Страница:
«Браво, Афра, – передала Ровена, когда Рейдингер прервал контакт, – он любит доминировать. Он до смерти запугал весь персонал ФТиТ, тем самым добившись беспрекословного подчинения себе, однако это может привести к угнетению способностей подчиненных. Ты правильно вел себя сегодня. Поступай так и впредь. Не позволяй Рейдингеру заставлять себя волноваться. Помни: я его не боюсь, и если я захочу, чтобы ты здесь работал, ты будешь здесь работать. Вот что я тебе посоветую. Прежде чем он рыкнет на тебя, а он сделает это непременно, подари ему одну из твоих оригами… скажем, ревущего быка! Алый бык… Перехвати у Рейдингера инициативу, отвлеки его – и сам получишь преимущество».
«А ты уверена, что преимущество – это именно то, что необходимо скромному Т-4 с Капеллы?»
Ровена озорно-улыбнулась:
«Мягкость и нежность – это для женщин. Мужчина должен уметь отстаивать свои позиции».
Вспоминая впоследствии их первую встречу, Афра понял, что его благоговейный ужас был вызван не столько самим Рейдингером, сколько масштабами и мощью комплекса «Бландел», окруженного грузовыми и пассажирскими терминалами, стартовыми площадками и вспомогательными устройствами. Какое-то время Афра стоял, буквально разинув рот, возле персональной капсулы, в которой он переправился на Землю. Центральный комплекс ФТиТ был больше, чем вся столица Капеллы. За ним возвышались жилые и торговые башни величайшей метрополии Центральных миров, простиравшейся до самого горизонта на расстояние, которое трудно было даже оценить.
Афра ощущал в воздухе какой-то незнакомый запах, и его сознание подсказывало ему, что это, вероятно, запах морской соленой воды и водорослей, поскольку комплекс ФТиТ находится на берегу океана.
– Ты Афра со станции Каллисто?
Он быстро обернулся и увидел молодого человека в форме стажера ФТиТ, со странными зелеными в крапинку глазами и темными волосами.
– Да. – Афра телепатически поинтересовался именем незнакомца, таким образом тестируя его.
Юноша улыбнулся и поднял руку в знак приветствия, принятого среди Талантов.
– Голли Грен. Считается, что я – Т-4.
– В службе сопровождения? – понимающе улыбнулся Афра, вспомнив, как он на Капелле выполнял те же обязанности.
– Когда никого больше нет под рукой, – пояснил Голли. – Тебе нужно пройти проверку в службе Безопасности. Это займет не много времени.
«Даже если очевидно, кто я такой?»
Голли пожал плечами.
– Не надо обижаться. Они подвергают этой процедуре даже приезжающих сюда Праймов.
– Не сгущай краски, Голли. Праймы никогда не путешествуют.
– Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Через это проходят даже Т-2. Никто не может встретиться с Великим Богом Рейдингером без процедуры предварительной проверки.
Голли указал на воздушную раковину из пластстекла и бетона – вход в огромное здание «Бландела», главной штаб-квартиры агентства ФТиТ.
Тем не менее проверка в отделе Безопасности заняла довольно много времени: сканеры, исследования сетчатки глаза, собеседования – хотя было очевидно, что на экранах компьютеров у беседовавших с ним сотрудников находится полное досье Афры. Он испытывал большой соблазн вмешаться в процесс проверки, но серьезность поведения проверяющих его Т-8 недвусмысленно указывала на то, что ему лучше не прерывать процесс своими неуместными высказываниями. Охранники были ниже его ростом, но ощутимо тяжелее. Поводом для их беспокойства послужила даже модель оригами, которую они подвергли такой тщательной проверке, что Афра заволновался, как бы они не испортили его маленький подарок.
– Вы же, конечно, понимаете, что это просто сложенный лист бумаги? Вот, посмотрите!
Он вынул лист бумаги из лежащей, на столе пачки и умело сложил точно такую же фигурку.
– Видите?
Охранники внимательно смотрели, но его ловкость не произвела на них должного впечатления. В конце концов они вынуждены были признать, что фигурка из бумаги не представляет никакой опасности.
Наконец Афре выдали знак безопасности. С ментальным вздохом облегчения Голли проводил его к площадке гравилифтов.
Голли набрал весьма сложный код, его пальцы мелькали так быстро, что Афра не успел проследить, на какие кнопки тот нажимает. В то же время он чувствовал, что ничего не может прочитать в закрытом сознании Голли.
«Они относятся к этому крайне серьезно, – извиняющимся тоном передал Голли. – Я только недавно был назначен в сопровождение, а они способны выжечь сознание каждому, кто не подчинится этим правилам».
– Им приходится так поступать, потому что Прайм Рейдингер очень важен для Центральных миров, – добавил он вслух и подтолкнул Афру к подошедшей платформе. – Как давно ты стал заниматься складыванием бумаги? Когда ты это делал, у тебя получалось все очень легко.
Подъем на гравилифте проходил необычайно быстро.
– На самом деле искусство оригами несложно. Если понять главный принцип.
– Где ты научился этому? На Капелле?
– Родина этого искусства – Япония.
– Это где-то в Тихом океане?
– Кажется, да.
В этот момент в стене неожиданно открылась узкая щель, и их вынесло из лифта гравитационным потоком. Отверстие моментально захлопнулось. Голли улыбнулся, увидев реакцию Афры.
– Без соответствующего знака безопасности попасть в апартаменты Прайма невозможно. Все здание снабжено системами защиты и тщательно охраняется, особенно эта его часть.
– Не думаю, чтобы мне понравилось так жить.
– А мы никогда и не будем так жить. Мы ведь не Праймы.
В стене открылся проем, на этот раз пошире, он оставался открытым достаточно долго для того, чтобы Афра и Голли могли перейти в холл, декорированный в нежно-зеленых тонах и уставленный удобными креслами. Звучала негромкая музыка. Голли направился к двери налево – наименее украшенной из всех выходящих в холл.
– Стой прямо, – пробормотал Голли, когда они подошли к двери. Они пересекли еще один холл и остановились у двери посреди стены. – Дальше ты пойдешь один. Я буду ждать тебя здесь, чтобы проводить обратно. Удачи! – Выражение его лица свидетельствовало, что он искренне желает этого Афре.
Расправив плечи, Афра встал у двери, рассматривая деревянные панели и вспоминая советы Ровены. Может быть, сотрудники службы Безопасности уже сообщили Рейдингеру об алом бумажном быке и тем самым испортили придуманный им сюрприз? Дверь скользнула в сторону, пропустив его в просторную комнату, которую занимал Питер Рейдингер.
– Входи, входи! – Мощный голос был сильным и пугающим, когда звучал вслух. Настолько же впечатляющим были физический облик его обладателя.
– Я решил, что это вам может понравиться, сэр, – сразу же произнес Афра, быстро подходя к полукруглому столу, за которым сидел Рейдингер.
Он старался идти спокойно, хотя ноги его предательски подкашивались. Афра был рад, что его рука не дрогнула, когда он протянул ее через стол и поставил перед Праймом Земли изящного ярко-красного быка.
Удивленный Рейдингер принялся рассматривать фигурку из бумаги. Потом он запрокинул голову и расхохотался.
– Бык, ей-богу, бык! Рога, морда и… – длинными и удивительно красивыми пальцами Рейдингер повернул быка в профиль, – и даже яйца!
Он снова захохотал:
– Это седоволосая пучеглазая бездельница с Альтаира научила тебя?
– Она вовсе не пучеглазая! – возмутился Афра. А когда Рейдингер посмотрел на него внимательно, добавил: – И не бездельница.
Ровена говорила, что он не должен возражать Рейдингеру. Он не стал бы этого делать ради себя, но ради Ровены…
Рейдингер загадочно улыбнулся, откинулся в кресле и сцепил пальцы рук. Афре не нравился тот проницательный взгляд, каким Прайм рассматривал его. Афра весь напрягся, стараясь как можно плотнее закрыть свое сознание, если это, конечно, возможно – закрыться от такого человека, как Рейдингер.
– Ты вырос на Капелле, Афра Лайон, – проговорил Рейдингер, лицо которого вдруг стало безразличным, а глаза под нависшими веками – непроницаемыми, – которая славится своей приверженностью правилам поведения. Этими правилами пренебрегают в других мирах, но не в моей Башне, должен тебя предупредить.
Афра склонил голову перед этим утверждением.
– Да, это Ровена посоветовала мне подарить вам красного быка, – подтвердил он с легкой улыбкой, понимая, что характер Рейдингера и в самом деле делал его похожим на быка.
Рейдингер взял быка за рог и снова стал его внимательно рассматривать.
– Оригами! – неожиданно заключил он. – Я слышал об этом, но ни разу не видел. Покажи мне, как это делается!
– Мне нужна бумага.
Рейдингер начал выдвигать один за другим ящики своего стола. По мере того как он обнаруживал в них лишь пластиковые заменители бумаги, он хмурился все больше и больше.
– Бумагу!
Внезапно чистая поверхность его стола скрылась под ворохом пачек цветной и узорчатой бумаги и большими листами прозрачного пластика.
– Выбирай!
Афра оценивающе глянул на пачки бумаги и вытянул такой лист, который хорошо складывался и был достаточно тонким, но не рвался. Он вырезал от него квадратный кусок и отогнул верхний угол, заглаживая первый сгиб пальцем. Глаза Рейдингера не отрывались от рук Афры до тех пор, пока молодой человек не поставил рядом с рогатым быком светло-голубую корову.
– И даже вымя, ей-богу! – Рейдингер хлопнул ладонями по столу. Воздушная волна, возникшая от этого хлопка, перевернула маленькую коровку, а быка отнесла на край стола. Очень нежно Рейдингер вернул бумажные фигурки животных на их прежнее место. – Где ты научился этому?
– У капитана грузового корабля, который регулярно летал на Капеллу. Сейчас он на пенсии и живет в Киото, в Японии, где-то в Ти…
– Я знаю, где это. Ты уже побывал там? – Рейдингер поднял голову и внимательно посмотрел на Афру.
– Нет, сэр.
Глаза Рейдингера расширились.
– Разве ты этого не хочешь?
– Хочу, сэр, если я… я… – Афра запнулся. Несмотря на очевидный успех своей беседы с Рейдингером, он не чувствовал в себе достаточно дерзости, чтобы строить планы на будущее.
Рейдингер откинулся в кресле, задумчиво глядя на Афру. Затем он рассмеялся и заявил:
– Тебе удалось выдержать пять недель с этой седоволосой, сероглазой… птичкой с Альтаира, и я подозреваю, что ты уже не сойдешь с дистанции. На самом деле…
Вдруг Рейдингер спохватился и сделал резкое движение пальцами, как будто отбрасывая только что произнесенные им слова. Он поднялся. Его фигура была очень массивной, ширококостной и мускулистой; несмотря на высокий рост Афры, глаза Рейдингера находились на одном уровне с глазами капеллианина. Он протянул свою руку ладонью вверх, явно желая, чтобы Афра прикоснулся к ней.
Это было необычное действие, но Афра без колебаний подчинился. В момент установления контакта у него перехватило дыхание от шока, который он испытал при прикосновении к нему огромной пульсирующей силы, а также при мысли о том, как много Рейдингер узнал о нем за ту долю секунды, пока длился контакт.
«Моя маленькая девочка так одинока в своей Башне, Афра Лайон с Капеллы…» – Голос Рейдингера был таким же едва уловимым, как и намек, содержащийся в его словах.
Афра смутился. Ни в одном из семейных поучении по вопросам этикета не указывалось, как действовать в подобных чрезвычайных обстоятельствах.
– Стань ей другом, Афра, – добавил Рейдингер деловым тоном, как будто рекомендовал ему какую-то новую специальную технологию, так что Афра даже засомневался, правильно ли понял предыдущее быстрое ментальное послание. – А теперь можешь идти, мне нужно немного поработать. – Рейдингер опустился в кресло и скользнул к консолям, стоящим за его столом. – Грен отвезет тебя в город, – добавил он, не оглядываясь. – Давай, потрать на себя часть денег, которые тебе платит ФТиТ. Ты не сможешь долго прожить на Каллисто всего с одной кроватью, двумя продавленными стульями и дряхлым столиком…
Афра почтительно поклонился и, повернувшись, вышел из комнаты. Голли Грен, увидев его, вскочил, его фигура выражала заинтересованность, лицо расплылось в довольной улыбке.
– Надеюсь, все в порядке?
– Бык сделал свое дело!
Улыбка Голли стала еще шире.
– Ловкий ход, надо сказать. О-ох!..
Вдруг Афра увидел, что глаза Голли сошлись к переносице, а затем так же внезапно приняли нормальное положение. Грен потряс головой и сглотнул.
– Мне бы не хотелось, чтобы он часто проделывал со мной такие штуки. – Но, взглянув на Афру, он снова улыбнулся. – Мне приказано – не более и не менее – сопровождать тебя в городе повсюду, куда бы тебе ни захотелось пойти.
Он подмигнул, и Афра уловил явный оттенок чувственности в его мыслях, что заставило юношу в свою очередь подмигнуть Голли. Грен был одного с ним возраста, и было совершенно очевидно, что строгие правила методизма никогда не отравляли его жизнь.
– У тебя двухдневный отпуск. Итак, – и он отвесил шутливый поклон, – чего бы ты хотел, Афра?
– Я хочу пройтись по магазинам, – сказал Афра, – и затем чего-нибудь перехватить.
– Желудок берет свое, а? – Грен смотрел на него с улыбкой.
Они не торопясь проделали обратный путь на первый этаж. Голли сообщил Афре, что знак безопасности действителен в течение всей его жизни, и проводил гостя к клерку Т-10, у которого хранились эти знаки, а затем вниз, в вестибюль, где заказал транспорт для них обоих.
Первая встреча с метрополией запомнилась Афре бесконечной чередой ярких впечатлений: ошеломляющий выбор в выставочных залах мебели, где он тем не менее выбрал самые простые вещи, напоминавшие ему о тех, что остались у него дома, на Капелле. Кроме того, он набрал однотонного постельного белья, ковриков с геометрическими узорами, прибавил несколько невзрачных светильников, а также купил две прекрасные азиатские вазы с цветами; потом накупил на вес книжных пленок с названиями, о которых когда-либо слышал, взял еще две старинные картины. Голли пытался обратить его внимание на картины современных художников, но Афре их работы показались вычурными и неинтересными.
Когда же дело дошло до одежды, Афра позволил Голли руководить собой, так как наряд самого Грена выглядел весьма красиво и элегантно. У Афры никогда не было больше трех костюмов для работы в Башне и одного выходного, поэтому он получил огромное удовольствие, покупая одежду, которая подчеркивала его широкие плечи и отличную осанку, а также придавала объемность его довольно худой фигуре. Ему понравились одни модные ботинки, и он заказал себе пару, затем они с Голли понаблюдали, как автомат сшил обувь.
Голли быстро понял, что они предприняли «большой поход за покупками». Он вызвал начальника грузовой станции и заблаговременно договорился о контейнере и номере капсулы, куда будут доставляться приобретения Афры для отправки на Каллисто ближайшим транспортом.
Наконец, одетый во все новое – мягкие ледериновые ботинки и модный комплект из брюк и туники темно-зеленого цвета, – Афра попросил Голли отвести его в какое-нибудь заведение, где они могли бы поесть и восстановить потерянную за день энергию.
– Я знаю одно местечко, именно то, что нам нужно, – объявил Голли, лукаво подмигнув Афре.
Вскоре они уже сидели за столиком в ресторане, погруженные в весьма приятную атмосферу. Тихо звучала музыка, неярко светили лампы, мебель поражала впечатление. Как только они сели за стол, на нем появилось меню.
Выбор был в прямом смысле слова неземным, в меню значились блюда практически со всех Центральных миров. Голли показал себя опытным гурманом. Он без запинки выдал Афре описания таких блюд в меню, названия которых капеллианин даже никогда не слышал, хотя и пытался скрыть свое невежество и смущение. Затем Грен подал официанту знак рукой и, когда тот подошел, устремил на Афру свой открытый взгляд.
– Я знаю некоторые особые блюда этого ресторана, которые, надеюсь, тебе понравятся.
– Что ж… – Уверенность и добродушие Грена, с которыми хозяин сопровождал гостя в течение всего дня, побудили Афру согласиться. При этом он подумал: «Я совсем не знаком с кухнями других миров».
Официант смотрел на Афру с интересом, а Голли ободряюще улыбался.
– Родная планета одного человека – место, куда другой человек приезжает туристом. Мой друг прибыл с Капеллы. Как насчет того, чтобы подать нам деликатесы, которые заставили бы его навсегда полюбить земную кухню?
Официант переминался с ноги на ногу, не выказывая особого энтузиазма.
– Скажите, а Лючиано сегодня здесь?
– Лючиано? – Это имя произвело на официанта должное впечатление.
– Он самый. – Голли кивнул так, как будто обсуждение меню с Лючиано было для него обычным делом. – Не могли бы вы передать ему, что ГГ показывает другу своего шефа старушку Землю, и нам необходимо проконсультироваться с ним?
Официант удивленно поднял брови.
– ГГ? Я слышал о вас. – Он нервно одернул идеально повязанный передник.
– Я сейчас же сообщу ему, что вы у нас в гостях.
Лючиано появился, когда молодые люди уничтожали первые поданные закуски. Голли представил их друг другу, и Лючиано дружески кивнул Афре.
В этот момент рот Афры был занят чем-то необычайно острым, и он, еле-еле удержавшись от телепатического ответа, указал на свои методично работавшие челюсти.
– Специи? Недостаточно или слишком много? – поинтересовался Лючиано, охваченный профессиональным беспокойством.
– Наверняка для моего друга даже слишком много, – со смехом предположил Голли. – Я-то уже привык к твоему жуткому количеству приправ, но Афра, должно быть, думает, что его отравили. Посмотри на его лицо!
Расстроенный вид Лючиано поразил Афру. Несмотря на полный рот, он все-таки пробормотал:
– Нет-нет! Все чудесно! Особенно… специи.
Лицо Лючиано тут же смягчилось:
– О, вы человек с развитым вкусом!
– У него множество способностей, – подхватил Голли с лукавой улыбкой. – Например, он сумел ухватить старика за глотку и даже заставил его рассмеяться. – Грен заговорщически подмигнул Афре. – И это не шутка, дружище.
– Тебе удалось сделать это? – Было очевидно, что Афра сразу же вырос в глазах Лючиано. – С великим стариком? – И пылкий итальянец махнул рукой в направлении комплекса «Бландел».
Афра выпил немного воды и уже мог нормально говорить.
– Это была всего лишь небольшая беседа… – начал он.
– …с Прайм Рейдингером, после которой он вышел цел и невредим, – продолжил за него Голли, глядя на Афру восхищенными глазами. – Афра сделал ему подарок и заставил рассмеяться.
– Великий старик смеялся? – Лючиано наградил Афру почтительным взглядом.
– И больше того… – Голли сделал многозначительную паузу. – Рейдингер разрешил ему два дня отдыха. Я же обязан проследить, чтобы пребывание дорогого гостя на Земле прошло исключительно приятно.
– О, это ты хорошо придумал, Голли, что привел его сюда, – прогудел Лючиано одобрительно. – У тебя потрясающий гид, Афра, – заметил он. – Он отлично знает места, где можно получить любые удовольствия, какие только пожелаешь. – Лючиано подмигнул Афре. – С таким сопровождающим ты не должен ничего бояться. Не беспокойся ни о чем. Голли проследит за тем, чтобы ты действительно насладился своим первым визитом на Землю.
Афра был поражен не только словами итальянца, но и таящимися за ними чувственными намеками.
– Это точно, – подтвердил Голли, улыбаясь от предвкушения чего-то такого же чувственного, как и слова Лючиано. – Он насладится лучшим способом, изобретенным милостивыми богами для снятия стрессов, которым так подвержены мужчины. – Тут Афра понял, что сам Голли регулярно пользуется этим способом. – Сегодня у Афры был очень напряженный день. Я знаю место, которое тебе, Афра, сейчас просто необходимо.
– И тебе стоит как следует подкрепиться, чтобы получить максимальное наслаждение, – добавил Лючиано, энергично потирая руки. Затем он успокаивающе похлопал Афру по плечу. – Я лично прослежу за тем, чтобы твой потенциал поднялся на недосягаемую высоту.
Чтобы скрыть охватившее его волнение, Афра поспешно склонился над блюдом, делая вид, что поглощен выбором следующей закуски. Он не мог допустить, чтобы Голли заметил, что подобный поворот разговора обеспокоил его. Он знал, что на Земле сексуальной свободы гораздо больше, чем на Капелле, но обсуждать эту тему за обедом, который, как предполагалось, должен был поддержать его силы, было для него весьма неловко. Однако и Голли и Лючиано, казалось, считали нормальным подобное завершение этого дня.
– А еще у нас есть особое вино…
– Но нам еще нет двадцати одного года, – слабо запротестовал Афра.
– Да-да, я знаю. – Лючиано развел руки. – У нас есть прекрасный виноградный сок. – И он подмигнул Голли, который ответил ему широкой улыбкой.
Однако когда этот «виноградный сок» – в обычных стаканах для воды – появился перед ними, Афра убедился, что он не похож ни на какой другой сок, который он когда-либо пробовал. «Сок» наполнил его рот ощущением восхитительной терпкости, затем приятное ощущение распространилось по всему телу. И поскольку Афра никогда раньше не пробовал вина, он не понял, что именно было подано ему на стол.
Постепенно, по мере того как обед близился к концу, – а он и Голли уничтожили множество деликатесов, – он заметил, что заметно расслабился. Если до этого мысль о перспективе потерять невинность немного беспокоила его сознание, теперь Афра начал думать, что если Голли, его ровесник, и Лючиано, зрелый мужчина, считают визит в дом удовольствий естественной составляющей дневных увеселений, то он не должен, хотя бы из вежливости, возражать против их планов. Рейдингер сам назначил Голли его сопровождающим, а Голли упоминал, что он часто сопровождает посетителей Центра. Конечно, со стороны Афры было бы смешно слишком упорно сопротивляться, проявляя излишнюю стыдливость и щепетильность. Афра внезапно покраснел, вспомнив телепатическое замечание Рейдингера. Конечно… Он сурово отбросил эту мысль. Наверняка самое благоразумное – избавиться от напряжения здесь, на Земле, чтобы вернуться на Каллисто спокойным, а не в стрессовом состоянии.
Поэтому, когда обед был закончен и последний стакан «виноградного сока» осушен, Афра без малейшего угрызения совести согласился со следующим пунктом повестки дня, предложенным Голли. К моменту, когда его гид привел Афру в большое здание, расположенное в скромном зеленом пригороде, все его дурные предчувствия развеялись окончательно. Окружающая обстановка весьма к себе располагала, Голли с Афрой были встречены очень радушно. Он даже не обиделся, что его попросили пройти физическое сканирование, и позволил взять кровь из мочки уха. Он даже не покраснел, когда пришлось сунуть диск своего удостоверения личности в щель процессора, чтобы выяснить, когда ему была сделана последняя противозачаточная инъекция. Пока длились эти стандартные процедуры, Голли весело беседовал с хозяйкой заведения, и у Афры не было никакой возможности протестовать против этих обычных предосторожностей, которые оберегали обе стороны от нежелательных последствий.
Выбор партнерши также был построен на взаимности, причем Афра этого даже не заметил. Он был приятно удивлен, когда к нему подошли пять привлекательных женщин, которые сразу же завязали с ним легкий разговор. Тем временем в гостиную зашел кот куни и направился прямо к Афре. Тот был очарован.
– Не может быть, чтобы это был настоящий корабельный кот! – воскликнул он.
– Нет, конечно, – рассмеялась самая высокая из пяти девушек, чьи темные, коротко подстриженные волосы подчеркивали красивую форму головы. У нее были необыкновенно светлые голубые глаза, поразившие Афру. – Это кот куни: ближайший из живущих на Земле родственников корабельных котов. Они не такие умные (в этот момент куни замурлыкал, как бы протестуя против подобной характеристики, чем окончательно покорил Афру), но у них есть свои достоинства. Амос, познакомься с Афрой. Афра, это Амос.
К удивлению капеллианина, куни немедленно прыгнул к нему на колени, встал на задние лапы, а передние положил ему на плечи и обнюхал лицо.
– Ты подружился с ним! – искренне поразилась девушка. – А ведь у Амоса довольно высокие требования.
Афра не был уверен в правильности своих реакций, пока не увидел в глазах Голли одобрения. А когда Амос спрыгнул на пол и удалился из комнаты, Кама – девушка со светло-голубыми глазами – подошла к Афре так близко, что ноги их соприкоснулись.
Затем как-то сам собой совершился незаметный переход из гостиной, где он выдержал словесный поединок с Камой, сидевшей соблазнительно близко, в отдельную комнату. Когда же Каме стало понятно, что Афра совсем не знает, как нужно действовать наедине с девушкой, она стала незаметно помогать ему.
– Я у тебя первая? Понимаешь, нужно все делать естественно. – Она мягко массировала его напряженные плечевые мышцы. – Я помню, первый раз – это что-то особенное. Я постараюсь помочь тебе, тем более, – она хмыкнула, – что сам Амос одобрил тебя.
Состояние нервной системы сорвало его первую попытку. Кама одарила юношу своей самой нежной улыбкой и предложила просто полежать рядом и расслабиться, привыкая друг к другу. Сама же она продолжала гладить его, прикосновение ее пальцев было нежным, как прикосновение перышка, и очень скоро Афра почувствовал, что готов ко второй попытке. На этот раз все завершилось удивительно удачно для них обоих, Афра был совершенно уверен, что ее экстаз был таким же неподдельным, как и его собственный. Это побудило его к дальнейшим действиям, и Кама была поражена искренностью его чувств, выносливостью и запасом жизненных сил.
«А ты уверена, что преимущество – это именно то, что необходимо скромному Т-4 с Капеллы?»
Ровена озорно-улыбнулась:
«Мягкость и нежность – это для женщин. Мужчина должен уметь отстаивать свои позиции».
Вспоминая впоследствии их первую встречу, Афра понял, что его благоговейный ужас был вызван не столько самим Рейдингером, сколько масштабами и мощью комплекса «Бландел», окруженного грузовыми и пассажирскими терминалами, стартовыми площадками и вспомогательными устройствами. Какое-то время Афра стоял, буквально разинув рот, возле персональной капсулы, в которой он переправился на Землю. Центральный комплекс ФТиТ был больше, чем вся столица Капеллы. За ним возвышались жилые и торговые башни величайшей метрополии Центральных миров, простиравшейся до самого горизонта на расстояние, которое трудно было даже оценить.
Афра ощущал в воздухе какой-то незнакомый запах, и его сознание подсказывало ему, что это, вероятно, запах морской соленой воды и водорослей, поскольку комплекс ФТиТ находится на берегу океана.
– Ты Афра со станции Каллисто?
Он быстро обернулся и увидел молодого человека в форме стажера ФТиТ, со странными зелеными в крапинку глазами и темными волосами.
– Да. – Афра телепатически поинтересовался именем незнакомца, таким образом тестируя его.
Юноша улыбнулся и поднял руку в знак приветствия, принятого среди Талантов.
– Голли Грен. Считается, что я – Т-4.
– В службе сопровождения? – понимающе улыбнулся Афра, вспомнив, как он на Капелле выполнял те же обязанности.
– Когда никого больше нет под рукой, – пояснил Голли. – Тебе нужно пройти проверку в службе Безопасности. Это займет не много времени.
«Даже если очевидно, кто я такой?»
Голли пожал плечами.
– Не надо обижаться. Они подвергают этой процедуре даже приезжающих сюда Праймов.
– Не сгущай краски, Голли. Праймы никогда не путешествуют.
– Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Через это проходят даже Т-2. Никто не может встретиться с Великим Богом Рейдингером без процедуры предварительной проверки.
Голли указал на воздушную раковину из пластстекла и бетона – вход в огромное здание «Бландела», главной штаб-квартиры агентства ФТиТ.
Тем не менее проверка в отделе Безопасности заняла довольно много времени: сканеры, исследования сетчатки глаза, собеседования – хотя было очевидно, что на экранах компьютеров у беседовавших с ним сотрудников находится полное досье Афры. Он испытывал большой соблазн вмешаться в процесс проверки, но серьезность поведения проверяющих его Т-8 недвусмысленно указывала на то, что ему лучше не прерывать процесс своими неуместными высказываниями. Охранники были ниже его ростом, но ощутимо тяжелее. Поводом для их беспокойства послужила даже модель оригами, которую они подвергли такой тщательной проверке, что Афра заволновался, как бы они не испортили его маленький подарок.
– Вы же, конечно, понимаете, что это просто сложенный лист бумаги? Вот, посмотрите!
Он вынул лист бумаги из лежащей, на столе пачки и умело сложил точно такую же фигурку.
– Видите?
Охранники внимательно смотрели, но его ловкость не произвела на них должного впечатления. В конце концов они вынуждены были признать, что фигурка из бумаги не представляет никакой опасности.
Наконец Афре выдали знак безопасности. С ментальным вздохом облегчения Голли проводил его к площадке гравилифтов.
Голли набрал весьма сложный код, его пальцы мелькали так быстро, что Афра не успел проследить, на какие кнопки тот нажимает. В то же время он чувствовал, что ничего не может прочитать в закрытом сознании Голли.
«Они относятся к этому крайне серьезно, – извиняющимся тоном передал Голли. – Я только недавно был назначен в сопровождение, а они способны выжечь сознание каждому, кто не подчинится этим правилам».
– Им приходится так поступать, потому что Прайм Рейдингер очень важен для Центральных миров, – добавил он вслух и подтолкнул Афру к подошедшей платформе. – Как давно ты стал заниматься складыванием бумаги? Когда ты это делал, у тебя получалось все очень легко.
Подъем на гравилифте проходил необычайно быстро.
– На самом деле искусство оригами несложно. Если понять главный принцип.
– Где ты научился этому? На Капелле?
– Родина этого искусства – Япония.
– Это где-то в Тихом океане?
– Кажется, да.
В этот момент в стене неожиданно открылась узкая щель, и их вынесло из лифта гравитационным потоком. Отверстие моментально захлопнулось. Голли улыбнулся, увидев реакцию Афры.
– Без соответствующего знака безопасности попасть в апартаменты Прайма невозможно. Все здание снабжено системами защиты и тщательно охраняется, особенно эта его часть.
– Не думаю, чтобы мне понравилось так жить.
– А мы никогда и не будем так жить. Мы ведь не Праймы.
В стене открылся проем, на этот раз пошире, он оставался открытым достаточно долго для того, чтобы Афра и Голли могли перейти в холл, декорированный в нежно-зеленых тонах и уставленный удобными креслами. Звучала негромкая музыка. Голли направился к двери налево – наименее украшенной из всех выходящих в холл.
– Стой прямо, – пробормотал Голли, когда они подошли к двери. Они пересекли еще один холл и остановились у двери посреди стены. – Дальше ты пойдешь один. Я буду ждать тебя здесь, чтобы проводить обратно. Удачи! – Выражение его лица свидетельствовало, что он искренне желает этого Афре.
Расправив плечи, Афра встал у двери, рассматривая деревянные панели и вспоминая советы Ровены. Может быть, сотрудники службы Безопасности уже сообщили Рейдингеру об алом бумажном быке и тем самым испортили придуманный им сюрприз? Дверь скользнула в сторону, пропустив его в просторную комнату, которую занимал Питер Рейдингер.
– Входи, входи! – Мощный голос был сильным и пугающим, когда звучал вслух. Настолько же впечатляющим были физический облик его обладателя.
– Я решил, что это вам может понравиться, сэр, – сразу же произнес Афра, быстро подходя к полукруглому столу, за которым сидел Рейдингер.
Он старался идти спокойно, хотя ноги его предательски подкашивались. Афра был рад, что его рука не дрогнула, когда он протянул ее через стол и поставил перед Праймом Земли изящного ярко-красного быка.
Удивленный Рейдингер принялся рассматривать фигурку из бумаги. Потом он запрокинул голову и расхохотался.
– Бык, ей-богу, бык! Рога, морда и… – длинными и удивительно красивыми пальцами Рейдингер повернул быка в профиль, – и даже яйца!
Он снова захохотал:
– Это седоволосая пучеглазая бездельница с Альтаира научила тебя?
– Она вовсе не пучеглазая! – возмутился Афра. А когда Рейдингер посмотрел на него внимательно, добавил: – И не бездельница.
Ровена говорила, что он не должен возражать Рейдингеру. Он не стал бы этого делать ради себя, но ради Ровены…
Рейдингер загадочно улыбнулся, откинулся в кресле и сцепил пальцы рук. Афре не нравился тот проницательный взгляд, каким Прайм рассматривал его. Афра весь напрягся, стараясь как можно плотнее закрыть свое сознание, если это, конечно, возможно – закрыться от такого человека, как Рейдингер.
– Ты вырос на Капелле, Афра Лайон, – проговорил Рейдингер, лицо которого вдруг стало безразличным, а глаза под нависшими веками – непроницаемыми, – которая славится своей приверженностью правилам поведения. Этими правилами пренебрегают в других мирах, но не в моей Башне, должен тебя предупредить.
Афра склонил голову перед этим утверждением.
– Да, это Ровена посоветовала мне подарить вам красного быка, – подтвердил он с легкой улыбкой, понимая, что характер Рейдингера и в самом деле делал его похожим на быка.
Рейдингер взял быка за рог и снова стал его внимательно рассматривать.
– Оригами! – неожиданно заключил он. – Я слышал об этом, но ни разу не видел. Покажи мне, как это делается!
– Мне нужна бумага.
Рейдингер начал выдвигать один за другим ящики своего стола. По мере того как он обнаруживал в них лишь пластиковые заменители бумаги, он хмурился все больше и больше.
– Бумагу!
Внезапно чистая поверхность его стола скрылась под ворохом пачек цветной и узорчатой бумаги и большими листами прозрачного пластика.
– Выбирай!
Афра оценивающе глянул на пачки бумаги и вытянул такой лист, который хорошо складывался и был достаточно тонким, но не рвался. Он вырезал от него квадратный кусок и отогнул верхний угол, заглаживая первый сгиб пальцем. Глаза Рейдингера не отрывались от рук Афры до тех пор, пока молодой человек не поставил рядом с рогатым быком светло-голубую корову.
– И даже вымя, ей-богу! – Рейдингер хлопнул ладонями по столу. Воздушная волна, возникшая от этого хлопка, перевернула маленькую коровку, а быка отнесла на край стола. Очень нежно Рейдингер вернул бумажные фигурки животных на их прежнее место. – Где ты научился этому?
– У капитана грузового корабля, который регулярно летал на Капеллу. Сейчас он на пенсии и живет в Киото, в Японии, где-то в Ти…
– Я знаю, где это. Ты уже побывал там? – Рейдингер поднял голову и внимательно посмотрел на Афру.
– Нет, сэр.
Глаза Рейдингера расширились.
– Разве ты этого не хочешь?
– Хочу, сэр, если я… я… – Афра запнулся. Несмотря на очевидный успех своей беседы с Рейдингером, он не чувствовал в себе достаточно дерзости, чтобы строить планы на будущее.
Рейдингер откинулся в кресле, задумчиво глядя на Афру. Затем он рассмеялся и заявил:
– Тебе удалось выдержать пять недель с этой седоволосой, сероглазой… птичкой с Альтаира, и я подозреваю, что ты уже не сойдешь с дистанции. На самом деле…
Вдруг Рейдингер спохватился и сделал резкое движение пальцами, как будто отбрасывая только что произнесенные им слова. Он поднялся. Его фигура была очень массивной, ширококостной и мускулистой; несмотря на высокий рост Афры, глаза Рейдингера находились на одном уровне с глазами капеллианина. Он протянул свою руку ладонью вверх, явно желая, чтобы Афра прикоснулся к ней.
Это было необычное действие, но Афра без колебаний подчинился. В момент установления контакта у него перехватило дыхание от шока, который он испытал при прикосновении к нему огромной пульсирующей силы, а также при мысли о том, как много Рейдингер узнал о нем за ту долю секунды, пока длился контакт.
«Моя маленькая девочка так одинока в своей Башне, Афра Лайон с Капеллы…» – Голос Рейдингера был таким же едва уловимым, как и намек, содержащийся в его словах.
Афра смутился. Ни в одном из семейных поучении по вопросам этикета не указывалось, как действовать в подобных чрезвычайных обстоятельствах.
– Стань ей другом, Афра, – добавил Рейдингер деловым тоном, как будто рекомендовал ему какую-то новую специальную технологию, так что Афра даже засомневался, правильно ли понял предыдущее быстрое ментальное послание. – А теперь можешь идти, мне нужно немного поработать. – Рейдингер опустился в кресло и скользнул к консолям, стоящим за его столом. – Грен отвезет тебя в город, – добавил он, не оглядываясь. – Давай, потрать на себя часть денег, которые тебе платит ФТиТ. Ты не сможешь долго прожить на Каллисто всего с одной кроватью, двумя продавленными стульями и дряхлым столиком…
Афра почтительно поклонился и, повернувшись, вышел из комнаты. Голли Грен, увидев его, вскочил, его фигура выражала заинтересованность, лицо расплылось в довольной улыбке.
– Надеюсь, все в порядке?
– Бык сделал свое дело!
Улыбка Голли стала еще шире.
– Ловкий ход, надо сказать. О-ох!..
Вдруг Афра увидел, что глаза Голли сошлись к переносице, а затем так же внезапно приняли нормальное положение. Грен потряс головой и сглотнул.
– Мне бы не хотелось, чтобы он часто проделывал со мной такие штуки. – Но, взглянув на Афру, он снова улыбнулся. – Мне приказано – не более и не менее – сопровождать тебя в городе повсюду, куда бы тебе ни захотелось пойти.
Он подмигнул, и Афра уловил явный оттенок чувственности в его мыслях, что заставило юношу в свою очередь подмигнуть Голли. Грен был одного с ним возраста, и было совершенно очевидно, что строгие правила методизма никогда не отравляли его жизнь.
– У тебя двухдневный отпуск. Итак, – и он отвесил шутливый поклон, – чего бы ты хотел, Афра?
– Я хочу пройтись по магазинам, – сказал Афра, – и затем чего-нибудь перехватить.
– Желудок берет свое, а? – Грен смотрел на него с улыбкой.
Они не торопясь проделали обратный путь на первый этаж. Голли сообщил Афре, что знак безопасности действителен в течение всей его жизни, и проводил гостя к клерку Т-10, у которого хранились эти знаки, а затем вниз, в вестибюль, где заказал транспорт для них обоих.
Первая встреча с метрополией запомнилась Афре бесконечной чередой ярких впечатлений: ошеломляющий выбор в выставочных залах мебели, где он тем не менее выбрал самые простые вещи, напоминавшие ему о тех, что остались у него дома, на Капелле. Кроме того, он набрал однотонного постельного белья, ковриков с геометрическими узорами, прибавил несколько невзрачных светильников, а также купил две прекрасные азиатские вазы с цветами; потом накупил на вес книжных пленок с названиями, о которых когда-либо слышал, взял еще две старинные картины. Голли пытался обратить его внимание на картины современных художников, но Афре их работы показались вычурными и неинтересными.
Когда же дело дошло до одежды, Афра позволил Голли руководить собой, так как наряд самого Грена выглядел весьма красиво и элегантно. У Афры никогда не было больше трех костюмов для работы в Башне и одного выходного, поэтому он получил огромное удовольствие, покупая одежду, которая подчеркивала его широкие плечи и отличную осанку, а также придавала объемность его довольно худой фигуре. Ему понравились одни модные ботинки, и он заказал себе пару, затем они с Голли понаблюдали, как автомат сшил обувь.
Голли быстро понял, что они предприняли «большой поход за покупками». Он вызвал начальника грузовой станции и заблаговременно договорился о контейнере и номере капсулы, куда будут доставляться приобретения Афры для отправки на Каллисто ближайшим транспортом.
Наконец, одетый во все новое – мягкие ледериновые ботинки и модный комплект из брюк и туники темно-зеленого цвета, – Афра попросил Голли отвести его в какое-нибудь заведение, где они могли бы поесть и восстановить потерянную за день энергию.
– Я знаю одно местечко, именно то, что нам нужно, – объявил Голли, лукаво подмигнув Афре.
Вскоре они уже сидели за столиком в ресторане, погруженные в весьма приятную атмосферу. Тихо звучала музыка, неярко светили лампы, мебель поражала впечатление. Как только они сели за стол, на нем появилось меню.
Выбор был в прямом смысле слова неземным, в меню значились блюда практически со всех Центральных миров. Голли показал себя опытным гурманом. Он без запинки выдал Афре описания таких блюд в меню, названия которых капеллианин даже никогда не слышал, хотя и пытался скрыть свое невежество и смущение. Затем Грен подал официанту знак рукой и, когда тот подошел, устремил на Афру свой открытый взгляд.
– Я знаю некоторые особые блюда этого ресторана, которые, надеюсь, тебе понравятся.
– Что ж… – Уверенность и добродушие Грена, с которыми хозяин сопровождал гостя в течение всего дня, побудили Афру согласиться. При этом он подумал: «Я совсем не знаком с кухнями других миров».
Официант смотрел на Афру с интересом, а Голли ободряюще улыбался.
– Родная планета одного человека – место, куда другой человек приезжает туристом. Мой друг прибыл с Капеллы. Как насчет того, чтобы подать нам деликатесы, которые заставили бы его навсегда полюбить земную кухню?
Официант переминался с ноги на ногу, не выказывая особого энтузиазма.
– Скажите, а Лючиано сегодня здесь?
– Лючиано? – Это имя произвело на официанта должное впечатление.
– Он самый. – Голли кивнул так, как будто обсуждение меню с Лючиано было для него обычным делом. – Не могли бы вы передать ему, что ГГ показывает другу своего шефа старушку Землю, и нам необходимо проконсультироваться с ним?
Официант удивленно поднял брови.
– ГГ? Я слышал о вас. – Он нервно одернул идеально повязанный передник.
– Я сейчас же сообщу ему, что вы у нас в гостях.
Лючиано появился, когда молодые люди уничтожали первые поданные закуски. Голли представил их друг другу, и Лючиано дружески кивнул Афре.
В этот момент рот Афры был занят чем-то необычайно острым, и он, еле-еле удержавшись от телепатического ответа, указал на свои методично работавшие челюсти.
– Специи? Недостаточно или слишком много? – поинтересовался Лючиано, охваченный профессиональным беспокойством.
– Наверняка для моего друга даже слишком много, – со смехом предположил Голли. – Я-то уже привык к твоему жуткому количеству приправ, но Афра, должно быть, думает, что его отравили. Посмотри на его лицо!
Расстроенный вид Лючиано поразил Афру. Несмотря на полный рот, он все-таки пробормотал:
– Нет-нет! Все чудесно! Особенно… специи.
Лицо Лючиано тут же смягчилось:
– О, вы человек с развитым вкусом!
– У него множество способностей, – подхватил Голли с лукавой улыбкой. – Например, он сумел ухватить старика за глотку и даже заставил его рассмеяться. – Грен заговорщически подмигнул Афре. – И это не шутка, дружище.
– Тебе удалось сделать это? – Было очевидно, что Афра сразу же вырос в глазах Лючиано. – С великим стариком? – И пылкий итальянец махнул рукой в направлении комплекса «Бландел».
Афра выпил немного воды и уже мог нормально говорить.
– Это была всего лишь небольшая беседа… – начал он.
– …с Прайм Рейдингером, после которой он вышел цел и невредим, – продолжил за него Голли, глядя на Афру восхищенными глазами. – Афра сделал ему подарок и заставил рассмеяться.
– Великий старик смеялся? – Лючиано наградил Афру почтительным взглядом.
– И больше того… – Голли сделал многозначительную паузу. – Рейдингер разрешил ему два дня отдыха. Я же обязан проследить, чтобы пребывание дорогого гостя на Земле прошло исключительно приятно.
– О, это ты хорошо придумал, Голли, что привел его сюда, – прогудел Лючиано одобрительно. – У тебя потрясающий гид, Афра, – заметил он. – Он отлично знает места, где можно получить любые удовольствия, какие только пожелаешь. – Лючиано подмигнул Афре. – С таким сопровождающим ты не должен ничего бояться. Не беспокойся ни о чем. Голли проследит за тем, чтобы ты действительно насладился своим первым визитом на Землю.
Афра был поражен не только словами итальянца, но и таящимися за ними чувственными намеками.
– Это точно, – подтвердил Голли, улыбаясь от предвкушения чего-то такого же чувственного, как и слова Лючиано. – Он насладится лучшим способом, изобретенным милостивыми богами для снятия стрессов, которым так подвержены мужчины. – Тут Афра понял, что сам Голли регулярно пользуется этим способом. – Сегодня у Афры был очень напряженный день. Я знаю место, которое тебе, Афра, сейчас просто необходимо.
– И тебе стоит как следует подкрепиться, чтобы получить максимальное наслаждение, – добавил Лючиано, энергично потирая руки. Затем он успокаивающе похлопал Афру по плечу. – Я лично прослежу за тем, чтобы твой потенциал поднялся на недосягаемую высоту.
Чтобы скрыть охватившее его волнение, Афра поспешно склонился над блюдом, делая вид, что поглощен выбором следующей закуски. Он не мог допустить, чтобы Голли заметил, что подобный поворот разговора обеспокоил его. Он знал, что на Земле сексуальной свободы гораздо больше, чем на Капелле, но обсуждать эту тему за обедом, который, как предполагалось, должен был поддержать его силы, было для него весьма неловко. Однако и Голли и Лючиано, казалось, считали нормальным подобное завершение этого дня.
– А еще у нас есть особое вино…
– Но нам еще нет двадцати одного года, – слабо запротестовал Афра.
– Да-да, я знаю. – Лючиано развел руки. – У нас есть прекрасный виноградный сок. – И он подмигнул Голли, который ответил ему широкой улыбкой.
Однако когда этот «виноградный сок» – в обычных стаканах для воды – появился перед ними, Афра убедился, что он не похож ни на какой другой сок, который он когда-либо пробовал. «Сок» наполнил его рот ощущением восхитительной терпкости, затем приятное ощущение распространилось по всему телу. И поскольку Афра никогда раньше не пробовал вина, он не понял, что именно было подано ему на стол.
Постепенно, по мере того как обед близился к концу, – а он и Голли уничтожили множество деликатесов, – он заметил, что заметно расслабился. Если до этого мысль о перспективе потерять невинность немного беспокоила его сознание, теперь Афра начал думать, что если Голли, его ровесник, и Лючиано, зрелый мужчина, считают визит в дом удовольствий естественной составляющей дневных увеселений, то он не должен, хотя бы из вежливости, возражать против их планов. Рейдингер сам назначил Голли его сопровождающим, а Голли упоминал, что он часто сопровождает посетителей Центра. Конечно, со стороны Афры было бы смешно слишком упорно сопротивляться, проявляя излишнюю стыдливость и щепетильность. Афра внезапно покраснел, вспомнив телепатическое замечание Рейдингера. Конечно… Он сурово отбросил эту мысль. Наверняка самое благоразумное – избавиться от напряжения здесь, на Земле, чтобы вернуться на Каллисто спокойным, а не в стрессовом состоянии.
Поэтому, когда обед был закончен и последний стакан «виноградного сока» осушен, Афра без малейшего угрызения совести согласился со следующим пунктом повестки дня, предложенным Голли. К моменту, когда его гид привел Афру в большое здание, расположенное в скромном зеленом пригороде, все его дурные предчувствия развеялись окончательно. Окружающая обстановка весьма к себе располагала, Голли с Афрой были встречены очень радушно. Он даже не обиделся, что его попросили пройти физическое сканирование, и позволил взять кровь из мочки уха. Он даже не покраснел, когда пришлось сунуть диск своего удостоверения личности в щель процессора, чтобы выяснить, когда ему была сделана последняя противозачаточная инъекция. Пока длились эти стандартные процедуры, Голли весело беседовал с хозяйкой заведения, и у Афры не было никакой возможности протестовать против этих обычных предосторожностей, которые оберегали обе стороны от нежелательных последствий.
Выбор партнерши также был построен на взаимности, причем Афра этого даже не заметил. Он был приятно удивлен, когда к нему подошли пять привлекательных женщин, которые сразу же завязали с ним легкий разговор. Тем временем в гостиную зашел кот куни и направился прямо к Афре. Тот был очарован.
– Не может быть, чтобы это был настоящий корабельный кот! – воскликнул он.
– Нет, конечно, – рассмеялась самая высокая из пяти девушек, чьи темные, коротко подстриженные волосы подчеркивали красивую форму головы. У нее были необыкновенно светлые голубые глаза, поразившие Афру. – Это кот куни: ближайший из живущих на Земле родственников корабельных котов. Они не такие умные (в этот момент куни замурлыкал, как бы протестуя против подобной характеристики, чем окончательно покорил Афру), но у них есть свои достоинства. Амос, познакомься с Афрой. Афра, это Амос.
К удивлению капеллианина, куни немедленно прыгнул к нему на колени, встал на задние лапы, а передние положил ему на плечи и обнюхал лицо.
– Ты подружился с ним! – искренне поразилась девушка. – А ведь у Амоса довольно высокие требования.
Афра не был уверен в правильности своих реакций, пока не увидел в глазах Голли одобрения. А когда Амос спрыгнул на пол и удалился из комнаты, Кама – девушка со светло-голубыми глазами – подошла к Афре так близко, что ноги их соприкоснулись.
Затем как-то сам собой совершился незаметный переход из гостиной, где он выдержал словесный поединок с Камой, сидевшей соблазнительно близко, в отдельную комнату. Когда же Каме стало понятно, что Афра совсем не знает, как нужно действовать наедине с девушкой, она стала незаметно помогать ему.
– Я у тебя первая? Понимаешь, нужно все делать естественно. – Она мягко массировала его напряженные плечевые мышцы. – Я помню, первый раз – это что-то особенное. Я постараюсь помочь тебе, тем более, – она хмыкнула, – что сам Амос одобрил тебя.
Состояние нервной системы сорвало его первую попытку. Кама одарила юношу своей самой нежной улыбкой и предложила просто полежать рядом и расслабиться, привыкая друг к другу. Сама же она продолжала гладить его, прикосновение ее пальцев было нежным, как прикосновение перышка, и очень скоро Афра почувствовал, что готов ко второй попытке. На этот раз все завершилось удивительно удачно для них обоих, Афра был совершенно уверен, что ее экстаз был таким же неподдельным, как и его собственный. Это побудило его к дальнейшим действиям, и Кама была поражена искренностью его чувств, выносливостью и запасом жизненных сил.