Страница:
– Боуви болен, Бриджет, – сказала Джейн, когда слепая женщина провела пальцами по ее лицу.
Бриджет плохо соображает, подумал Николас. Если Масгрейв со своими людьми захочет ее допросить, она скажет, что не может описать Эган, но знает, что Эган – женщина, а это опасно для Джейн.
– Я хочу отвезти Боуви в другое место и пригласить к нему доктора.
– Нет. – Бриджет покачала головой. – Кэтлин вернется за ними.
– Я знаю, что вернется. Но у Боуви жар. Ему нужна помощь.
При слове «жар» Бриджет попятилась.
Из противоположного угла комнаты Мейр подползла ближе к взрослым. Ее глаза снова наполнились слезами. Сомневаясь, что Джейн заметила произошедшую в девочке перемену при виде материнской шали, Николас раздумывал, как сообщить ей об этом, но она сама протянула малышке руку.
– Я хочу забрать с собой всех троих. Детей лучше держать вместе.
Мейр вложила в руку Джейн свою маленькую ладошку, и у Николаса потеплело на сердце. Эта не устававшая удивлять его женщина невольно привлекла его взгляд.
– Нет, мисс. Я не хочу, чтобы Кэтлин думала, будто я выкинула малышей на улицу.
– Ей такое не придет в голову, – заверила старуху Джейн. – Она послала за мной, поскольку знала, что тебе с ними не справиться.
Джейн тронула ее за руку.
– Я постараюсь сообщить Кэтлин о детях и сделаю все, чтобы она знала, где их искать, когда власти ее отпустят.
Теперь, когда Джейн снова протянула к ребенку руки, он пошел к ней, хотя не отрывал взгляда от лица сестры.
Пробормотав что-то о святых и сказочном народце, Бриджет вернулась к горшку с варевом.
Николас тем временем завернул в куртку старшего мальчика, больного лихорадкой, и встал. В его памяти тотчас возник образ маленькой девочки, которую он нашел в Сент-Джеймсском парке в канун Рождества. Она, как и Боуви, была невесомой. Как и на ней, на Боуви были лохмотья. Оба казались брошенными на произвол судьбы, хотя ситуация мальчика значительно отличалась от ситуации девочки. Грудь Боуви заколыхалась от слабого кашля, и Николас заставил себя прогнать чувство обреченности. Мальчика еще можно спасти.
Яркий солнечный свет на улице являл разительный контраст с мраком лачуги. Легкое прикосновение бриза ранней осени к лицу Боуви заставило его снова закашляться и глубже спрятать лицо на груди Николаса.
Баронет заторопился к своей лошади, но замер на секунду, чтобы запечатлеть в памяти радующую душу картину.
Джейн уже взобралась на спину Королевы Мэб, усадив перед собой двоих детей. Она тихо разговаривала с Мейр и одновременно убеждала крошку Дэниела погладить мягкую гриву кобылы. В ее движениях и словах было столько нежности и любви!
Тут Джейн повернулась в его сторону и с тревогой посмотрела на Боуви, а потом на Николаса. И когда их взгляды встретились, Николас вдруг понял, что именно такую женщину он искал всю свою жизнь.
В утренней гостиной висела плотная завеса тишины. Сидя со своими двумя гостьями за маленьким столиком у камина, леди Пьюрфой пила чай и любовалась французскими пирожными, красиво разложенными на небольшом блюде. Клара грустила в кресле у окна. Она даже не прикоснулась к чашке чаю, стоявшей на маленькой тарелке на столе рядом с ней. Слова приветствия в это утро прозвучали коротко и официально, и своим аппетитом женщины Спенсер не могли состязаться с хозяйкой.
Леди Пьюрфой жестом велела одной из служанок подлить Александре чая и перевела взгляд на дочь в надежде привлечь ее внимание. Однако Клара смотрела в окно.
Огорченная отрешенностью дочери, Кэтрин вонзила зубы в очередное пирожное, без которого вполне могла обойтись. Второй день Клара открыто хандрила. Мать велела ей попросить сэра Николаса выйти с ней прогуляться или показать ему сад, или хотя бы почитать ему что-нибудь вслух, поскольку с книгами она почти не расставалась. Однако Клара не проронила ни слова.
Устройство бала было, конечно, грандиозной затеей, но Кэтрин знала, что для устройства будущего дочери одной ночи недостаточно. Она взяла еще одно пирожное, но не успела поднести ко рту, как ее осенила новая идея.
– А вы слышали, дамы, о нашем легендарном Бларни-Касл?
Старшая гостья повернулась к дочери, словно ожидала ее реакции. Но угрюмость Фрэнсис день ото дня нарастала. Вдвоем с Кларой они составляли идеальную пару.
– Да, слышали, – ответила наконец леди Спенсер. – По дороге сюда из Корк-Сити Фрэнсис рассказывала нам о даре красноречия, который обретаешь, если поцелуешь какой-то там камень стены замка.
– Да, это так, – возбужденно подтвердила Кэтрин. – Я вот что подумала, когда сэр Николас спустится сегодня вниз, нам стоит уговорить его отвезти мою Клару и мисс Спенсер к Бларни-Касл.
– Я предпочла бы посидеть сегодня дома, – сказала Фрэнсис. Когда Кэтрин открыла было рот, леди Пьюрфой перехватила сердитый взгляд, адресованный шестнадцатилетней девочкой своей матери. – У меня болит голова.
– Однако Клара, я уверена, захочет поехать. Правда, милая? – не унималась Кэтрин.
Клара даже не взглянула на мать, а по-прежнему сидела с отрешенным видом.
– Значит, решено. – Кэтрин повернулась к леди Спенсер и уверенно кивнула. – Этого как раз и не хватает нашим молодым людям последнее время. Кто-то же должен вытолкнуть их за дверь, чтобы они порадовались жизни. В пору моей молодости нашим матерям не приходилось учить нас обхаживать молодых людей.
В комнату вошла экономка, чтобы узнать, не нужно ли к чаю еще чего-нибудь.
– Фей, я как раз собиралась послать за тобой, – обрадовалась леди Пьюрфой. – У нас с леди Спенсер появилась прекрасная идея, чтобы сэр Николас и Клара поехали сегодня на пикник к Бларни-Касл. Будь любезна, вели кухарке собрать для них корзину. Да, еще вели Полу приготовить мой открытый экипаж. – Она улыбнулась Александре. – Я знаю, ваш сын в восторге от лошадей, а моя Клара – великолепная наездница, но… Назовите меня старомодной, если угодно, но я думаю, молодому человеку и молодой девушке куда приятнее беседовать в карете, чем сидя на лошади.
Экономка не спешила уходить.
– В чем дело, Фей?
– Сэр Николас уже уехал, миледи, – сообщила Фей.
– Уехал? С сэром Томасом?
– Нет. Я слышала, как сэр Томас справлялся о нем за завтраком. Когда приходил Пол, я слышала, как он сказал, что сэр Николас некоторое время назад отправился на прогулку.
– Один? – Кэтрин обернулась к Александре, попивающей чай: – Вы не знаете, куда он поехал, леди Спенсер? Или когда вернется?
– Я уже давно перестала интересоваться местонахождением Николаса, – ответила Александра.
– Но сегодня такой чудесный день. – Кэтрин поднялась и, подойдя к окну, выглянула наружу. – Мне просто невыносима мысль, что он пройдет понапрасну. Вы со мной не согласны?
– Согласна. – Что-то в голосе гостьи заставило леди Пьюрфой повернуться к ней. Александра загадочно улыбалась. – Полагаю, для Николаса он не пройдет понапрасну.
Стоя у кровати, обе женщины с беспокойством смотрели на лежавшего на ней больного ребенка.
– Откуда эти синяки, мисс?
– По дороге сюда маленькая Мейр рассказала мне, что Боуви возвратился в тот момент, когда солдаты забирали вчера его мать. Он подобрал палку и попытался их остановить.
Отжав лишнюю воду из полотенца в таз, Джейн продолжила обмывать лицо мальчика. Сочувственно прищелкнув языком, миссис Браун принялась осторожно стаскивать с его тельца истлевшие рубашки.
– Мейр сказала, что его пинали ногами.
И без того красное лицо миссис Браун побагровело еще больше, свидетельствуя о вскипающем возмущении.
– Что за дьявольское отродье! Бить малюток!
Джейн не позволила гневу взять над собой верх, но мысленно поклялась, что отомстит за это. Кое-кто из «Белых мстителей», вроде Ронана, и даже уравновешенный Патрик давно предлагали осуществить нападение на драгун из казарм Баттеванта за то насилие, которому все чаще и чаще подвергали ирландцев. Но Джейн всегда высказывалась против. Она не желала давать Масгрейву повод для розыска «Белых мстителей».
И тревожил ее в этом вопросе не столько страх, что магистрат может победить, сколько опасение, что в неизбежных стычках пострадают невинные. Такие, как Боуви.
– Преподобный Адамс уже послал за доктором?
Джейн снова потрогала горячий лоб мальчика.
– Он сам поехал за доктором Форрестом. Если доктор узнает, что помощь требуется ребенку какой-то вдовы, вряд ли будет торопиться. О нет, вы только посмотрите на это!
Миссис Браун указала на синяки по всему боку Боуви.
– Приедет ли он в таком случае вообще?
– Преподобный постарается, чтобы приехал, – ответила экономка.
– Сестра мальчика также сказала, что Боуви захворал еще за несколько дней до появления солдат. Кашлял и дрожал от лихорадки. – Джейн видела, как миссис Браун умело открыла мальчику рот и влила несколько капель воды.
Мальчик с трудом проглотил жидкость.
– Мисс Джейн, не пойдете ли взглянуть на других крошек? Кухарка пыталась накормить их, но девочка…
– Мейр?
Экономка кивнула.
– Сомневаюсь, что она возьмет в рот хотя бы крошку, если вы ее не успокоите.
Экономка подложила под голову Боуви несколько подушек и накрыла мальчика простыней.
Джейн нехотя встала. Миссис Браун гораздо лучше ухаживала за больными детьми. Но Джейн знала, как слаба Мейр.
– Сэр Николас все еще внизу или уехал вместе с преподобным Адамсом?
– Ни то ни другое. – Экономка в недоумении подняла голову. – Не представляю, куда он подевался. Он принес мальчика сюда, уложил на кровать, спустился вниз и ушел.
Неудивительно, подумала Джейн. Он явно не был готов совершать подобные подвиги.
Но размышлять на эту тему дальше у нее не было времени. Бросив прощальный взгляд на мальчика, Джейн выскользнула за дверь.
Именно этому она и собиралась посвятить свою жизнь и, невзирая ни на какие искушения, Не сойдет с этой тропы.
А себе она сказала, что должна только радоваться, что Спенсер пришел в чувство.
Глава 17
Бриджет плохо соображает, подумал Николас. Если Масгрейв со своими людьми захочет ее допросить, она скажет, что не может описать Эган, но знает, что Эган – женщина, а это опасно для Джейн.
– Я хочу отвезти Боуви в другое место и пригласить к нему доктора.
– Нет. – Бриджет покачала головой. – Кэтлин вернется за ними.
– Я знаю, что вернется. Но у Боуви жар. Ему нужна помощь.
При слове «жар» Бриджет попятилась.
Из противоположного угла комнаты Мейр подползла ближе к взрослым. Ее глаза снова наполнились слезами. Сомневаясь, что Джейн заметила произошедшую в девочке перемену при виде материнской шали, Николас раздумывал, как сообщить ей об этом, но она сама протянула малышке руку.
– Я хочу забрать с собой всех троих. Детей лучше держать вместе.
Мейр вложила в руку Джейн свою маленькую ладошку, и у Николаса потеплело на сердце. Эта не устававшая удивлять его женщина невольно привлекла его взгляд.
– Нет, мисс. Я не хочу, чтобы Кэтлин думала, будто я выкинула малышей на улицу.
– Ей такое не придет в голову, – заверила старуху Джейн. – Она послала за мной, поскольку знала, что тебе с ними не справиться.
Джейн тронула ее за руку.
– Я постараюсь сообщить Кэтлин о детях и сделаю все, чтобы она знала, где их искать, когда власти ее отпустят.
Теперь, когда Джейн снова протянула к ребенку руки, он пошел к ней, хотя не отрывал взгляда от лица сестры.
Пробормотав что-то о святых и сказочном народце, Бриджет вернулась к горшку с варевом.
Николас тем временем завернул в куртку старшего мальчика, больного лихорадкой, и встал. В его памяти тотчас возник образ маленькой девочки, которую он нашел в Сент-Джеймсском парке в канун Рождества. Она, как и Боуви, была невесомой. Как и на ней, на Боуви были лохмотья. Оба казались брошенными на произвол судьбы, хотя ситуация мальчика значительно отличалась от ситуации девочки. Грудь Боуви заколыхалась от слабого кашля, и Николас заставил себя прогнать чувство обреченности. Мальчика еще можно спасти.
Яркий солнечный свет на улице являл разительный контраст с мраком лачуги. Легкое прикосновение бриза ранней осени к лицу Боуви заставило его снова закашляться и глубже спрятать лицо на груди Николаса.
Баронет заторопился к своей лошади, но замер на секунду, чтобы запечатлеть в памяти радующую душу картину.
Джейн уже взобралась на спину Королевы Мэб, усадив перед собой двоих детей. Она тихо разговаривала с Мейр и одновременно убеждала крошку Дэниела погладить мягкую гриву кобылы. В ее движениях и словах было столько нежности и любви!
Тут Джейн повернулась в его сторону и с тревогой посмотрела на Боуви, а потом на Николаса. И когда их взгляды встретились, Николас вдруг понял, что именно такую женщину он искал всю свою жизнь.
В утренней гостиной висела плотная завеса тишины. Сидя со своими двумя гостьями за маленьким столиком у камина, леди Пьюрфой пила чай и любовалась французскими пирожными, красиво разложенными на небольшом блюде. Клара грустила в кресле у окна. Она даже не прикоснулась к чашке чаю, стоявшей на маленькой тарелке на столе рядом с ней. Слова приветствия в это утро прозвучали коротко и официально, и своим аппетитом женщины Спенсер не могли состязаться с хозяйкой.
Леди Пьюрфой жестом велела одной из служанок подлить Александре чая и перевела взгляд на дочь в надежде привлечь ее внимание. Однако Клара смотрела в окно.
Огорченная отрешенностью дочери, Кэтрин вонзила зубы в очередное пирожное, без которого вполне могла обойтись. Второй день Клара открыто хандрила. Мать велела ей попросить сэра Николаса выйти с ней прогуляться или показать ему сад, или хотя бы почитать ему что-нибудь вслух, поскольку с книгами она почти не расставалась. Однако Клара не проронила ни слова.
Устройство бала было, конечно, грандиозной затеей, но Кэтрин знала, что для устройства будущего дочери одной ночи недостаточно. Она взяла еще одно пирожное, но не успела поднести ко рту, как ее осенила новая идея.
– А вы слышали, дамы, о нашем легендарном Бларни-Касл?
Старшая гостья повернулась к дочери, словно ожидала ее реакции. Но угрюмость Фрэнсис день ото дня нарастала. Вдвоем с Кларой они составляли идеальную пару.
– Да, слышали, – ответила наконец леди Спенсер. – По дороге сюда из Корк-Сити Фрэнсис рассказывала нам о даре красноречия, который обретаешь, если поцелуешь какой-то там камень стены замка.
– Да, это так, – возбужденно подтвердила Кэтрин. – Я вот что подумала, когда сэр Николас спустится сегодня вниз, нам стоит уговорить его отвезти мою Клару и мисс Спенсер к Бларни-Касл.
– Я предпочла бы посидеть сегодня дома, – сказала Фрэнсис. Когда Кэтрин открыла было рот, леди Пьюрфой перехватила сердитый взгляд, адресованный шестнадцатилетней девочкой своей матери. – У меня болит голова.
– Однако Клара, я уверена, захочет поехать. Правда, милая? – не унималась Кэтрин.
Клара даже не взглянула на мать, а по-прежнему сидела с отрешенным видом.
– Значит, решено. – Кэтрин повернулась к леди Спенсер и уверенно кивнула. – Этого как раз и не хватает нашим молодым людям последнее время. Кто-то же должен вытолкнуть их за дверь, чтобы они порадовались жизни. В пору моей молодости нашим матерям не приходилось учить нас обхаживать молодых людей.
В комнату вошла экономка, чтобы узнать, не нужно ли к чаю еще чего-нибудь.
– Фей, я как раз собиралась послать за тобой, – обрадовалась леди Пьюрфой. – У нас с леди Спенсер появилась прекрасная идея, чтобы сэр Николас и Клара поехали сегодня на пикник к Бларни-Касл. Будь любезна, вели кухарке собрать для них корзину. Да, еще вели Полу приготовить мой открытый экипаж. – Она улыбнулась Александре. – Я знаю, ваш сын в восторге от лошадей, а моя Клара – великолепная наездница, но… Назовите меня старомодной, если угодно, но я думаю, молодому человеку и молодой девушке куда приятнее беседовать в карете, чем сидя на лошади.
Экономка не спешила уходить.
– В чем дело, Фей?
– Сэр Николас уже уехал, миледи, – сообщила Фей.
– Уехал? С сэром Томасом?
– Нет. Я слышала, как сэр Томас справлялся о нем за завтраком. Когда приходил Пол, я слышала, как он сказал, что сэр Николас некоторое время назад отправился на прогулку.
– Один? – Кэтрин обернулась к Александре, попивающей чай: – Вы не знаете, куда он поехал, леди Спенсер? Или когда вернется?
– Я уже давно перестала интересоваться местонахождением Николаса, – ответила Александра.
– Но сегодня такой чудесный день. – Кэтрин поднялась и, подойдя к окну, выглянула наружу. – Мне просто невыносима мысль, что он пройдет понапрасну. Вы со мной не согласны?
– Согласна. – Что-то в голосе гостьи заставило леди Пьюрфой повернуться к ней. Александра загадочно улыбалась. – Полагаю, для Николаса он не пройдет понапрасну.
Стоя у кровати, обе женщины с беспокойством смотрели на лежавшего на ней больного ребенка.
– Откуда эти синяки, мисс?
– По дороге сюда маленькая Мейр рассказала мне, что Боуви возвратился в тот момент, когда солдаты забирали вчера его мать. Он подобрал палку и попытался их остановить.
Отжав лишнюю воду из полотенца в таз, Джейн продолжила обмывать лицо мальчика. Сочувственно прищелкнув языком, миссис Браун принялась осторожно стаскивать с его тельца истлевшие рубашки.
– Мейр сказала, что его пинали ногами.
И без того красное лицо миссис Браун побагровело еще больше, свидетельствуя о вскипающем возмущении.
– Что за дьявольское отродье! Бить малюток!
Джейн не позволила гневу взять над собой верх, но мысленно поклялась, что отомстит за это. Кое-кто из «Белых мстителей», вроде Ронана, и даже уравновешенный Патрик давно предлагали осуществить нападение на драгун из казарм Баттеванта за то насилие, которому все чаще и чаще подвергали ирландцев. Но Джейн всегда высказывалась против. Она не желала давать Масгрейву повод для розыска «Белых мстителей».
И тревожил ее в этом вопросе не столько страх, что магистрат может победить, сколько опасение, что в неизбежных стычках пострадают невинные. Такие, как Боуви.
– Преподобный Адамс уже послал за доктором?
Джейн снова потрогала горячий лоб мальчика.
– Он сам поехал за доктором Форрестом. Если доктор узнает, что помощь требуется ребенку какой-то вдовы, вряд ли будет торопиться. О нет, вы только посмотрите на это!
Миссис Браун указала на синяки по всему боку Боуви.
– Приедет ли он в таком случае вообще?
– Преподобный постарается, чтобы приехал, – ответила экономка.
– Сестра мальчика также сказала, что Боуви захворал еще за несколько дней до появления солдат. Кашлял и дрожал от лихорадки. – Джейн видела, как миссис Браун умело открыла мальчику рот и влила несколько капель воды.
Мальчик с трудом проглотил жидкость.
– Мисс Джейн, не пойдете ли взглянуть на других крошек? Кухарка пыталась накормить их, но девочка…
– Мейр?
Экономка кивнула.
– Сомневаюсь, что она возьмет в рот хотя бы крошку, если вы ее не успокоите.
Экономка подложила под голову Боуви несколько подушек и накрыла мальчика простыней.
Джейн нехотя встала. Миссис Браун гораздо лучше ухаживала за больными детьми. Но Джейн знала, как слаба Мейр.
– Сэр Николас все еще внизу или уехал вместе с преподобным Адамсом?
– Ни то ни другое. – Экономка в недоумении подняла голову. – Не представляю, куда он подевался. Он принес мальчика сюда, уложил на кровать, спустился вниз и ушел.
Неудивительно, подумала Джейн. Он явно не был готов совершать подобные подвиги.
Но размышлять на эту тему дальше у нее не было времени. Бросив прощальный взгляд на мальчика, Джейн выскользнула за дверь.
Именно этому она и собиралась посвятить свою жизнь и, невзирая ни на какие искушения, Не сойдет с этой тропы.
А себе она сказала, что должна только радоваться, что Спенсер пришел в чувство.
Глава 17
Моля Бога, чтобы ее не заметили, Клара спрятала потрепанный экземпляр «Замка Оранто» под одеяло, перекинутое через руку. Она спешила мимо рощицы фруктовых деревьев, где нечаянно наткнулась на леди Спенсер, занятую рисованием.
Больше всего на свете ей хотелось отдохнуть. Побыть одной. Клара знала, что еще одно неосторожное слово матери, еще одно вульгарное наставление о том, как следует завлекать сэра Николаса, и она взорвется.
Краем глаза она заметила, как леди Спенсер отложила этюдник, встала и потянулась. Отвернувшись, Клара направилась на лужайку. Хотя обе их гостьи – мать и дочь – были вполне приятными людьми, Клара в настоящий момент не была расположена к каким-либо разговорам.
После завтрака леди Пьюрфой настояла, чтобы дочь пришла к ней в рабочую комнату для беседы. Беседа состояла из длинной нотации на тему, как разочаровала Клара родителей своим поведением в отношении их достойных гостей. Наставления закончились прямым указанием, как ей вести себя, чтобы завоевать внимание уважаемого джентльмена, его любовь и добиться предложения руки и сердца.
При воспоминании о некоторых моментах, о которых говорила мать, ей даже делалось плохо. Как разительно отличались нынешние ее наставления от тех, которыми она напутствовала Клару, отправляя в Лондон! Она покачала головой, сознавая, что навеки испортила бы свою репутацию, если бы рискнула воспользоваться хотя бы одним материнским советом. С таким же успехом она могла бы поехать в Корк-Сити и присоединиться к проституткам, прогуливающимся в районе порта.
И подумать только, Кэтрин не одобряла чтение Кларой книг вроде той, что была зажата у нее под мышкой! А когда дошло до реальной жизни…
Вскоре она очутилась на своем любимом месте – на краю луга, неподалеку от выгула. От посторонних взглядов оно было защищено живой изгородью. Внизу раскинулась долина. Оставаясь невидимой, она могла слышать все, что происходит на выгуле и в конюшнях.
Расстелив одеяло, она села и раскрыла на коленях книгу. Полистав ее, вспомнила, на каком волнующем эпизоде остановилась в прошлый раз. «Изабелла только что исчезла из монастыря».
Поискав нужную страницу, Клара на минуту погрузилась в размышления, обдумывая идею, возникшую у нее во время наставлений матери.
Генри был приглашен на прием, устраиваемый в ближайшую пятницу, и Клара знала, что он обязательно придет. Ее мать приняла меры, чтобы никому из посторонних не стало известно об отказе сэра Николаса жениться на Кларе.
Было бы интересно, если бы Генри каким-то образом сообщили об этом. Когда-то Генри любил ее. Вероятно, он счел бы своим долгом утешить Клару, и эта мысль вызвала в ней трепет предвкушения. Как было бы восхитительно использовать один из рекомендованных матерью приемов, чтобы попытаться соблазнить не светского сэра Николаса, а бесконечно доброго Генри Адамса!
Уже от одной мысли у Клары мороз побежал по коже. Не прочитав ни строчки, она закрыла книгу и поднялась.
Решено. Она нашла выход. Три дня назад она узнала вкус его страсти. Он все еще любит ее, какие бы резкие слова ни говорил. Он уступит, если она проявит настойчивость. Он слишком благороден, чтобы не жениться на ней, если они каким-то образом окажутся в компрометирующей ситуации. Надо отправить ему письмо.
Клара торопливо собирала одеяло, когда услышала на дороге стук лошадиных копыт. Всадник позвал кого-то на выгуле, и Клара узнала густой ирландский акцент мужчины. Голос принадлежал конюху, служившему у Генри. С ним она и отправит письмо преподобному Адамсу. Само провидение пришло ей на помощь.
Обойдя живую изгородь, Клара направилась к воротам загона. Письмо ее будет очень коротким. Возможно, она даже не станет ничего объяснять, только напишет, что им необходимо встретиться наедине.
Клара намеренно замедлила шаги. Ей нельзя было выдавать свое нетерпение. Приехавший мужчина спешился и разговаривал с одним из помощников конюха имения.
– Роджер! – окликнула она его.
Конюх Генри обернулся и, узнав Клару, снял с головы кепку.
– Мисс Клара! Доброго вам дня. Я как раз направлялся к дому, чтобы передать записку от священника.
– Может, я возьму ее, раз уж нахожусь здесь и иду как раз в ту сторону?
Второй конюх, вежливо кивнув ей, отошел от лошади Роджера. Посланник вынул письмо из кармана и протянул Кларе.
– Спасибо, мисс.
– Оно адресовано моему отцу?
– Нет, мисс, то есть да, мисс. Преподобный Адамс не сказал, кому из ваших родителей оно предназначено. Я собирался отдать его Фей. Наверное, там стоит имя, разве нет, мисс?
Клара взглянула на него.
– В самом деле, стоит.
– Леди Пьюрфой, мисс?
– Не знала, что ты умеешь читать, Роджер. – Клара сунула письмо в карман. – Совершенно точно.
– Нет, мисс, для чтения у меня никогда не было времени. Но я подумал, раз речь идет о мисс Джейн, значит, оно адресовано вашей матери.
– Я немедленно отнесу его ей.
– Спасибо, мисс.
– Ты не против немного подождать, прежде чем пустишься в обратный путь, Роджер? Возможно, матушка пожелает дать ответ. У меня тоже есть письмо, которое нужно доставить в Балликлоу.
– Как вам угодно, мисс Клара. Мне все равно придется заняться лошадью преподобного. Старый дьявол потерял подкову где-то у подножия холма.
Клара направилась к дому, но вместо того, чтобы подумать, что написать Адамсу, сосредоточила мысли на послании в кармане. Роджер сказал, что оно касается Джейн. Последнее время она постоянно уезжала из Вудфилд-Хауса. Два последних дня Клара даже перестала волноваться, когда сестра не показывалась за столом. Она знала, что и родители перестали замечать присутствие и отсутствие дочери.
За воротами выгула она пересекла мостик и двинулась тропинкой через сад. Оказавшись вне поля зрения, Клара вынула конверт и уставилась на печать Генри. В любом случае леди Пьюрфой всегда поручала ей чтение корреспонденции и написание ответов. Поэтому любопытство, вернее, беспокойство о Джейн, поправила себя Клара, заставило ее сломать печать.
Прислонившись к дереву, молодая женщина пробежала глазами элегантный почерк, прежде чем буквы стали складываться в слова.
Джейн находилась в Балликлоу. Генри сообщал леди Пьюрфой и сэру Томасу, что их дочь навещала в его приходе кое-какие семьи. И поскольку она собиралась провести некоторое время у постели больного ребенка в деревне, священник рекомендовал, чтобы она осталась в его доме на ночь и не рисковала жизнью, возвращаясь домой поздно ночью.
Впервые в жизни Клару охватила жгучая ревность. Глаза обожгли слезы.
Генри больше не любит ее. Он без ума от Джейн. Ей следовало понять это раньше. Скомкав письмо, она сунула его в карман и побежала к дому.
Как же она этого не замечала, думала Клара с горечью. Все эти годы она тайно восхищалась им, наблюдала за ним, любила его, а он всегда уделял внимание Джейн.
Не видя ничего вокруг, Клара неслась вверх по ступенькам в свою комнату.
Она отвергла его предложение шесть месяцев назад, не только из-за планов своих родителей, но и частично из-за постоянного соперничества с сестрой. Весь вечер, прежде чем сделать предложение Кларе, Генри провел с Джейн. За неделю до этого – и еще с десяток раз – он приезжал в Вудфилд-Хаус, чтобы поговорить с Джейн. Бесконечное число раз он справлялся о ее здоровье, интересовался ее работами. Только его приглашала Джейн в свою студию на чердаке.
При мысли о том, сколько времени эти двое проводили вместе, Клара закипела от ярости. Теперь она поняла, почему Джейн не стала настаивать на своей поездке в Лондон.
Клара с шумом распахнула дверь в свою спальню и с оглушительным грохотом захлопнула ее.
Она стала мерить шагами комнату. Даже миссис Браун намекала на прошлой неделе на заботы и интересы Генри, но Клара, не замечая очевидного в силу своей слепоты, бросилась к нему на шею.
И он отверг ее. Он отверг ее вовсе не по тем причинам, какие назвал ей, но потому что предпочел ее сестру с испорченной репутацией.
Клара была на грани срыва, когда в дверь постучали. Кинувшись к двери, она резко ее раскрыла.
При виде гнева, исказившего лицо Клары, молодая служанка попятилась назад.
– Что?
– Прошу прощения, мисс. Кто-то видел, что вы вернулись. Ваша матушка желает знать, что за письмо пришло.
– Отнеси его ей.
Вынув скомканное послание из кармана, Клара швырнула его девушке. Она уже собиралась снова захлопнуть дверь, но служанка умоляюще подняла руку:
– Простите, мисс. Она спрашивает, не хотите ли вы что-нибудь передать преподобному Адамсу, поскольку его человек ждет.
– Нет! Ничего. – Клара схватилась за край двери. – Но ты можешь кое-что для меня сделать.
Служанка кивнула.
– Выясни, не вернулся ли баронет. Если вернулся, пусть кухарка приготовит корзинку для пикника, и попроси Пола заложить открытую коляску. Мы с сэром Николасом поедем на прогулку.
– А если его нет? – нервно спросила девушка.
– Тогда дай мне знать, как только он вернется.
Клара так и осталась стоять у открытой двери, даже когда девушка исчезла из коридора. Ее родители правы. Особенно мать. Клара слишком хороша для столь грубого окружения, как здесь, в Ирландии. Слишком красива и слишком хорошо воспитана, чтобы не найти себе достойного, богатого мужа.
Николас Спенсер не попросил ее руки, это правда. Но только потому, что после Лондона она делала все, чтобы скрыть свою привлекательность, доброжелательность, свой интеллект и ум.
Теперь, когда она решила, что он подойдет ей в мужья, у красавца баронета не останется шансов. Через две недели они сыграют свадьбу.
Ее мать всегда права, с горечью подумала Клара.
Дремота в конце концов приняла детей в свои мягкие объятия. Глаза Дэниела, закрывшись на какое-то время, снова распахнулись. Он явно хотел услышать историю до конца. Мейр крепко сжимала ладонь Джейн своими маленькими ручонками. Зеленые глаза девочки стали огромными, когда Джейн добралась до самого захватывающего эпизода сказки.
Несмотря на важность новостей, которыми собирался поделиться, Генри Адамс не смог заставить себя нарушить эту безмятежную сцену. Детишки вдвоем лежали в одной постели, а Джейн сидела рядом, рассказывая им по-гэльски ирландскую сказку. Он заметил, как она погладила волосы малышки.
Генри вдруг увидел Джейн в новом свете. Никогда еще ее красота не завораживала его до такой степени. Девушка словно светилась изнутри. Ее мягкость и материнская доброта заставили его сердце болезненно сжаться. До чего же жестоко с ней обошлось ее собственное общество!
Это ее право быть женщиной, матерью. Она любила когда-то и тяжело страдала, когда потеряла возлюбленного. Но люди ничего не забывают. За скандалом и сплетнями они не видят человека.
На радостной ноте Джейн дочитала до конца сказку. Добро победило зло. Но к несчастью, так бывает только в сказках. В жизни, увы, все наоборот. Дэниел уже уснул, Мейр улыбалась. Джейн поцеловала ребенка в лоб. Девочке очень не хотелось отпускать ее руку, но пришлось, когда Джейн поднялась.
Джейн задула свечу на столике возле кровати и, лишь когда выпрямилась, заметила Генри Адамса.
– Давно ты здесь?
Она улыбнулась, и на сердце у Генри потеплело. Джейн уже много лет была его другом.
– Достаточно давно, чтобы оказаться убаюканным чарами и магией твоего языка.
– Не могу поверить, что после стольких лет ты так и не научился говорить по-гэльски, – прошептала Джейн, еще раз оглянувшись на детей, прежде чем выйти следом за Генри из комнаты.
– Откуда ты знаешь, что не научился?
Джейн с недоверием посмотрела на него:
– Потому что никогда не слышала, чтобы ты говорил по-гэльски.
В коридоре она слегка прикрыла дверь в детскую комнату.
– Приезжала бы почаще, узнала бы обо мне еще много удивительного. – Он взял ее руку и поднес к губам. – Почему от тебя всегда так хорошо пахнет?
Джейн остановилась и с удивлением посмотрела на него:
– О чем это ты, Генри Адамс?
Рассмеявшись, он отпустил ее руку и нежно обнял за плечи. Вместе они двинулись по коридору.
– Вы видите меня насквозь, мисс Пьюрфой, не так ли?
– Разумеется, если учесть, сколько лет я тебя знаю. – У двери комнаты Боуви Джейн остановилась. – Как он?
– Его все еще лихорадит. Но он не спал, когда последний раз я заглянул к нему.
Джейн взялась за ручку двери, но Генри ее остановил.
– Тебя ждет сюрприз.
– Сюрпризы могут быть приятными. – Толкнув дверь, Джейн ахнула от радости. – Кэтлин! Ты здесь!
Боуви крепко держал мать за руку. Молодая женщина поднялась и сквозь слезы улыбнулась Джейн:
– Я только что приехала.
Джейн порывисто обняла ее.
– Спасибо, мисс Джейн, – прошептала Кэтлин, не сдержав слез. – Я знала, что вы придете за ними. Знала, что выручите нас.
Следом за ними в комнату вошла миссис Браун, неся поднос с миской супа и буханкой хлеба.
– Мейр рядом, Кэтлин. Возможно, еще не спит. Дэниел тоже с ней.
Боуви потянулся к матери, и она присела рядом с сыном. Несмотря на болезнь, он выглядел счастливым.
– Да, мисс. Я сейчас пойду к ним.
Увидев, что Генри уходит, Джейн последовала за ним и догнала его у лестницы. При звуке ее шагов он обернулся. В порыве благодарности Джейн бросилась ему на шею.
– Спасибо за то, что помог вернуться Кэтлин. Твоя доброта не знает границ.
– Сожалею, но благодарить ты должна не меня, а жениха Клары, сэра Николаса.
– А я думала, он уехал.
– Он уехал утром в Баттевант. Упомянул какое-то денежное пожертвование, которое собрал якобы с твоей помощью для наиболее нуждающихся семей этого района. Сказал, что намерен выяснить у магистрата, за что арестовали Кэтлин. Если это как-то связано с собранными деньгами, он будет требовать, чтобы ее освободили.
– И ты мне ничего не сказал!
– Я сомневался, что ему это удастся.
Генри направился к лестнице, но Джейн его остановила.
– Почему ты относишься к нему с неприязнью, Генри?
– С неприязнью? – ушел он от вопроса.
– Невооруженным глазом видно, что вы терпеть не можете друг друга.
– Просто я считаю, что он не подходит Кларе, и имею на то основания, а о причинах его неприязни ко мне спроси у него.
– Где он сейчас?
– Думаю, возвращается в Вудфилд-Хаус.
– Ты не пригласил его остаться поужинать? Не спросил, не хочет ли он увидеться со мной?
Генри пожал плечами:
– Нет! Я подумал, что он торопится к твоей сестре.
– С тобой бывает очень трудно, Генри. – Джейн проскользнула мимо него. – Давно он уехал?
– Не так давно. Я не захлопнул дверь перед его носом, Джейн. И он не изъявлял желания видеть тебя. – Джейн бросила на него укоризненный взгляд. – Но ведь ты сейчас за ним не поедешь, правда?
– Я возвращаюсь в Вудфилд-Хаус, – заявила Джейн, когда они спустились в прихожую, и набросила на плечи плащ.
– А как же Кэтлин и дети?
– Скажи им, что я вернусь завтра.
– Но я послал твоей матери письмо с предупреждением, что ты останешься здесь на ночь.
– Она не заметит, что меня нет, – заверила его Джейн, чмокнув в щеку. – Спокойной ночи, Генри.
Засветив свечу от лампы у входной двери, она вышла и направилась на конюшню, чтобы взять лошадь. Проворно оседлав Мэб, Джейн вывела животное на улицу.
«Николас сделал это для меня, – думала она, перебрасывая узду через голову лошади. – Поехал в казармы Баттеванта… и спас жизнь Кэтлин». Джейн не могла дождаться, когда отыщет его и поблагодарит.
Больше всего на свете ей хотелось отдохнуть. Побыть одной. Клара знала, что еще одно неосторожное слово матери, еще одно вульгарное наставление о том, как следует завлекать сэра Николаса, и она взорвется.
Краем глаза она заметила, как леди Спенсер отложила этюдник, встала и потянулась. Отвернувшись, Клара направилась на лужайку. Хотя обе их гостьи – мать и дочь – были вполне приятными людьми, Клара в настоящий момент не была расположена к каким-либо разговорам.
После завтрака леди Пьюрфой настояла, чтобы дочь пришла к ней в рабочую комнату для беседы. Беседа состояла из длинной нотации на тему, как разочаровала Клара родителей своим поведением в отношении их достойных гостей. Наставления закончились прямым указанием, как ей вести себя, чтобы завоевать внимание уважаемого джентльмена, его любовь и добиться предложения руки и сердца.
При воспоминании о некоторых моментах, о которых говорила мать, ей даже делалось плохо. Как разительно отличались нынешние ее наставления от тех, которыми она напутствовала Клару, отправляя в Лондон! Она покачала головой, сознавая, что навеки испортила бы свою репутацию, если бы рискнула воспользоваться хотя бы одним материнским советом. С таким же успехом она могла бы поехать в Корк-Сити и присоединиться к проституткам, прогуливающимся в районе порта.
И подумать только, Кэтрин не одобряла чтение Кларой книг вроде той, что была зажата у нее под мышкой! А когда дошло до реальной жизни…
Вскоре она очутилась на своем любимом месте – на краю луга, неподалеку от выгула. От посторонних взглядов оно было защищено живой изгородью. Внизу раскинулась долина. Оставаясь невидимой, она могла слышать все, что происходит на выгуле и в конюшнях.
Расстелив одеяло, она села и раскрыла на коленях книгу. Полистав ее, вспомнила, на каком волнующем эпизоде остановилась в прошлый раз. «Изабелла только что исчезла из монастыря».
Поискав нужную страницу, Клара на минуту погрузилась в размышления, обдумывая идею, возникшую у нее во время наставлений матери.
Генри был приглашен на прием, устраиваемый в ближайшую пятницу, и Клара знала, что он обязательно придет. Ее мать приняла меры, чтобы никому из посторонних не стало известно об отказе сэра Николаса жениться на Кларе.
Было бы интересно, если бы Генри каким-то образом сообщили об этом. Когда-то Генри любил ее. Вероятно, он счел бы своим долгом утешить Клару, и эта мысль вызвала в ней трепет предвкушения. Как было бы восхитительно использовать один из рекомендованных матерью приемов, чтобы попытаться соблазнить не светского сэра Николаса, а бесконечно доброго Генри Адамса!
Уже от одной мысли у Клары мороз побежал по коже. Не прочитав ни строчки, она закрыла книгу и поднялась.
Решено. Она нашла выход. Три дня назад она узнала вкус его страсти. Он все еще любит ее, какие бы резкие слова ни говорил. Он уступит, если она проявит настойчивость. Он слишком благороден, чтобы не жениться на ней, если они каким-то образом окажутся в компрометирующей ситуации. Надо отправить ему письмо.
Клара торопливо собирала одеяло, когда услышала на дороге стук лошадиных копыт. Всадник позвал кого-то на выгуле, и Клара узнала густой ирландский акцент мужчины. Голос принадлежал конюху, служившему у Генри. С ним она и отправит письмо преподобному Адамсу. Само провидение пришло ей на помощь.
Обойдя живую изгородь, Клара направилась к воротам загона. Письмо ее будет очень коротким. Возможно, она даже не станет ничего объяснять, только напишет, что им необходимо встретиться наедине.
Клара намеренно замедлила шаги. Ей нельзя было выдавать свое нетерпение. Приехавший мужчина спешился и разговаривал с одним из помощников конюха имения.
– Роджер! – окликнула она его.
Конюх Генри обернулся и, узнав Клару, снял с головы кепку.
– Мисс Клара! Доброго вам дня. Я как раз направлялся к дому, чтобы передать записку от священника.
– Может, я возьму ее, раз уж нахожусь здесь и иду как раз в ту сторону?
Второй конюх, вежливо кивнув ей, отошел от лошади Роджера. Посланник вынул письмо из кармана и протянул Кларе.
– Спасибо, мисс.
– Оно адресовано моему отцу?
– Нет, мисс, то есть да, мисс. Преподобный Адамс не сказал, кому из ваших родителей оно предназначено. Я собирался отдать его Фей. Наверное, там стоит имя, разве нет, мисс?
Клара взглянула на него.
– В самом деле, стоит.
– Леди Пьюрфой, мисс?
– Не знала, что ты умеешь читать, Роджер. – Клара сунула письмо в карман. – Совершенно точно.
– Нет, мисс, для чтения у меня никогда не было времени. Но я подумал, раз речь идет о мисс Джейн, значит, оно адресовано вашей матери.
– Я немедленно отнесу его ей.
– Спасибо, мисс.
– Ты не против немного подождать, прежде чем пустишься в обратный путь, Роджер? Возможно, матушка пожелает дать ответ. У меня тоже есть письмо, которое нужно доставить в Балликлоу.
– Как вам угодно, мисс Клара. Мне все равно придется заняться лошадью преподобного. Старый дьявол потерял подкову где-то у подножия холма.
Клара направилась к дому, но вместо того, чтобы подумать, что написать Адамсу, сосредоточила мысли на послании в кармане. Роджер сказал, что оно касается Джейн. Последнее время она постоянно уезжала из Вудфилд-Хауса. Два последних дня Клара даже перестала волноваться, когда сестра не показывалась за столом. Она знала, что и родители перестали замечать присутствие и отсутствие дочери.
За воротами выгула она пересекла мостик и двинулась тропинкой через сад. Оказавшись вне поля зрения, Клара вынула конверт и уставилась на печать Генри. В любом случае леди Пьюрфой всегда поручала ей чтение корреспонденции и написание ответов. Поэтому любопытство, вернее, беспокойство о Джейн, поправила себя Клара, заставило ее сломать печать.
Прислонившись к дереву, молодая женщина пробежала глазами элегантный почерк, прежде чем буквы стали складываться в слова.
Джейн находилась в Балликлоу. Генри сообщал леди Пьюрфой и сэру Томасу, что их дочь навещала в его приходе кое-какие семьи. И поскольку она собиралась провести некоторое время у постели больного ребенка в деревне, священник рекомендовал, чтобы она осталась в его доме на ночь и не рисковала жизнью, возвращаясь домой поздно ночью.
Впервые в жизни Клару охватила жгучая ревность. Глаза обожгли слезы.
Генри больше не любит ее. Он без ума от Джейн. Ей следовало понять это раньше. Скомкав письмо, она сунула его в карман и побежала к дому.
Как же она этого не замечала, думала Клара с горечью. Все эти годы она тайно восхищалась им, наблюдала за ним, любила его, а он всегда уделял внимание Джейн.
Не видя ничего вокруг, Клара неслась вверх по ступенькам в свою комнату.
Она отвергла его предложение шесть месяцев назад, не только из-за планов своих родителей, но и частично из-за постоянного соперничества с сестрой. Весь вечер, прежде чем сделать предложение Кларе, Генри провел с Джейн. За неделю до этого – и еще с десяток раз – он приезжал в Вудфилд-Хаус, чтобы поговорить с Джейн. Бесконечное число раз он справлялся о ее здоровье, интересовался ее работами. Только его приглашала Джейн в свою студию на чердаке.
При мысли о том, сколько времени эти двое проводили вместе, Клара закипела от ярости. Теперь она поняла, почему Джейн не стала настаивать на своей поездке в Лондон.
Клара с шумом распахнула дверь в свою спальню и с оглушительным грохотом захлопнула ее.
Она стала мерить шагами комнату. Даже миссис Браун намекала на прошлой неделе на заботы и интересы Генри, но Клара, не замечая очевидного в силу своей слепоты, бросилась к нему на шею.
И он отверг ее. Он отверг ее вовсе не по тем причинам, какие назвал ей, но потому что предпочел ее сестру с испорченной репутацией.
Клара была на грани срыва, когда в дверь постучали. Кинувшись к двери, она резко ее раскрыла.
При виде гнева, исказившего лицо Клары, молодая служанка попятилась назад.
– Что?
– Прошу прощения, мисс. Кто-то видел, что вы вернулись. Ваша матушка желает знать, что за письмо пришло.
– Отнеси его ей.
Вынув скомканное послание из кармана, Клара швырнула его девушке. Она уже собиралась снова захлопнуть дверь, но служанка умоляюще подняла руку:
– Простите, мисс. Она спрашивает, не хотите ли вы что-нибудь передать преподобному Адамсу, поскольку его человек ждет.
– Нет! Ничего. – Клара схватилась за край двери. – Но ты можешь кое-что для меня сделать.
Служанка кивнула.
– Выясни, не вернулся ли баронет. Если вернулся, пусть кухарка приготовит корзинку для пикника, и попроси Пола заложить открытую коляску. Мы с сэром Николасом поедем на прогулку.
– А если его нет? – нервно спросила девушка.
– Тогда дай мне знать, как только он вернется.
Клара так и осталась стоять у открытой двери, даже когда девушка исчезла из коридора. Ее родители правы. Особенно мать. Клара слишком хороша для столь грубого окружения, как здесь, в Ирландии. Слишком красива и слишком хорошо воспитана, чтобы не найти себе достойного, богатого мужа.
Николас Спенсер не попросил ее руки, это правда. Но только потому, что после Лондона она делала все, чтобы скрыть свою привлекательность, доброжелательность, свой интеллект и ум.
Теперь, когда она решила, что он подойдет ей в мужья, у красавца баронета не останется шансов. Через две недели они сыграют свадьбу.
Ее мать всегда права, с горечью подумала Клара.
Дремота в конце концов приняла детей в свои мягкие объятия. Глаза Дэниела, закрывшись на какое-то время, снова распахнулись. Он явно хотел услышать историю до конца. Мейр крепко сжимала ладонь Джейн своими маленькими ручонками. Зеленые глаза девочки стали огромными, когда Джейн добралась до самого захватывающего эпизода сказки.
Несмотря на важность новостей, которыми собирался поделиться, Генри Адамс не смог заставить себя нарушить эту безмятежную сцену. Детишки вдвоем лежали в одной постели, а Джейн сидела рядом, рассказывая им по-гэльски ирландскую сказку. Он заметил, как она погладила волосы малышки.
Генри вдруг увидел Джейн в новом свете. Никогда еще ее красота не завораживала его до такой степени. Девушка словно светилась изнутри. Ее мягкость и материнская доброта заставили его сердце болезненно сжаться. До чего же жестоко с ней обошлось ее собственное общество!
Это ее право быть женщиной, матерью. Она любила когда-то и тяжело страдала, когда потеряла возлюбленного. Но люди ничего не забывают. За скандалом и сплетнями они не видят человека.
На радостной ноте Джейн дочитала до конца сказку. Добро победило зло. Но к несчастью, так бывает только в сказках. В жизни, увы, все наоборот. Дэниел уже уснул, Мейр улыбалась. Джейн поцеловала ребенка в лоб. Девочке очень не хотелось отпускать ее руку, но пришлось, когда Джейн поднялась.
Джейн задула свечу на столике возле кровати и, лишь когда выпрямилась, заметила Генри Адамса.
– Давно ты здесь?
Она улыбнулась, и на сердце у Генри потеплело. Джейн уже много лет была его другом.
– Достаточно давно, чтобы оказаться убаюканным чарами и магией твоего языка.
– Не могу поверить, что после стольких лет ты так и не научился говорить по-гэльски, – прошептала Джейн, еще раз оглянувшись на детей, прежде чем выйти следом за Генри из комнаты.
– Откуда ты знаешь, что не научился?
Джейн с недоверием посмотрела на него:
– Потому что никогда не слышала, чтобы ты говорил по-гэльски.
В коридоре она слегка прикрыла дверь в детскую комнату.
– Приезжала бы почаще, узнала бы обо мне еще много удивительного. – Он взял ее руку и поднес к губам. – Почему от тебя всегда так хорошо пахнет?
Джейн остановилась и с удивлением посмотрела на него:
– О чем это ты, Генри Адамс?
Рассмеявшись, он отпустил ее руку и нежно обнял за плечи. Вместе они двинулись по коридору.
– Вы видите меня насквозь, мисс Пьюрфой, не так ли?
– Разумеется, если учесть, сколько лет я тебя знаю. – У двери комнаты Боуви Джейн остановилась. – Как он?
– Его все еще лихорадит. Но он не спал, когда последний раз я заглянул к нему.
Джейн взялась за ручку двери, но Генри ее остановил.
– Тебя ждет сюрприз.
– Сюрпризы могут быть приятными. – Толкнув дверь, Джейн ахнула от радости. – Кэтлин! Ты здесь!
Боуви крепко держал мать за руку. Молодая женщина поднялась и сквозь слезы улыбнулась Джейн:
– Я только что приехала.
Джейн порывисто обняла ее.
– Спасибо, мисс Джейн, – прошептала Кэтлин, не сдержав слез. – Я знала, что вы придете за ними. Знала, что выручите нас.
Следом за ними в комнату вошла миссис Браун, неся поднос с миской супа и буханкой хлеба.
– Мейр рядом, Кэтлин. Возможно, еще не спит. Дэниел тоже с ней.
Боуви потянулся к матери, и она присела рядом с сыном. Несмотря на болезнь, он выглядел счастливым.
– Да, мисс. Я сейчас пойду к ним.
Увидев, что Генри уходит, Джейн последовала за ним и догнала его у лестницы. При звуке ее шагов он обернулся. В порыве благодарности Джейн бросилась ему на шею.
– Спасибо за то, что помог вернуться Кэтлин. Твоя доброта не знает границ.
– Сожалею, но благодарить ты должна не меня, а жениха Клары, сэра Николаса.
– А я думала, он уехал.
– Он уехал утром в Баттевант. Упомянул какое-то денежное пожертвование, которое собрал якобы с твоей помощью для наиболее нуждающихся семей этого района. Сказал, что намерен выяснить у магистрата, за что арестовали Кэтлин. Если это как-то связано с собранными деньгами, он будет требовать, чтобы ее освободили.
– И ты мне ничего не сказал!
– Я сомневался, что ему это удастся.
Генри направился к лестнице, но Джейн его остановила.
– Почему ты относишься к нему с неприязнью, Генри?
– С неприязнью? – ушел он от вопроса.
– Невооруженным глазом видно, что вы терпеть не можете друг друга.
– Просто я считаю, что он не подходит Кларе, и имею на то основания, а о причинах его неприязни ко мне спроси у него.
– Где он сейчас?
– Думаю, возвращается в Вудфилд-Хаус.
– Ты не пригласил его остаться поужинать? Не спросил, не хочет ли он увидеться со мной?
Генри пожал плечами:
– Нет! Я подумал, что он торопится к твоей сестре.
– С тобой бывает очень трудно, Генри. – Джейн проскользнула мимо него. – Давно он уехал?
– Не так давно. Я не захлопнул дверь перед его носом, Джейн. И он не изъявлял желания видеть тебя. – Джейн бросила на него укоризненный взгляд. – Но ведь ты сейчас за ним не поедешь, правда?
– Я возвращаюсь в Вудфилд-Хаус, – заявила Джейн, когда они спустились в прихожую, и набросила на плечи плащ.
– А как же Кэтлин и дети?
– Скажи им, что я вернусь завтра.
– Но я послал твоей матери письмо с предупреждением, что ты останешься здесь на ночь.
– Она не заметит, что меня нет, – заверила его Джейн, чмокнув в щеку. – Спокойной ночи, Генри.
Засветив свечу от лампы у входной двери, она вышла и направилась на конюшню, чтобы взять лошадь. Проворно оседлав Мэб, Джейн вывела животное на улицу.
«Николас сделал это для меня, – думала она, перебрасывая узду через голову лошади. – Поехал в казармы Баттеванта… и спас жизнь Кэтлин». Джейн не могла дождаться, когда отыщет его и поблагодарит.