик-Квок-Квак — посыльный Бура
Грид — троглодит-метис, спутник Блейда
Плавание на «Катрейе», персонажи и термины
Найла — девушка с острова Калитан, ат-киссана (Найла Д'карт Калитан)
Ниласт — ее отец, архонт и киссан (упоминается) тум — прочное дерево, похожее на дуб, из которого набран корпус «Катрейи» киссан — купеческое звание на Калитане ат-киссана — женщина из семьи киссана катрейя — женское божество у калитанцев, морская нимфа
Гартор, остров Понитэка, персонажи и термины
Канто Рваное Ухо — сайят с северного побережья острова Гартор, владетель Ристы
Порансо — правитель-лайот Гартора и Гиртама
Катра, Борти, Сетрага — его сыновья, принцы-туйсы
Магиди — жрец-навигатор
Ригонда — сайят с западного побережья Гартора
Харлока — сотник из Ристы кайдур — огромное дерево с зонтикообразной кроной, произрастающее на островах Понитэка карешин — большая нелетающая птица, похожая на страуса асинто — сладкий плод, формой и размерами напоминающий апельсин
Эдорат Ксам, персонажи и термины
Ар'каст — военный советник ад'серита
Р'гади — его дочь
К'хид, Т'роллон, М'тар, З'диги, П'ратам, К'ролат — ксамиты-разведчики из отряда Р'гади
Х'раст — главный военный советник ад'серита (упоминается)
Адмирал П'телен, торговец Ин'топур — соседи Х'раста (упоминаются) эдор — правитель и верховный жрец Ксама ад'серит — совет князей, управляющий Ксамом от имени эдора харза — домашняя тюрьма при имениях знатных ксамитов
Ратон, персонажи и термины
Азаста Райсен (Састи) — координатор Хорады
Клевас — историк, член координационного совета Хорады
Сэнд — связист, член координационного совета Хорады
Залар — фаттах'аррад Саммата
Прилл Х'рон Рукбат — пилот
Омтаг Дасан Хайра — пилот
Фалта, Хассаль, Зурнима — возлюбленные Блейда, сотрудницы Хорады (упоминаются)
Засс — разумный дельфин фар — ратонская мера времени, примерно два с половиной часа с'слиты — раса разумных дельфинов стаун'койн — пилот — страж и наблюдатель фаттах'аррад — «говорящий с людьми», ратонский старейшина
Хорада — ратонская служба разведки и наблюдения
Стакат — ведомство жизнеобеспечения (организация молодежи)
Ша'ир — союз ученых
Хайра — северный материк Айдена
Ксайден — центральный материк Айдена
Кинтан — огромный полуостров-субматерик на востоке Ксайдена
Ратон — южный материк Айдена
Империя Айден — наиболее мощное государство Ксайдена
Двенадцать Домов Хайры — страна хайритов на северном континенте; упоминаются Дома (кланы) Осс, Кем, Патар, Карот, Сейд
Эдорат Ксам — обширное государство на востоке Ксайдена; титул его правителя — эдор
Перешеек — полоса суши, соединяющая Кинтан с собственно Ксайденом
Ксидумен — Длинное море, разделяет Хайру и Ксайден
Дарас Кор — Огненная Стена, горная цепь в Ксайдене
Горы Селгов — искусственная горная страна в Хайре
Айд-эн-Тагра — Обитель Светозарного Бога, столица империи Айден
Стамо — прибрежный город в Ксайдене
Джейд — город на западе империи Айден
Великий Зеленый Поток — экваториальное течение, кольцом охватывающее планету Айден
Ай-Рит — скалистый островок в Потоке, между центральным и южным материками
Калитан — обширный и богатый остров в Калитанском море, у побережья центрального материка
Хаттар — княжество на Перешейке, выходцы из которого некогда покорили Калитан
Хотрал — необитаемый остров к югу от Калитана, у границы пояса саргассов
Рукбат, Катрама, Сайлор — южные королевства Кинтанского субконтинента
Гартор, Гиртам, Брог — острова архипелага Понитэк, населенные гартами и брогами
Понитэк и Сайтэк — северная и южная островные цепи, разделяющие Кинтанский и Западный океаны
Риста — крупное селение на северном берегу Гартора
Щит Уйда — вытянутый скалистый остров на самом экваторе, между Понитэком и Сайтэком
Саммат — одна из северных провинций Ратона
Талсам — северный хребет в Ратоне
Прибрежный хребет — хребет на восточном побережье Ратона
Зайра — река в Ратоне
Катампа — порт и крупнейший город Ксама
Тиллосат — столица Ксама, место пребывания эдора
Семь Священных Ветров — божества хайритов; Грим — ветер битвы и мести, Шараст — ветер хитроумия и мудрости, Ванзор — ветер-покровитель оружейников, Алтор — ветер странствий, Найдел — ветер-покровитель охотников, Крод — ветер благополучия и богатства, Майр золотогривый -самый ласковый из Семи Ветров, ветер любви
Айден — бог света и солнца в Айдене, символизирующий солнечный диск (Йдан, Эдн и Уйд — у калитанцев, ксамитов и обитателей Понитэка)
Шебрет — богиня войны и ненависти в Айдене
Уйти на Юг — умереть
Хвала светозарному Айдену! — благословение
О, мощная Шебрет! Прижги ему задницу своей молнией! Порази его бессилием от пупка до колена! — проклятия
Аларху не стать сардаром — солдатская поговорка
Клянусь Альритом, нашим прародителем, и Семью Священными Ветрами! -клятва хайритов
Клянусь рукоятью моего франа! — клятва хайритов
Твердый, как рукоять франа — поговорка хайритов
Клянусь Двенадцатью Домами Хайры! — клятва хайритов
Ильм, Астор, Бирот — Зеленая, Серебристая и Мерцающая звезды, ближайшие к Айдену планеты
Баст — первая луна Айдена, больше и ярче земной, серебристая; по ее фазам отсчитывается 35-дневный месяц Айдена
Кром — маленькая быстрая луна, золотистая, обращается вокруг Айдена за 17 дней год Айдена — 10 месяцев по 35 дней, всего — 350 дней сутки Айдена — 25 земных часов меры длины — фран — 185 см (у хайритов), локоть — 40 см (в империи Айден)
Первое странствие
Плавание в Хайру — 5 дней
Пребывание в Хайре — 17 дней
Плавание из Хайры в Тагру — 8 дней
Пребывание в Тагре — 35 дней
Поход к Великому Болоту — 72 дня
Обратный путь в Тагру — 70 дней
Вторичное пребывание в Тагре — 18 дней
Всего 225 дней; на Земле прошло 220 дней
Второе странствие
Пребывание на скале Ай-Рит — 48 дней
Плавание (до встречи с Найлой) — 24 дня
Плавание (вместе с Найлой) — 21 день
Пребывание на Гарторе — 21 день
Путешествие к Щиту Уйда — 10 дней
Всего 124 дня; на Земле прошло 122 дня
Третье странствие
Плавание — 32 дня
Пребывание в Ратоне — 42 дня
Пребывание в Ксаме — 2 дня
Всего 76 дней; на Земле прошло 75 дней
Ар'каст посмотрел ему в лицо; его глаза были неожиданно ясными, не затуманенными болью.
— Спасибо тебе, парень… Спасибо за все… Я знаю, что ты сам перенес… — он помолчал. — Твой отец был моим другом.
Внезапно диск ожил, но вместо контральто Азасты Райсен под сводами пещеры прозвучал негромкий старческий голос:
— Каст, вы слышите меня? Возвращайтесь. Возвращайтесь немедленно, вместе с вашей девочкой.
— О! — на лице Ар'каста отразилось неподдельное изумление. -Досточтимый Залар, если не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь. Я советую вам поскорее забраться в машину и — в путь. Мы ждем вас.
— Я вылетаю, — южанин протянул Блейду диск и сел, свесив на пол забинтованные ноги.
— Эльс? — Это снова была Састи. — Куда ты отправишься теперь?
Очень простой вопрос, но Блейд неожиданно ощутил, что не может ответить сразу. Была Лидор, были бар Занкор и Чос, Ильтар и старый Арьер — они тянули к себе, в Айден, в Хайру. Были Састи, насмешник Клевас и мудрец Залар, Сэнд, Прилл, Омтаг и десятки, тысячи, миллионы ратонцев, знакомых и незнакомых, ждавших его на Юге. И был Джордж О'Флешнаган, сосредоточенно расправлявшийся с третьей банкой консервов, — живое напоминание о Земле, о Дж. и малышке Асте, о Лейтоне, непостижимым образом соединившемся с Джеком Хейджем. Что выбрать, на что решиться?
— Я отправлюсь туда, куда призывает долг, — произнес наконец Ричард Блейд, пэр Айдена. — До свидания, Састи. Будь счастлива.
— Мы еще увидим тебя?
— Я очень на это надеюсь.
— Благодарю тебя. За Каста и… и за все… Конец связи.
— Конец связи.
Он сунул диск на место, раскрыл стену тайника и помог Ар'касту забраться в машину. Р'гади уселась рядом с отцом; ее глаза горели от любопытства и ожидания необычного. Подошел Джордж с банками сока в руках, улыбнулся девушке и кивнул ее отцу.
— Наши друзья отбывают? — других вопросов он не собирался задавать при посторонних, хотя их явно накопилось немало; Джордж был отлично вышколенным разведчиком.
— Да, — Блейд кивнул и повернулся к Р'гади. — Скоро ты окажешься в чудесной стране, девочка.
— На Юге? В священных пределах Эдна? — зрачки ее светились, как два уголька.
— Вот именно. Но запомни: там нельзя метать в людей дротики и кинжалы, рубить их мечом и пускать в ход кулаки.
Она улыбнулась.
— А что можно?
— Любить.
Прощаясь, Блейд поднял руку и отступил с дороги. Серебристая птица неторопливо выплыла из своего гнезда, зависла над морем у самой скалы и вдруг стремительно рванулась к зениту, спеша скрыться за облаком от глаз людских. Джордж махнул кулаком с зажатой в нем банкой и сказал:
— Счастливого пути! Только вот куда?
— В землю обетованную… — вздохнув, странник подошел к столу и присел. — Ты мне оставил что-нибудь пожевать, Джорджи?
— Полный шкаф, — Джордж стал копаться на полках. — О, тут есть кое-что взбадривающее!
— Тащи сюда.
Они раскупорили флягу, плеснули рубиновую жидкость в баночки из-под сока, чокнулись.
— За твое новое тело, дружище. Старому, я чувствую, крепко досталось.
О'Флешнаган выпил и грустно усмехнулся.
— Не то слово, Ричард, не то слово… Я попал в самую поганую дыру, какую только можно представить… Там шла война — день за днем, год за годом, нескончаемая, как проклятие Господне.
— Как везде, — Блейд пожал плечами. — Что ты там делал, Джордж?
— Был наемником и инструктором. Сражался за всех по очереди, искал хозяина посильнее… — О'Флешнаган задумчиво крутил сосуд с вином, уставясь в стол. — Знаешь, Хейдж вытащил меня без руки, полуслепого, с незаживающими ранами — здесь и здесь, — он ткнул пальцем в ребра и в живот. — Как солдат я уже никуда не годился, но последний хозяин берег меня… ценил мои советы.
— Ты сделал большую ошибку, Джордж. Никогда не ищи себе хозяина, становись хозяином сам. За годы, которые ты просидел в своей дыре, можно было сделаться императором… ну, как минимум, королем.
О'Флешнаган криво усмехнулся.
— Это выговор от лица службы, сэр?
— Да. Но тебе положена и благодарность, мой мальчик. Всетаки ты выжил… другим не удавалось и этого.
— Выговор я учту, за благодарность — спасибо, — улыбка Джорджа стала чуть повеселее. — Что я должен делать теперь?
— Задать вопросы, которые вертятся у тебя на языке, и отправиться домой.
— О! — казалось, гость слегка разочарован. — Тут так интересно… Я рассчитывал подзадержаться, помочь тебе…
— Помощь мне не нужна, — прервал его Блейд. — Ты получил новое тело, ввязался в драку, поглядел на хорошенькую девушку и плотно перекусил. Чего тебе надо еще, Джорджи? Хочешь опять потерять руку или ногу?
— Ну, теперь не так просто лишить меня руки, — буркнул Джордж.
— К тому же, — гнул свое его начальник, — ты отправишься с важным поручением… даже с двумя…
— Слушаюсь, сэр. Что прикажете, сэр?
Блейд поднялся, подошел к металлическому шкафу, вытащил увесистый черный ящик и водрузил его рядом с фляжкой. Потом он направился к флаеру и стал копаться в своем багаже. Вскоре на стол лег лист плотной синтетической ратонской бумаги, и странник принялся покрывать его ровными строчками. Он писал на английском.
— Вот, передашь Хейджу… — Блейд хлопнул ладонью по ящику. -Гарантирую, тебе дадут полковника плюс рыцарское звание за особые заслуги.
— Что это, Ричард?
— Аккумулятор. Устройство для накопления энергии. Электрической, гравитационной, тепловой. Бог знает какой… Дьявол, в эту банку можно загнать целую Ниагару и еще останется место для пары Везувиев! Отдай его Хейджу. Надеюсь, такую штуку нелегко превратить в бомбу.
— Дик…
— Да?
— Как-то странно все это выглядит… Мечи, арбалеты, конные разбойники — и этот аккумулятор… самолеты, консервы, лекарства, передатчик, пещера Али-бабы…
Блейд пожал плечами, не желая распространяться про особенности Айдена.
— На Земле, Джордж, Россия и Штаты запускают корабли к Марсу, а туземцы на Андаманских островах жуют червяков. Здесь то же самое… Ну, быть может, различие чуть-чуть побольше, — он протянул О'Флешнагану сложенный лист. — Теперь возьми этот документ. Передашь в кадровую службу нашего ведомства.
— Это…
— Это прошение об отставке, мой мальчик.
Его коллега был поражен. Секунду он сидел с раскрытым ртом, затем нерешительно пробормотал:
— Но, Ричард… твое положение… твой пост…
— Меня ждет пост императора Айдена, который через месяц станет вакантным, — Блейд жестко усмехнулся. — И еще, малыш, я собираюсь писать мемуары, а это требует чертовски много времени. — Он поднялся и показал в сторону широкого проема в стене пещеры. — Ну, Джорджи, взгляни еще раз на этот мир. На его небо и море, на камни и землю… Кто знает, может быть, ты еще вернешься сюда.
О'Флешнаган тоже встал, глядя на бескрайнее голубое и зеленовато-синее пространство, раскинувшееся снаружи их каменного убежища. Солнца не было видно, но небеса сияли лазоревым светом, ветер гнал легкие облачка, воздух был прозрачен и свеж.
— В точности, как на Земле… где-нибудь в Греции или на Кипре… -пробормотал гость и поднял черный ящичек, прижимая его к груди. — Ну, Ричард, я готов.
— Тогда — правь, Британия…
— …морями, — закончил Джордж О'Флешнаган, закрыл глаза и сосредоточился, повторяя про себя кодовую фразу.
Потом он исчез. Ни вспышки, ни звука, ни медленно растворяющегося в воздухе тела — ничего… Только что он был здесь — и в следующий миг его не стало. Он ушел в мир Земли, отягощенный дарами Айдена — новым телом, одеждой, оружием и чудесным аккумулятором. А также прошением об отставке, которое будущий император послал царствующей королеве.
Блейд бесцельно покружил по пещере, то касаясь гладкого крыла своей машины, то поглядывая на стол, где минуту назад лежал лист бумаги. Пожалуй, он принял верное решение… да, верное! Сладок аромат лотосов Юга, но запахи Севера больше влекли его. И наверняка сильней, чем лондонский смог и кресло в роскошном кабинете. Будем надеяться, оно не долго станет пустовать…
Он встал на пороге, вдыхая соленый морской воздух, прислушиваясь к тонкому посвисту ветров. Они снова были с ним, священные хайритские ветры, стремительные и неукротимые; они играли его волосами, шевелили краешек короткого кильта, пели, звенели, ласкали кожу.
«Снова в бой?» — спросил Грим, и Блейд кивнул. «Поищем новые тайны?» — с надеждой поинтересовался Шараст, и Блейд кивнул снова. «Но сначала — в Тагру!» — напомнил золотогривый Майр, и странник улыбнулся.
Он вылетит ночью, при свете звезд, и под утро будет в своем замке. Он спустится с башни вниз по древней каменной лестнице, пройдет подземным переходом, минует лабиринт подвальных коридоров, подымется в жилые покои… Ладонь его ляжет на бронзовую ручку, и дверь распахнется… небольшая дверца, что ведет в уютный полумрак спальни… Он подойдет к широкому ложу, ступая неслышно, как на охоте в лесу. Постоит, наслаждаясь покоем и миром жилища, своего дома — отныне и навсегда. Потом скажет:
«Здравствуй, Лидор. Я вернулся».
КОММЕНТАРИИ К ТРИЛОГИИ «РИЧАРД БЛЕЙД, ПЭР АЙДЕНА»
1. Основные действующие лица и некоторые термины
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 55-56 лет — шеф отдела МИ6А, руководитель проекта «Измерение Икс»
Дж. — его бывший начальник
Джек Хейдж — преемник лорда Лейтона, руководитель научной части проекта
Лорд Лейтон — изобретатель компьютера перемещений, прежний научный глава проекта (упоминается)
Мери-Энн — секретарша Блейда
Аста Лартам — малышка Ти, приемная дочь Блейда, привезенная им из реальности Киртана (упоминается)
Джон и Дарт Ренсомы, Карс Коулсон, Эдна Силверберг — дублеры Блейда (упоминаются)
Джордж О'Флешнаган — дублер Блейда
МИР АЙДЕНА
Империя Айден, персонажи и термины
Ричард Блейд, 24 года — он же Аррах Эльс бар Ригон (Рахи), Перерубивший Рукоять Франа
Асруд бар Ригон — покойный отец Рахи (упоминается)
Лидор — сестра Рахи
Аларет Двенадцатый — царствующий император Айдена (упоминается)
Ардат Седьмой — древний император Айдена, царствовавший два века назад (упоминается)
Арток бар Занкор — целитель, член организации Ведающих Истину
Айсор бар Нурат — верховный стратег
Амрит бар Савалт — казначей, верховный судья, и Страж спокойствия империи Айден, щедрейший, достопочтеннейший, милосердный
Бар Сирт — глава Ведающих Истину (упоминается)
Чос — ратник десятой алы пятой орды Береговой Охраны
Рат — аларх десятой алы
Зия — девушка-рабыня
Бар Ворт — старый сардар-ветеран, заместитель бар Нурата
Бар Трог — старый сардар-ветеран
Бар Кирот — молодой сардар
Бар Сейрет — сардар из Джейда
Иртем бар Корин — молодой сардар из Джейда
Клам — серестер (управляющий) замка бар Ригонов
Вик Матуш — библиотекарь, шпион бар Савалта
Туг, Кер, Дия, Калайла, Дорта — слуги и служанки в замке бар Ригонов саху — акула садра — морской плот окта — соединение из восьми ратников под командой октарха ала — восемь окт (64 ратника), командир — аларх орда — 18 ал, 1152 ратника, делится на две полуорды сардар — командир орды стратег — главнокомандующий клейт — младший офицерский чин в айденской армии серестор — управляющий, мажордом шерр — степной койот
Хайра, персонажи и термины
Ильтар Тяжелая Рука — хайрит из Дома Карот, вождь града Батры
Арьер — отец Ильтара, старейшина и певец
Хозяйка Ильтара — жена Ильтара
Тростинка — ее сестра, дочь Альса
Ульм — юный напарник-оруженосец Ильтара
Ольмер — хайрит из Дома Осс, сотник
Эрт — хайрит из Дома Патар, сотник
Альрит — прародитель хайритов (упоминается) тарот — шестиногий скакун хайритов фран — оружие хайритов ттна или селги — инопланетные пришельцы кра — растение, слабый возбуждающий наркотик
Ай-Рит и острова Великого Зеленого Потока, персонажи
Бур — троглодит, вождь племени Ай-Рит
Касс — шаман племени Ай-Рит
Квик-Квок-Квак — посыльный Бура
Грид — троглодит-метис, спутник Блейда
Плавание на «Катрейе», персонажи и термины
Найла — девушка с острова Калитан, ат-киссана (Найла Д'карт Калитан)
Ниласт — ее отец, архонт и киссан (упоминается) тум — прочное дерево, похожее на дуб, из которого набран корпус «Катрейи» киссан — купеческое звание на Калитане ат-киссана — женщина из семьи киссана катрейя — женское божество у калитанцев, морская нимфа
Гартор, остров Понитэка, персонажи и термины
Канто Рваное Ухо — сайят с северного побережья острова Гартор, владетель Ристы
Порансо — правитель-лайот Гартора и Гиртама
Катра, Борти, Сетрага — его сыновья, принцы-туйсы
Магиди — жрец-навигатор
Ригонда — сайят с западного побережья Гартора
Харлока — сотник из Ристы кайдур — огромное дерево с зонтикообразной кроной, произрастающее на островах Понитэка карешин — большая нелетающая птица, похожая на страуса асинто — сладкий плод, формой и размерами напоминающий апельсин
Эдорат Ксам, персонажи и термины
Ар'каст — военный советник ад'серита
Р'гади — его дочь
К'хид, Т'роллон, М'тар, З'диги, П'ратам, К'ролат — ксамиты-разведчики из отряда Р'гади
Х'раст — главный военный советник ад'серита (упоминается)
Адмирал П'телен, торговец Ин'топур — соседи Х'раста (упоминаются) эдор — правитель и верховный жрец Ксама ад'серит — совет князей, управляющий Ксамом от имени эдора харза — домашняя тюрьма при имениях знатных ксамитов
Ратон, персонажи и термины
Азаста Райсен (Састи) — координатор Хорады
Клевас — историк, член координационного совета Хорады
Сэнд — связист, член координационного совета Хорады
Залар — фаттах'аррад Саммата
Прилл Х'рон Рукбат — пилот
Омтаг Дасан Хайра — пилот
Фалта, Хассаль, Зурнима — возлюбленные Блейда, сотрудницы Хорады (упоминаются)
Засс — разумный дельфин фар — ратонская мера времени, примерно два с половиной часа с'слиты — раса разумных дельфинов стаун'койн — пилот — страж и наблюдатель фаттах'аррад — «говорящий с людьми», ратонский старейшина
Хорада — ратонская служба разведки и наблюдения
Стакат — ведомство жизнеобеспечения (организация молодежи)
Ша'ир — союз ученых
2. Некоторые географические названия
Хайра — северный материк Айдена
Ксайден — центральный материк Айдена
Кинтан — огромный полуостров-субматерик на востоке Ксайдена
Ратон — южный материк Айдена
Империя Айден — наиболее мощное государство Ксайдена
Двенадцать Домов Хайры — страна хайритов на северном континенте; упоминаются Дома (кланы) Осс, Кем, Патар, Карот, Сейд
Эдорат Ксам — обширное государство на востоке Ксайдена; титул его правителя — эдор
Перешеек — полоса суши, соединяющая Кинтан с собственно Ксайденом
Ксидумен — Длинное море, разделяет Хайру и Ксайден
Дарас Кор — Огненная Стена, горная цепь в Ксайдене
Горы Селгов — искусственная горная страна в Хайре
Айд-эн-Тагра — Обитель Светозарного Бога, столица империи Айден
Стамо — прибрежный город в Ксайдене
Джейд — город на западе империи Айден
Великий Зеленый Поток — экваториальное течение, кольцом охватывающее планету Айден
Ай-Рит — скалистый островок в Потоке, между центральным и южным материками
Калитан — обширный и богатый остров в Калитанском море, у побережья центрального материка
Хаттар — княжество на Перешейке, выходцы из которого некогда покорили Калитан
Хотрал — необитаемый остров к югу от Калитана, у границы пояса саргассов
Рукбат, Катрама, Сайлор — южные королевства Кинтанского субконтинента
Гартор, Гиртам, Брог — острова архипелага Понитэк, населенные гартами и брогами
Понитэк и Сайтэк — северная и южная островные цепи, разделяющие Кинтанский и Западный океаны
Риста — крупное селение на северном берегу Гартора
Щит Уйда — вытянутый скалистый остров на самом экваторе, между Понитэком и Сайтэком
Саммат — одна из северных провинций Ратона
Талсам — северный хребет в Ратоне
Прибрежный хребет — хребет на восточном побережье Ратона
Зайра — река в Ратоне
Катампа — порт и крупнейший город Ксама
Тиллосат — столица Ксама, место пребывания эдора
3. Божества
Семь Священных Ветров — божества хайритов; Грим — ветер битвы и мести, Шараст — ветер хитроумия и мудрости, Ванзор — ветер-покровитель оружейников, Алтор — ветер странствий, Найдел — ветер-покровитель охотников, Крод — ветер благополучия и богатства, Майр золотогривый -самый ласковый из Семи Ветров, ветер любви
Айден — бог света и солнца в Айдене, символизирующий солнечный диск (Йдан, Эдн и Уйд — у калитанцев, ксамитов и обитателей Понитэка)
Шебрет — богиня войны и ненависти в Айдене
4. Идиоматические выражения
Уйти на Юг — умереть
Хвала светозарному Айдену! — благословение
О, мощная Шебрет! Прижги ему задницу своей молнией! Порази его бессилием от пупка до колена! — проклятия
Аларху не стать сардаром — солдатская поговорка
Клянусь Альритом, нашим прародителем, и Семью Священными Ветрами! -клятва хайритов
Клянусь рукоятью моего франа! — клятва хайритов
Твердый, как рукоять франа — поговорка хайритов
Клянусь Двенадцатью Домами Хайры! — клятва хайритов
5. Астрономические сведения, меры длины
Ильм, Астор, Бирот — Зеленая, Серебристая и Мерцающая звезды, ближайшие к Айдену планеты
Баст — первая луна Айдена, больше и ярче земной, серебристая; по ее фазам отсчитывается 35-дневный месяц Айдена
Кром — маленькая быстрая луна, золотистая, обращается вокруг Айдена за 17 дней год Айдена — 10 месяцев по 35 дней, всего — 350 дней сутки Айдена — 25 земных часов меры длины — фран — 185 см (у хайритов), локоть — 40 см (в империи Айден)
6. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Айдена
Первое странствие
Плавание в Хайру — 5 дней
Пребывание в Хайре — 17 дней
Плавание из Хайры в Тагру — 8 дней
Пребывание в Тагре — 35 дней
Поход к Великому Болоту — 72 дня
Обратный путь в Тагру — 70 дней
Вторичное пребывание в Тагре — 18 дней
Всего 225 дней; на Земле прошло 220 дней
Второе странствие
Пребывание на скале Ай-Рит — 48 дней
Плавание (до встречи с Найлой) — 24 дня
Плавание (вместе с Найлой) — 21 день
Пребывание на Гарторе — 21 день
Путешествие к Щиту Уйда — 10 дней
Всего 124 дня; на Земле прошло 122 дня
Третье странствие
Плавание — 32 дня
Пребывание в Ратоне — 42 дня
Пребывание в Ксаме — 2 дня
Всего 76 дней; на Земле прошло 75 дней