– Тебе надо лежать, – строго сказала ему Джейнсис.
   Он поймал ее руку и широко улыбнулся.
   – Знаешь, моя милая, у арфистов исключительно прочные черепа.
   – И толстая шкура, – съязвила Лесса.
   – Безусловно, – Пьемур весьма развязно подмигнул Госпоже Бендена. – Итак, моя леди, Телла, с ее талантом разыскивать всякую шваль, нашла на этот раз честолюбца, давно изгнанного из цеха. Дальнейшее – очевидно. Украли корабль, похитили карты и ринулись в океан.
   – А кто остальные?
   – Люди без холда, без земли и без ремесла, – пожал плечами Пьемур. – Соблазнились легкой жизнью на юге.
   Он растянулся на низкой кушетке рядом с Джейнсис.
   – Их надо отправить обратно, – сказал Ф'лар… – И приставить к делу. Фандарел или, скажем, Никат, все время нуждаются в людях.
   – Однако это не решит проблему, – Лесса, нахмурившись, покачала головой. – На дорогах севера еще хватает бродяг. – Да, верно. Но если история и смерть Теллы будут преданы огласке, – Ф'лар многозначительно поглядел на Пьемура, – это удержит многих… – Я представлю полный отчет своим мастерам, старому и молодому, – сказал Пьемур; в глазах его прыгали лукавые искорки.
   Посмотрев на него, Лесса всплеснула руками и воскликнула:
   – Хорошенькое поручение для наших арфистов! Да ведь сам Робинтон такой же бродяга, как… как… – на миг она задумалась, подбирая сравнение, – как этот Пьемур!
   – Точно сказано, – ухмыльнулся молодой арфист.
   Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно обращались к Хиту и Кларинту.
   – Я слышу файров, – сказала Ри с легкой улыбкой, – и мне этого достаточно. – И еще я иногда слышу кого-то – или что-то, – на миг она задумалась, – что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать этот голос.
   Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она постарается открыть свой разум для драконов. – Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в твою жизнь, – ласково произнесла Лесса. – Но талант твой – редкий и ценный… Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях… – она глубоко вздохнула. – Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и наполовину… нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки для молодых королев…
   Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса, крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.
   – Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода… Помни об этом, и храни свой дар…

Глава 16

Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)
   Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом. Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила судорога, – кожа – в тех местах, где Джейнсис смазала порезы анестезирующим бальзамом – одеревенела.
   Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.
   – Ух ты! – невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись от крови.
   – Пьемур? – мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться – и тут же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.
   Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой корзинкой в другой.
   – Что, мышцы затекли?
   – Еще как!
   – Выпей, – она протянула арфисту чашку. – Выпей и приободрись! Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?
   Пьемур скривился.
   – Чуть меньше, чем вчера. – Он сделал глоток и взглянул на девушку.
   – Почему ты уже встала? Еще так рано… Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис. – О, я проснулась и почувствовала такое волнение! – Волнение? Из-за вчерашней истории?
   – Нет! Из-за сегодняшней! – казалось, она была весьма довольна собой. – Но сначала ты должен окунуться и перекусить – иначе у вас, арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а потом я тебя перебинтую и все расскажу.
   Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур ночевал в своей собственной спальне – вчера, в награду за проявленный героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд Робинтона.
   Пьемур схватил девушку за руку.
   – Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?
   – Скажу – но только после купанья.
   Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых, Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой во время вчерашней схватки.
   Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак. Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения и каким-то текстом.
   – «При-ло-же-ние», – медленно прочитал арфист старинный заголовок. – «Ай-вас»… – он поднял вопросительный взгляд на девушку. – Что это Айвас?
   – Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки… мы знаем, что это за плитки… и дальше – тепловое и ударное сопротивление… тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры, но они возвели мощную защиту, – Джейнсис взволнованно поправила волосы.
   – Мы еще не добрались до Айваса, – заметил Пьемур. – Его здание на самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, – он пристально разглядывал план. – Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?
   – «Солар» – старое название солнца. «Панели» – пластины из древнего материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе. – Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?
   – Мне самой хотелось бы это выяснить, – глаза Джейнсис блестели от любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.
   – Вчера ты вела себя очень храбро, – невпопад вымолвил Пьемур, обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.
   – Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, – возразила Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. – Думаю, мы напали на важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.
   Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.
   – Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, – заметил он с сожалением. – Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.
   – Так куда же вы собрались? – на пороге кухни, зевая и потягиваясь, стоял арфист.
   – Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, – с невинным видом сообщил Пьемур.
   Они очутились там через час – после того, как мастер Робинтон позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением относительно вчерашних событий.
   – Да, молодые люди, – рассуждал он, энергично размахивая руками, – вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов. Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило убивать Теллу… Ведь телгарский род – столь древний и почтенный… Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и решительный человек сумел бы…
   Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала вверх. Пьемур поднял голову – над ними парил белый дракон.
   В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил Пьемур; помощь молодого лорда Руата – и, особенно, его дракона – будет весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута прямо к ним.
   Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на покрытую царапинами и синяками физиономию друга.
   – Что произошло? – спросил он. – На тебя обвалился свод одной из ваших пещер?
   – Нечто вроде этого, – ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед Джейнсис. – Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской мастерской кузнецов, внучка Фандарела.
   Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.
   – Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?
   – Да, – с озорными искорками в глазах ответила девушка. – Я подавала тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем изнемогали от ученья.
   Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух исследователей, торчавших на ней с планом в руках.
   – Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных зданий и таинственных пещер.
   – Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, – с загадочным выражением сказал Пьемур. – У Джейнсис появилось одно предчувствие… – У меня тоже есть парочка, – сообщил Джексом, и в его глазах появился охотничий блеск.
   – Мы… мы… – нерешительно начала девушка, потом обернулась за помощью к Пьемуру.
   – Джейнсис нашла старый план, – плавно подхватил арфист, – на котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, – Пьемур, показывая, вытянул руку, – эта насыпь тянется прямо к лавовому полю. Здесь, – он ткнул пальцем, – находится здание, обозначенное на карте как «админ», а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким покрытием – то, что называется «Айвас». Но мы не знаем…
   – Достаточно, – перебил приятеля Джексом. – Вполне достаточно, чтобы заинтересовать меня. – Он перекинул длинную ногу через шею Руга и вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским пылом парочкой.
   – Прекрасно. – Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл зазвенел о что-то твердое. – Странный звук, – сказал арфист, вывернув целый пласт дерна. – Словно железо скребет по стеклу.
   Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.
   – Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, – пояснила она Джексому. – Их нет больше нигде – только на крыше этого здания. Важный знак!
   – Ты думаешь? – руатанский лорд потянулся к лопате.
   Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут нерешительно протянул лапу, предлагая помощь.
   – Не сейчас, малыш, – Джексом похлопал приятеля по когтистому пальцу. – С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен, ты нам пригодишься.
   – Осторожней, Фарли, – велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и арфист кивнул головой: – Да, рой прямо здесь. Но не торопись!
   Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать, повернув головку к Пьемуру.
   – Глядите… – Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив черный квадрат размером с ладонь: – Не знаю, что это… Не похоже на их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла…
   – Полагаю, надо очистить всю поверхность, – предложил Джексом.
   Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять, но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок соскользнул на землю, не пострадав при падении.
   – Под этими панелями еще один слой… какие-то плитки – сказала Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной пластинке рукоятью ножа. – Похоже на керамику, только очень прочную. Плитки закреплены на цементном растворе… ничего необычного… Но как они ухитрялись придавать керамике такую твердость?
   – Может быть, это тоже керамика? – Джексом провел ладонью по краю длинной панели.
   Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома.
   – Похоже на то, – откликнулся он. – Эти темные пластины как-то прикрепляются к основной крыше… и уложены они с изумительной точностью.
   Он поднял лицо к Джейнсис:
   – Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку?
   – А ты еще сомневаешься? – Джексом стряхнул землю с ладоней и полез на шею Рута. – Сейчас я его привезу.
   – Эй, будь поосторожней! – крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл вверх. – Смотри, чтобы Рут не надорвался!
   – Кажется, вы с лордом Джексомом – старые друзья, – небрежно заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на эту реликвию, девушка зарделась.
   – Ладно, – с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, – линейки – не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее – например, инструменты, – стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо лучше наших.
   Джейнсис, с пылающими щеками, занялась своими измерениями. Прошло несколько минут, и Рут возвратился, доставив мастера кузнецов. Фандарел немедленно растянулся на крыше рядом с Пьемуром, ощупывая толстыми пальцами излом загадочной панели.
   – Где-то я видел такое же покрытие, – пробормотал он, растирая в пыль комочки слежавшегося цемента. – Эти керамические плитки, что лежат под длинными секциями, принесли сюда, сняв с другого устройства…
   Внезапно Джексома осенило.
   – Похожие штуки были на летающих кораблях! – возбужденно воскликнул он. – Тех, что мы обнаружили на равнине!
   – Но почему они решили сделать из них крышу? – с недоумением спросил Пьемур.
   – Это очень теплостойкий материал, – Джейнсис опустилась на колени рядом с дедом. – Видимо, поверхность нагревалась и…
   Вдруг Фандарел замахал рукой, свесившись с крыши вниз, чтобы осмотреть выступающий из земли угол здания. Сообразительная Джейнсис вложила в ладонь кузнеца лопатку, и он начал очищать верх стены, что-то бормоча себе под нос. Наконец, Фандарел поднялся, довольно потирая руки.
   – Джексом, попроси Рута откопать всю стену, – произнес мастер кузнецов. – Думаю, она покрыта такой же керамикой.
   Работа не заняла много времени, и через полчаса вдоль стены пролегла аккуратная траншея. Правда, Рут сшиб несколько плиток, за что принес самые искренние извинения.
   – Скажи ему, чтобы не беспокоился, – кузнец похлопал Джексома по плечу, – они выполнили свое назначение. Твоя гипотеза подтверждается, внучка, – он бросил взгляд на раскрасневшуюся Джейнсис. – Здание обложено плитками, чтобы защитить от раскаленной лавы и других неприятностей нечто, находящееся внутри… нечто ценное… Так что же в нем?
   – Айвас, – тихо ответила Джейнсис, протягивая своему деду старинный чертеж. Пьемур заметил, что в присутствии Фандарела вся ее дерзость куда-то испарилась; перед ним стояла робкая юная леди, очень благовоспитанная и скромная.
   – Что же такое «Айвас», мастер Фандарел? – спросил Джексом; губы его подрагивали от возбуждения.
   – Не знаю, – кузнец пожал широченными плечами. – Давайте откопаем его и посмотрим. – У Джейнсис предчувствие, что там какое-то важное устройство, – горячо произнес Пьемур, желая подбодрить девушку.
   – Она – умная малышка, – кивнул Фандарел. – Умеет пользоваться и глазами, и головой. – Он бросил быстрый взгляд на Пьемура – казалось, тон молодого арфиста слегка удивил его.
   Фандарел спустился с крыши и начал обходить строение за строением, снимая с них бригады землекопов. Когда Эсселин и Брейд увязались за ним, требуя объяснений по поводу такой бесцеремонности, кузнец рявкнул на них, посоветовав взять в руки лопаты и присоединиться к рабочим. К вечеру обитель таинственного Айваса была откопана, и тут выяснилось, что, в отличие от других древних зданий, она не имеет ни окон, ни дверей. Стены зато были двойной толщины – вентиляционные отверстия под самой крышей позволили провести измерения, но они не давали возможности увидеть, что находится внутри.
   На закате мастер кузнецов велел прекратить работу и распорядился, чтобы Эсселин с утра поставил на этот объект большую группу землекопов. Отныне здание администрации и примыкавшая к нему пристройка для Айваса становились задачей номер один.
   – Послушай, – шепнул Джексом арфисту, – я должен возвращаться в Руат. Шарра будет расстроена тем, что не сможет сейчас увидеть все это, – он кивнул на массивное строение с глухими стенами. – Понимаешь, мы ждем второго ребенка… – Джексом выглядел одновременно гордым и смущенным.
   Впервые Пьемур обнаружил, что не испытывает боли, думая о счастье, которое Шарра принесла другому.
   – Какая досада, – сказал он, улыбнувшись – Но я думаю, для Шарры будущий малыш важнее старых камней. А пока что – может ли Рут забросить нас домой? Надо представить отчет мастеру Робинтону.
* * *
   – Значит, откопали еще одно чудо? – Робинтон поднялся из-за стола, заваленного образцами изделий, обнаруженных на древнем складе. – Вероятно, нам до конца Прохождения не пересчитать и не описать все это! – он раздраженно воззрился на свой стол. – Вещи! Почему у предков было такое пристрастие к вещам?
   Пьемур, подавив смешок, наполнил пустой бокал своего мастера.
   – Это здание – более важная находка, чем ложка или пара сапог, – заметил он, поворачиваясь к Лайтолу. – Мой господин, не встречал ли ты на других древних планах и картах упоминаний об этом Айвасе?
   Бывший Оберегающий Руата покачал головой.
   – Нет, в их Записях ничего подобного не попадалось. В плане переселения на север перечислена масса вещей – но никаких упоминаний про Айвас.
   – Возможно, его нельзя было перевозить, – предположил Джексом. – Ведь предки оставили на южном материке немало тяжелого оборудования – например, в шахтах. За тысячи Оборотов все это превратилось в обломки, но в закрытом помещении с толстыми стенами кое-что могло сохраниться… Когда мы проникнем внутрь….
   – Если проникнем, – поправил Пьемур.
   Джейнсис покачала головой.
   – Прочнейший материал – и такой толщины! Дедушка до сих пор не знает, как его пробить. Самые лучшие сверла бессильны – даже те, что мы нашли на древнем складе.
   – Айвас, Айвас, Айвас… – повторял мастер Робинтон, отбивая ладонью такт на крышке стола. – Странное слово! Не похоже на настоящее… Ладно! – он махнул рукой. – Пора ужинать. Говорят, наш повар сотворил из рыбы нечто волшебное. Завтра мы отправимся на плато и продолжим исследования.
   После ужина Пьемур собрался проведать Дуралея и пригласил Джейнсис на прогулку.
   – Как можно назвать живое существо таким ужасным именем! – воскликнула девушка, когда они направились к полянке, где нашел приют маленький мохнатый скакун.
   – Это всего лишь старая шутка, – пробормотал Пьемур в свое оправдание. Джейнсис ничего не ответила, но явно удивилась, когда Дуралей радостно заржал в ответ на зов молодого арфиста и примчался к ним. Вытянув шею, он обнюхал хозяина, который ласково почесывал его за ушами.
   – Ты ведь не обижаешься на меня, Дуралей? – Пьемур запустил пальцы в густую гриву. – И ты, наверно, не отозвался бы на другое имя?
   Скакун насторожил уши и снова заржал, когда Фарли метнулась с плеча Пьемура прямо к нему на круп. Дуралей махнул хвостом, задев крылышки маленькой королевы, и она тут же принялась что-то возмущенно ему выговаривать.
   – Кажется, они действительно любят друг друга! – воскликнула изумленная Джейнсис. – Никогда бы не подумала, что бегун может ужиться с огненной ящерицей! Как-никак, они – из рода драконов!
   Пьемур посмеивался, прислонившись к ограде и почесывая мягкий нос Дуралея. В серебристом свете Белиора лицо девушки выглядело бледным и таинственным; белки глаз чуть заметно мерцали, меж полуоткрытых губ влажно поблескивала полоска зубов. – Ну, от любого дракона – даже от Рута – Дуралей удрал бы со всех ног. Ты ведь не хочешь попасть на обед этим длиннозубым, верно, дружочек? – он похлопал скакуна по шее. – Но Фарли – другое дело. Мы прекрасно уживались втроем.
   – Говорят, что вы обошли все побережье материка, – Джейнсис поглаживала Дуралея за ушами – как раз в нужном месте; он жмурился от наслаждения и прижимал голову к ее груди.
   – Только от Южного холда до бухты Джексома, – скромно признался Пьемур. – Увы! Обстоятельства не позволили нам проникнуть дальше.
   – Но и это – огромный путь… И он потребовал мужества…
   – Мужества? – Пьемур фыркнул. – При чем тут мужество? Просто я родился страшно любопытным. И потом, – добавил он в порыве откровенности, – стоило мне отказаться от этого путешествия, как Торик тут же выкинул бы меня с континента.
   – Но почему?
   – Он думал, что я набиваюсь к нему в родственники, – Пьемур переместился чуть ближе к девушке – хотя никто, глядя со стороны, не заметил бы его вкрадчивого движения.
   – Ты? – брови Джейнсис взлетели вверх. – А, понимаю! Шарра!
   Арфист усмехнулся.
   – Впрочем, Джексома Торик тоже не одобрял. Не хотел, чтобы его сестра вышла за лорда, чей холд не больше стола…
   – Что? – в голосе Джейнсис звучало искреннее негодование; она даже перестала почесывать Дуралея и повернулась к его хозяину. – Да ведь лорды Руата – один из самых древних и благородных родов Перна! Любая семья была бы счастлива выдать дочь за лорда Джексома!
   – У Торика имелись свои планы насчет Шарры. – Пьемур подвинулся еще ближе, когда скакун резко дернул головой, отгоняя какое-то насекомое. – Да разве так можно? Шарра – свободный человек! И потом, она спасла Джексома от смерти, когда он подхватил лихорадку! Говорят, они так преданы друг другу…
   Пьемур завершил свои маневры, повернувшись к девушке и положив руки на ограду – как раз по обе стороны от нее. Затем он проникновенным голосом спросил:
   – А что говорят про Пьемура, странствующего арфиста?
   Джейнсис подняла на хитреца глаза и на ее щеках показались милые ямочки.
   – То же, что и о всех странствующих арфистах… Что им доверять нельзя…
   Медленно, чтобы не спугнуть девушку, Пьемур обнял ее за плечи.
   – Особенно в такую прекрасную ночь, да?
   Он нежно коснулся ее губ, чувствуя, как они дрогнули в улыбке; по-видимому, его добыча не собиралась улизнуть в последний момент. Внезапно Пьемур ощутил мощный толчок пониже поясницы. Чтобы удержаться на ногах, он крепко сжал Джейнсис в объятиях, а она уцепилась за его шею, стараясь сохранить равновесие.
   – Спасибо, Дуралей, все сделано просто отлично!
   И Пьемур постарался извлечь максимум пользы из нежданной помощи своего скакуна.
* * *
   Следующим утром, во время завтрака, обитатели Прибрежного были слишком озабочены тем, чтобы поскорее попасть на плато, и не обращали внимания на Пьемура и Джейнсис, полностью поглощенных друг другом. Д'рам собирался доставить Робинтона и его молодых помощников к таинственному зданию. Лайтол не захотел лететь с ними.
   – Мне кажется, он начинает терять интерес к жизни – недовольно бормотал арфист, торопливо шагая к поляне, где был устроен вейр для Тирота. – Джексом как раз этого и боялся.
   Д'рам печально покачал головой.
   – Он молодец, Робинтон. Просто, как и мы оба, он уже завершил свое главное дело. И совершить большего никому из нас не дано… – глаза старого всадника были грустны. Потом его лицо осветила улыбка: – Но ты заметил, как оживился Лайтол, услышав, что в Руате ждут второго ребенка?
   – Да. И я тоже рад за Шарру и Джексома… Ну, Тирот, как дела? – Робинтон похлопал бронзового по шее. – С твоей стороны очень любезно возить нас туда-сюда… – он забрался на спину дракона и заерзал, устраиваясь поудобнее. – Эй, Пьемур, подсади-ка, сюда Джейнсис. Я о ней позабочусь.. Ты, моя милая, должна держаться за меня – и покрепче. – Держи свои руки при себе, мой господин, – с притворным гневом прорычал Пьемур. – Я и сам могу позаботиться о Джейнсис.
   Не обращая внимания на ноющие мышцы, он взгромоздился на Тирота и помог девушке устроиться за своей спиной. Робинтон приподнял брови:
   – Вот как, Пьемур? – затем он, видимо, что-то сообразил и расхохотался: – Где твое уважение к моему возрасту и заслугам, дерзкий юнец?
   – Там же, где всегда, мой мастер, – смиренно заверил его Пьемур, поглаживая руки Джейнсис. – Но есть дела, в которых арфист не может доверять арфисту – несмотря на возраст и заслуги.
   Д'рам хихикал, забираясь на свое обычное место. В следующий миг Тирот мощным прыжком взвился в воздух, и Пьемур с удовольствием ощутил, как сидевшая позади девушка крепко прижалась к нему. Он накрыл ее руки ладонями и поднял глаза к небу, любуясь еще мерцавшим в рассветном небе треугольником Рассветных Сестер. Жизнь была прекрасна! Мрак Промежутка прервал зарю на время трех вздохов; затем под ними раскинулось плато. Сестры еще мерцали в небесах, когда Тирот по плавной спирали направился вниз, туда, где пылали факелы и суетились уже приступившие к работе землекопы.