Мы отъехали от светофора и поехали через бетонные ущелья Нью-Йорка, я все еще не до конца совладал с эмоциями, и добрые слова Чарли меня очень поддержали. За два квартала до финишной линии в Бэттери-Парк я вдруг подумал: «Черт, кажется, сейчас сцепление сорву прямо перед финишем» — но обошлось. В парке нас встречали друзья. Я увидел Клару, моего рекламщика, и Линди, моего агента. Но больше всех мне хотелось увидеть Ив. Я очень этого хотел, но нигде не мог ее найти. Потом обвел взглядом толпу и заметил Ив по другую сторону ограды. Я подбежал и обнял ее и во второй раз расклеился, уткнувшись мокрым лицом ей в волосы и шею. Меня снова захлестнули эмоции. Мы это сделали, мы на финише!
Потом я пошел искать Чарли, снова осмотрел толпу. А вот и он. Я подбежал к нему, обнял, крепко прижал к себе и положил голову ему на плечо.
«Мы это сделали, — всхлипывал я ему в плечо. — У нас получилось, я тебя люблю». Между всхлипываниями было трудно выдавить из себя что-то еще.
«Спасибо, друг, — сказал Чарли. — Это было здорово». Мы 14 недель провели в обществе друг друга и ни разу за это время серьезно не поругались. «У нас было всего два пути, — сказал Чарли. — Мы могли больше никогда не захотеть друг друга видеть. Но вышло по-другому. Ты стал братом, которого у меня никогда не было».
Вышибив пробки из двух двухлитровых бутылок шампанского, мы обрызгали им друг друга и всех присутствующих; все были разгоряченные, с растрепанными волосами, моя борода торчала во все стороны. Чарли выглядел так, словно только что вылез из реки.
«Лучше, чем сейчас, вы никогда не будете выглядеть, — прокричала нам Клара. — Вид у вас такой, будто бы вы сделали именно то, что вы сделали!»
Мы дали несколько интервью и попозировали фотографам, чувствуя себя чемпионами мира и наслаждаясь каждой минутой процесса. Потом Чарли, Клаудио, мой отец, Расс и я снова сели на мотоциклы и поехали по улицам Манхэттена. Стояла ужасная жара. Я обернулся и посмотрел на отца. «В жизни бы не подумал, что однажды буду вот так ехать с тобой по Манхэттену», — прокричал я ему. Лучшего и пожелать нельзя.
Мой отец — самый законопослушный из всех мотоциклистов на свете, он никогда не нарушает скоростного режима, но на этот раз папа покорно следовал за нами по тротуарам и срезал углы перед светофорами. И ему это нравилось! Мы вернули мотоциклы моего отца и Расса BMW и потом с Чарли повезли наших красавцев в отель «Мэритайм», где должна была состояться вечеринка в честь возвращения, с выступлением Black Rebel Motorcycle Club.
Нас еще ждало много дел. Вечером мы отправились на эту вечеринку, где со странным выражением на лицах смотрели на свои дорожные костюмы, шлемы и ботинки, выставленные под стеклом, как музейные экспонаты. Мне тут же захотелось их надеть, сесть на мотоцикл и снова отправиться на восток. Еще меня поразили огромные увеличенные фотографии, сделанные в пути. Было ужасно странно видеть лица ребят на заправке в Монголии и думать, что еще совсем недавно ты сам там был. Пару дней спустя мы с Чарли наблюдали, как наши BMW грузили на самолет в нью-йоркском аэропорту Кеннеди, следующий в Лондон. Потом мы должны были забрать их из Хитроу, проехать 20 км от аэропорта до Бульвер-Стрит и пересечь линию, с которой стартовали теплым апрельским утром, помахав руками родным и друзьям. Нам с Чарли было очень важно вернуться в ту точку, с которой все началось. Но если не считать этой чистой формальности, путешествие осталось позади. Мы проехали от Лондона до Нью-Йорка — 29 565 км по одометру плюс еще несколько километров на поезде и 3000 км на самолете.
Перед отелем «Мэритайм» я отстегнул багаж и достал вещи из кофров, побросал их в багажник желтого нью-йоркского такси и сел в машину. Находиться в такси совершенно одному, после почти четырех месяцев с Чарли под боком, было странно — какое-то космическое ощущение, но пока машина ехала по улицам города, все как-то встало на свои места. Через пять минут такси уже стояло перед отелем, где мы остановились с женой. Я дал таксисту хорошие чаевые, поднялся на лифте в номер, набрал в ванну воды и со вздохом блаженства залег в пене. Все позади, наконец-то.
www.unicef.org.uk/longway-round.
Потом я пошел искать Чарли, снова осмотрел толпу. А вот и он. Я подбежал к нему, обнял, крепко прижал к себе и положил голову ему на плечо.
«Мы это сделали, — всхлипывал я ему в плечо. — У нас получилось, я тебя люблю». Между всхлипываниями было трудно выдавить из себя что-то еще.
«Спасибо, друг, — сказал Чарли. — Это было здорово». Мы 14 недель провели в обществе друг друга и ни разу за это время серьезно не поругались. «У нас было всего два пути, — сказал Чарли. — Мы могли больше никогда не захотеть друг друга видеть. Но вышло по-другому. Ты стал братом, которого у меня никогда не было».
Вышибив пробки из двух двухлитровых бутылок шампанского, мы обрызгали им друг друга и всех присутствующих; все были разгоряченные, с растрепанными волосами, моя борода торчала во все стороны. Чарли выглядел так, словно только что вылез из реки.
«Лучше, чем сейчас, вы никогда не будете выглядеть, — прокричала нам Клара. — Вид у вас такой, будто бы вы сделали именно то, что вы сделали!»
Мы дали несколько интервью и попозировали фотографам, чувствуя себя чемпионами мира и наслаждаясь каждой минутой процесса. Потом Чарли, Клаудио, мой отец, Расс и я снова сели на мотоциклы и поехали по улицам Манхэттена. Стояла ужасная жара. Я обернулся и посмотрел на отца. «В жизни бы не подумал, что однажды буду вот так ехать с тобой по Манхэттену», — прокричал я ему. Лучшего и пожелать нельзя.
Мой отец — самый законопослушный из всех мотоциклистов на свете, он никогда не нарушает скоростного режима, но на этот раз папа покорно следовал за нами по тротуарам и срезал углы перед светофорами. И ему это нравилось! Мы вернули мотоциклы моего отца и Расса BMW и потом с Чарли повезли наших красавцев в отель «Мэритайм», где должна была состояться вечеринка в честь возвращения, с выступлением Black Rebel Motorcycle Club.
Нас еще ждало много дел. Вечером мы отправились на эту вечеринку, где со странным выражением на лицах смотрели на свои дорожные костюмы, шлемы и ботинки, выставленные под стеклом, как музейные экспонаты. Мне тут же захотелось их надеть, сесть на мотоцикл и снова отправиться на восток. Еще меня поразили огромные увеличенные фотографии, сделанные в пути. Было ужасно странно видеть лица ребят на заправке в Монголии и думать, что еще совсем недавно ты сам там был. Пару дней спустя мы с Чарли наблюдали, как наши BMW грузили на самолет в нью-йоркском аэропорту Кеннеди, следующий в Лондон. Потом мы должны были забрать их из Хитроу, проехать 20 км от аэропорта до Бульвер-Стрит и пересечь линию, с которой стартовали теплым апрельским утром, помахав руками родным и друзьям. Нам с Чарли было очень важно вернуться в ту точку, с которой все началось. Но если не считать этой чистой формальности, путешествие осталось позади. Мы проехали от Лондона до Нью-Йорка — 29 565 км по одометру плюс еще несколько километров на поезде и 3000 км на самолете.
Перед отелем «Мэритайм» я отстегнул багаж и достал вещи из кофров, побросал их в багажник желтого нью-йоркского такси и сел в машину. Находиться в такси совершенно одному, после почти четырех месяцев с Чарли под боком, было странно — какое-то космическое ощущение, но пока машина ехала по улицам города, все как-то встало на свои места. Через пять минут такси уже стояло перед отелем, где мы остановились с женой. Я дал таксисту хорошие чаевые, поднялся на лифте в номер, набрал в ванну воды и со вздохом блаженства залег в пене. Все позади, наконец-то.
www.unicef.org.uk/longway-round.
Внести свое пожертвование можно также, позвонив по горячей линии «LWR» по тел.: 08457 312 312 или прислав чек на предъявителя ЮНИСЕФ по адресу:
UNICEF/'LWR'
Freepost CL885
Billericay CM 12 OBR United Kingdom
Граждане других стран могут узнать о том, как помочь отделению ЮНИСЕФ своей страны или сделать пожертвование на сайте www.
supportunicef.org.
Кроме того, Эван и Чарли поддерживают следующие благотворительные организации:
Забота о ребенке, которому суждено уйти из жизни раньше времени — одна из самых тяжелых ситуаций для семьи. Ассоциация Детских Хосписов Шотландии (CHAS) оказывает помощь таким семьям. Эта организация уже организовала один детский хоспис «Рейчел-Хаус» в г. Кинросс и сейчас занимается строительством второго хосписа, «Робин-Хаус», в Баллоке. CHAS предлагает и услуги хосписа на дому, доступные в Северном нагорье Шотландии и на шотландских островах. Сайт в Интернете:
www.chas.org.uk.
Онкологический центр «Macmillan Cancer Relief» предоставляет профессиональное лечение и эмоциональную поддержку людям, живущим с раковыми заболеваниями. Наши инновационные подходы в лечении онкологических больных являются одними из самых передовых в Объединенном Королевстве. Наш сайт в Интернете:
www.macmillan.org.uk.
Авторы выражают благодарность
Мы выражаем особую благодарность:
Оливии, Дун, Кинваре и всему клану Бурманов; Ив, Кларе, Эстер и всей нашей семье. Нашим партнерам Дэвиду Алексаниану и Рассу Малкину. А также:
Alexis Alexanian, Luke Boyle, Julian Broad, Totty Douglas, Ailsa Fere day, Ma-nus Fraser, Julia Frater, Sergey Grabovets, Kash Javaid, Lindy King, Robert Kirby, Asia Mackay, Jo Melling, Andrew Mer, Rachel Newnham, Vasiliy Nisichenko, Ciara Parkes, Claudio von Planta, Jake Roberts, James Simak, Lucy Trajillo, Robert Uhlig and Scott Waxman.
Tarn sin Barrack, Nann du Sautoy, Antonia Hodgson, Marie Hrynczak, David Kent, Alison Lindsay, Duncan Spilling and Diane Spivey at Time Warner Book Group UK, and Tracy Behar, Brigid Brown and Judith Curr at Atria Books.
BMW Motorrad GB: Steve Bellars, Howard Godolphin, Tony Jakeman
British Airways: Murray Lam bell, Clare Sweeney
Chiron: Rob Budge
Mitsubishi: Gabi Whitfield
Sonic Communications: David Bryan, Darren Roper, Liam Thornton Unicef: Sarah Epstein, Alison Tilbe, Wendy Zych
Карты и путеводители предоставлены магазином «Стэнфордс» на площади Ковент-Гарден — самым большим магазином карт и путеводителей в мире.
Все фотоснимки в книге сделаны фотоаппаратами Pentax.
Оливии, Дун, Кинваре и всему клану Бурманов; Ив, Кларе, Эстер и всей нашей семье. Нашим партнерам Дэвиду Алексаниану и Рассу Малкину. А также:
Alexis Alexanian, Luke Boyle, Julian Broad, Totty Douglas, Ailsa Fere day, Ma-nus Fraser, Julia Frater, Sergey Grabovets, Kash Javaid, Lindy King, Robert Kirby, Asia Mackay, Jo Melling, Andrew Mer, Rachel Newnham, Vasiliy Nisichenko, Ciara Parkes, Claudio von Planta, Jake Roberts, James Simak, Lucy Trajillo, Robert Uhlig and Scott Waxman.
Tarn sin Barrack, Nann du Sautoy, Antonia Hodgson, Marie Hrynczak, David Kent, Alison Lindsay, Duncan Spilling and Diane Spivey at Time Warner Book Group UK, and Tracy Behar, Brigid Brown and Judith Curr at Atria Books.
BMW Motorrad GB: Steve Bellars, Howard Godolphin, Tony Jakeman
British Airways: Murray Lam bell, Clare Sweeney
Chiron: Rob Budge
Mitsubishi: Gabi Whitfield
Sonic Communications: David Bryan, Darren Roper, Liam Thornton Unicef: Sarah Epstein, Alison Tilbe, Wendy Zych
Карты и путеводители предоставлены магазином «Стэнфордс» на площади Ковент-Гарден — самым большим магазином карт и путеводителей в мире.
Все фотоснимки в книге сделаны фотоаппаратами Pentax.