Страница:
– Как бы мне хотелось вытрясти этих ублюдков из их поганых шкур, – сказала Ланзи. – Если хоть кто-то из них еще жив.
– Думаю, они мирно гниют в своих могилах – вряд ли они уцелели, – сказал Трив. – А мы живы и еще можем драться.
– Для тебя это привычное дело, – мрачно пошутила Ланзи.
– Что именно? – спросила Вариан. – Драки или способность выжить, когда все, кого ты знаешь, уже давно умерли? – Сказав это вслух, Вариан впервые после пробуждения задумалась о том, что на самом деле все могло быть так, как она сказала, что все их знакомые давно уже умерли.
– И то и другое, – ответила Ланзи.
– Как только рассветет, я пойду ремонтировать флиппер.
– Я тебе помогу, – предложил свои услуги Трив.
– Тогда ты, Трив, будешь дежурить возле Кая сегодня вечером. – Ланзи сменила влажную повязку на лбу Кая. – Я устала.
Вариан вгляделась в лицо врача. Да, Ланзи действительно устала, и не только физически. Устала, нуждается в отдыхе, но все-таки не сдается.
– Разбудишь меня, Трив, и я тебя сменю. Ланзи завернулась в теплое одеяло и тут же уснула – еще до того, как голова ее коснулась согнутой в локте руки.
Едва забрезжило, Вариан разбудила Ланзи. У Кая опять поднялась температура.
– Так обычно протекает любая лихорадка, – сказала Ланзи, осматривая своего пациента. – Некоторые ранки совсем затянулись. Это просто здорово. – Ланзи предложила Каю фруктового сока, и он с жадностью проглотил его. – И это тоже отлично.
Вариан подошла к Триву, собираясь разбудить и его, но Ланзи ее остановила.
– А ты не могла бы управиться без него? Он переоценивает свои силы – ему нужно как следует отдохнуть.
– Тогда, если понадобится его помощь, я крикну.
Вариан прихватила с собой инструменты Портегина и взобралась на вершину скалы.
Сначала ей пришлось выкачать из флиппера дождевую воду, которая набралась за то короткое время, пока створка купола была открыта. Попутно она осмотрела днище. Из-за жесткой посадки на нем появилось несколько небольших царапин, но керамическая обшивка не пострадала. Когда она протирала палубу, на глаза ей попалось несколько маленьких перышек. Она подняла их, разгладила и положила на крышу флиппера, чтобы они обсохли на легком ветерке. Перышки не могли быть обронены Гиффами – ведь Гиффы покрыты шерстью. Высохнув, они обрели естественный окрас – оказались зеленовато-голубыми. Края перьев обтрепались, но у оснований они остались неповрежденными, пушистыми – они были так пропитаны жиром, что вода их не попортила. Бережно спрятав перья в нагрудный карман, Вариан вернулась к своей грязной работе.
Она включила питание, и опять замигали красные лампочки. «Что-то сломалось в самом пульте», – подумала Вариан. Хотя она похвасталась Ланзи своими техническими познаниями, на самом деле механик из нее был никудышный. Если неполадки связаны с разрывом встроенных контактов или смещением микросхем, она с ними не справится. Тогда им придется будить Портегина. Но ведь приборы были сконструированы с учетом и грубого, неумелого обращения, и долгих простоев, поскольку флипперы в течение продолжительного времени просто стояли на складах Исследовательских Кораблей. Они не могли выйти из строя даже в самых неблагоприятных условиях.
К счастью, когда она открыла приборную панель, ветер дул справа. К тому же открывавшаяся вверх крышка послужила для нее надежным щитом. Иначе плесень, проникшая внутрь и покрывшая всю внутренность пульта управления, попала бы ей в лицо. При виде фиолетового пуха она непроизвольно задержала дыхание и отпрянула назад. Пришлось опустить крышку так, чтобы осталась лишь небольшая щель. Постепенно ветер сдул верхние слои сухой плесени.
Сделав из концов воротника своеобразную лицевую маску, она развернула флиппер носом к ветру, чтобы он унес остававшуюся фиолетовую массу. Наконец сквозь редкий фиолетовый пушок стали проступать очертания матричных плат. Не только форма, но и цвет плесени казались ей опасными.
И вдруг ее осенило. Если плесень просочилась сквозь щели в приборной панели, она могла вызвать и разрыв контактов. Если бы очистить от нее приборы… Вариан склонилась над панелью и стала внимательно рассматривать пазы между платами. Потом провела стамеской вокруг платы. Кончик инструмента покрылся фиолетовым налетом. Она сняла налет со стамески и начала очищать от плесени все доступные участки панели. Затем она покопалась в ящичке Портегина, чтобы найти инструмент, с помощью которого можно было бы добраться до самых дальних уголков и прочистить самые узкие щелочки. Ей нужна была какая-нибудь узкая щеточка с длинным, но жестким ворсом. Но среди инструментов ничего похожего не оказалось.
И тут она вспомнила о голубовато-зеленых перышках.
– Хорошо иметь покрытых шерстью друзей. Но пернатые друзья – это тоже здорово! – торжествующе воскликнула она.
Она занялась тщательной очисткой и продувкой, ни на минуту не забывая об осторожности и следя за тем, чтобы не вдохнуть ни одной фиолетовой пылинки. Перышко неизвестной птицы оказалось отличной щеткой, оно проникало в самые микроскопические щелки – ни один самый совершенный инструмент не дал бы такого замечательного результата.
Когда на панели не осталось и следа фиолетовой плесени, Вариан закрыла крышку и на всякий случай залила пазы клеем. Включив питание, она с радостью увидела, что загорелась только одна красная лампочка. Она в сердцах стукнула кулаком по панели, и тогда погасла и эта единственная лампочка.
Работа была закончена как раз к тому времени, когда, не изменяя обычному расписанию, полил утренний дождь. Она поспешно закрыла купол и только тогда заметила, что за ней наблюдают три Гиффа, в том числе и средний Гифф, возвышавшийся над своими телохранителями. Вся троица не сводила с нее немигающих оранжевых глаз.
– Доброе утро! – Она осторожно поклонилась. – Я прочистила приборную панель, и теперь флиппер снова работает. Я спущусь ненадолго, но скоро вернусь.
Гиффы, словно прислушиваясь, вскинули головы. Они явно поняли все, что она сказала. Улыбаясь весело и дружелюбно, Вариан заговорила снова:
– Не сомневаюсь, что вы и в этом могли бы мне помочь, но эти перышки оказались отличными щетками. Это ваши друзья? – Она подняла вверх одно перо, и средний Гифф вытянул шею, чтобы получше разглядеть его. – Без них мне не удалось бы починить флиппер. – Она привязала ящичек Портегина к поясу и подошла к краю скалы, чтобы спуститься вниз. – До свидания.
– С кем ты попрощалась? – спросила Ланзи, когда Вариан вошла в пещеру.
– С Гиффами.
Ланзи подозрительно посмотрела на нее:
– А что с флиппером?
– Во всем виновата фиолетовая плесень. И ничего больше.
– Надеюсь, ты ее не вдыхала?
– На это у меня ума хватило. Мне повезло – на дне флиппера валялось вот это перышко. – И Вариан снова продемонстрировала свою находку. – Этим перышком я довершила то, что начал ветер. Все лампочки снова позеленели. Как Кай?
– Все так же. – Ланзи потянулась так, что хрустнули суставы. – Когда потребуется, я разбужу Трива. Пока тебя не было, нам опять поднесли гостинцы. – Ланзи показала на кучу листьев и горку фруктов. – Очевидно, они решили, что это нам тоже пригодится. – И она, состроив брезгливую гримасу, кивнула в сторону орехов, которыми так любили лакомиться динозавры.
– Да, на вкус они похожи…
– …на гнилушки…
– Но в них полно белка.
– Я пропущу их через синтезатор. Можно что-нибудь добавить для улучшения вкуса или… лучше сказать, вообще для вкуса.
– А я обследую окрестности стоянок. Мне кажется, без флипперов гравитанты не могли обыскать всю округу и съесть всю живность, которая там водится.
– Но ведь мы не знаем, сколько времени проспали. Может, они оказались достаточно изобретательными и им удалось сделать запасы.
– Верно. – Вариан сомневалась в способности гравитантов выжить на капризной Айрете. – Но я могла бы, по крайней мере, получить хоть какое-то представление об утраченном времени.
– Скорее всего, все они уже давным-давно поумирали! – В голосе Ланзи звучала нескрываемая надежда.
– До скорого.
– Будь осторожна, Вариан.
Когда Вариан забралась на вершину скалы, ливень прекратился, но зато вовсю бушевали утренние ветры. Троица покинула свой наблюдательный пост, но в небе кружила целая стая грациозных созданий, паря в теплых потоках воздуха и плавно опускаясь на скалу к своим пещерам. Вариан устроилась в кабине пилота и включила приборы. Флиппер сорвался со скалы и взмыл в воздух навстречу ветру.
Внутри флиппера все еще ощущался слабый тошнотворный запашок. Вариан включила кондиционер, но запах не улетучивался. Хорошо хоть, машина вела себя нормально. Несмотря на это, она постоянно следила за лампочками на пульте управления и за показаниями датчиков, на глаз прикидывая высоту полета и его направление относительно солнца.
Наблюдение за приборами и борьба с неприятным запахом поглотили все внимание Вариан, поэтому она обнаружила, что ее сопровождают, только тогда, когда флиппер значительно удалился от скалы. Сначала она подумала, что троица Гиффов летит в том же направлении, что и она, просто по своим делам. Но потом она поняла, что птицы сознательно преследуют флиппер. Что это – охрана или любопытство? Как бы то ни было, эскорт был еще одним проявлением их осознанного поведения. Не повезло этим гордецам Рикси! Надо же, разумные птицы живут в той самой солнечной системе, которую они колонизировали!
Когда она начала узнавать местность, где находился первый лагерь, когда увидела вытоптанную динозаврами тропу, ей стало интересно, остались ли в окрестностях те животные, которых они когда-то пометили. Она включила телтеггер. Разумеется, она не знала, какова продолжительность жизни помеченных животных, так что вряд ли ее эксперимент даст какой-нибудь результат, но почему бы не попробовать? Чувствительный прибор, реагирующий на выделяемое живыми существами тепло, немедленно зафиксировал движение, но характерного жужжания, свидетельствующего о том, что эти живые существа уже помечены, не возникало. Как раз в это время Вариан подлетала к краю широкой равнины, где почва была сильно вытоптана. Дальше начинался лес. С высоты полета ей были видны плоские головы ящеров, обрывавших листву с деревьев.
Вариан продолжала лететь к месту первой стоянки. Та тварь, которая напала на Кая, вполне может находиться где-то поблизости. Она содрогнулась от отвращения. Хотя замечание Ланзи о коварстве Тхеков встревожило Вариан, она старалась не думать о том, что Тор мог бросить Кая в беде. К тому же Тхек мог и не подозревать об опасности, грозившей Каю, поскольку никогда ни одно живое существо во Вселенной не осмеливалось на них нападать. Никто и представить не мог, что Тхеки способны проявлять какие-то эмоции или вступать в контакт с другими живыми существами. Единственным чувством, которое испытывали Тхеки, было благоговение перед Старшими Тхеками. С другой стороны, размышляла Вариан, Тор был знаком с несколькими поколениями семьи Кая. Неужели ничто не шевельнулось в его каменной душе, когда он увидел, что человек попал в беду?
В конце концов она пришла к выводу, что Тор разбудил Кая, чтобы тот помог ему найти древний датчик. Но даже если он руководствовался лишь одним этим соображением, все равно он положил начало необратимому процессу: он вернул к жизни Кая, Кай разбудил ее, а в результате брошенные на произвол судьбы исследователи нашли флиппер, который дал им возможность обследовать планету. Вариан беспокоило лишь то, что гравитанты, если они живы, могут силой захватить флиппер. Черт! Если бы у них с Каем было хоть немного времени, чтобы заранее подготовиться к бунту, они бы подавили его с помощью Дисциплины.
Или это все равно им не помогло бы? Она усмехнулась. Четверка дисциплов, даже в состоянии полного контроля над всеми духовными ресурсами организма, могла бы справиться с шестью гравитантами только в том случае, если бы застала их врасплох. А случилось наоборот – гравитанты их перехитрили. И стратегическое отступление для дисциплов тоже было неприемлемо – ведь гравитанты в качестве заложников захватили самых беспомощных членов экспедиции.
Вариан покружила над старым лагерем и сразу же увидела борозду рыхлой земли, довольно далеко от того места, где когда-то стоял геологический домик, в котором остался древний датчик. Значит, Тору пришлось долго искать. Стадо динозавров, промчавшееся по территории лагеря, наверняка отшвырнуло металлический цилиндр в сторону, а затем затоптало его и похоронило под своими мертвыми телами. А дальнейшей его судьбой распорядилось неумолимое время, засыпав датчик пылью и песком. Сколько пыли, интересно, скапливается в этом амфитеатре за год? Сколько лет прошло? Как много лет!
Вариан приказала себе не думать о грустном и сделала еще один круг над лагерем. Вдруг в поле ее зрения попали сломанные деревья. Скорее всего, именно отсюда взлетел флиппер Кая. Она направила машину на поляну, все время прислушиваясь к телтеггеру: вдруг среди деревьев затаилась какая-нибудь живность. Тишина. Приземлившись, она откинула створку купола. На краю поляны, под деревьями, стояли остальные флипперы. Если повезет, они починят и эти машины. Если здесь водятся твари наподобие той, что напала на Кая, лучше путешествовать по воздуху. Ох, если бы у нее на поясе висел спасительный парализатор!
Она даже представить себе не могла, какое животное могло так страшно покусать Кая. Она попинала ногами увитые зеленью флипперы, и тут же в воздух взметнулись тучи самых разных насекомых. Она отступила на шаг и, замерев, стала внимательно наблюдать за ними. Ни одно из них по виду не напоминало кровососущих.
Она вернулась к флипперу и взлетела. Покружила над лагерем, постепенно расширяя круги и прислушиваясь к жужжащему телтеггеру. Оставаться здесь больше не имело смысла. Она повернула на северо-восток, заметив, что воздушный эскорт по-прежнему сопровождает ее. Но больше ее это не беспокоило, и она спокойно стала изу чать местность, над которой пролетала.
Стоянка, где так долго жили Портегин и Олиа, была расположена на одном из огромных уступов, образовавшихся в результате извержения вулкана. Сама гора была похожа на гигантскую лестницу с каменными ступенями.
Уступ, на котором располагался лагерь, возвышался над широкой, покрытой травой долиной – не было ни кустарника, ни деревьев, среди которых можно было бы замаскировать флиппер. Она не знала, на что решиться – идти пешком или лететь, не думая о последствиях. Даже если гравитанты распугали хищников, безоружная, она побаивалась показываться в одиночку на голой равнине.
Если бунтовщики обосновались в этом лагере, они могут снова на нее напасть.
Подлетая к равнине, она включила телтеггер, и датчик тут же зажужжал как сумасшедший. И опять среди равномерного жужжания она ни разу не услышала сигнала, фиксирующего помеченные ими живые существа.
Внезапно она увидела облако пыли, страшно разволновалась и, чтобы не потерять присутствия духа, прибегла к дисциплинарным упражнениям.
Впереди, в облаке пыли, мчалось стадо крупных животных. Она набрала высоту, чтобы оказаться над пылевым облаком, и включила телтеггер. Прибор вдруг словно взбесился. Потом жужжание стихло, и на экране флиппера появилось могучее туловище хищника, клыкастого, описанного учеными как королевский тиранозавр, которое, подобно урагану, мчалось, вздымая пыль, за ничтожно малым по сравнению с ним существом. Вариан увеличила изображение и ахнула от изумления.
От злобного чудовища убегал мужчина, молодой, великолепно сложенный мужчина! Он бежал во всю прыть, выбрасывая вперед длинные мускулистые ноги. Он бежал в сторону гигантских каменных уступов, в сторону спасительной узкой тропы, но до безопасного места было еще далеко. Ей было видно, как страшно вздуваются от напряжения вены на его шее, как пот ручьями стекает с разгоряченного лица, как вздымаются ребра на его широкой голой груди. Судя по всему, ему пришлось преодолеть немалое расстояние, спасаясь от чудовища.
Вариан не могла понять, почему хищник преследует такую мелкую дичь, а не травоядных ящеров. И вдруг она увидела, что над глазом зверя из черепа торчало копье. Оно качалось вверх-вниз и не давало забыть раненому преследователю о мщении. Внезапно, зарычав от боли, зверь ухватился короткой передней лапой за копье, но не смог его выдернуть. Какой же силой и меткостью нужно обладать, чтобы так глубоко всадить копье в череп гигантского зверя!
Человек был, судя по всему, потомком гравитантов. Телосложением он напоминал тех, кто вырос на планетах с высокой гравитацией, но его мускулатура казалась еще более развитой. На вид ему можно было дать лет тридцать – впрочем, может, от напряжения и усталости он казался старше.
На нем не было одежды – только набедренная повязка. Грубые кожаные чулки, доходящие до колен, туго обтягивали мускулистые икры. Пояс охватывал широкий ремень. Вариан готова была поклясться, что этот ремень когда-то был частью пояса-подъемника. С ремня свисали несколько больших ножей и сумка. К спине был привязан какой-то рулон, но она не сумела разгадать его назначения. В одной руке мужчина сжимал небольшой арбалет – отличное оружие, способное пробить и шкуру и кости большинства животных, населяющих Айрету.
Вариан напомнила себе, что она находится здесь не для того, чтобы разглядывать молодого человека, преследуемого разъяренным хищником. И еще одна мысль неожиданно пришла ей в голову. Если охотник пользуется таким примитивным оружием, как арбалет и копье, напрасно она так стремится отыскать лагерь бунтовщиков. В нем нет ни микроскопа, ни других вещей, которые так нужны Ланзи, – скорее всего, они давно пропали или сломались из-за небрежного обращения. Этот уцелевший на Айрете юноша, по всей видимости, ведет первобытный образ жизни.
К сожалению, у нее не было под рукой ничего подходящего, что помогло бы втащить юношу во флиппер. Не было даже лианы. Она могла бы зависнуть над самой землей и протянуть ему руку, но скорость королевского ящера была устрашающей. А если он откажется… Или испугается?.. Но почему? Ведь родители – или бабушки и дедушки, или прабабушки и прадедушки – наверняка рассказывали ему о своих предках. Поэтому он вряд ли лишится чувств при виде летательного аппарата. К тому же человека, рискнувшего сразиться с таким хищником, не так-то просто испугать – даже если он увидит что-то диковинное, с чем никогда раньше не сталкивался.
Она снизилась и полетела чуть впереди него, стараясь приноровить скорость флиппера к его фантастически быстрому бегу.
– Забирайся сюда. Скорее! – крикнула она, отодвигая створку купола.
Он резко затормозил и чуть не упал. Но вместо того чтобы продолжать бежать вперед, он свернул в сторону и ринулся прочь.
– Неужели ты хочешь, чтобы этот монстр сожрал тебя? – Она не знала, понял ли он ее или просто испугался флиппера. Язык не мог сильно измениться, даже если сменилось несколько поколений. Или их сменилось больше, чем «несколько»? Она сделала еще одну попытку приноровиться к его бегу, но он опять увернулся.
– Отстань от меня! – крикнул он, не замедляя бега.
Вариан медленно летела над ним, пытаясь понять, почему он так упорно отказывается от спасения. «Ему ни за что не добежать до этих чертовых ступеней!» – подумала она со злостью. Ну что ж, пусть спасается как может – или погибнет! Если понадобится ее помощь, она в любую минуту сможет вмешаться.
Клыкастый, похоже, не заметил появления флиппера, и, даже когда Вариан полетела в его сторону, он не обратил на него никакого внимания. Пролетая над чудовищем, она обнаружила, что торчащее из черепа копье было не единственным местом ранения. Было еще несколько ран, из которых хлестало столько кровищи, что Вариан поразилась его жизнестойкости. Она начала кружить над истекающим кровью чудовищем. Как раз в это время зверь громко взревел и в первый раз пошатнулся.
Она приняла решение приземлиться и затащить юношу во флиппер – даже против его желания. Но в этот момент королевский ящер издал предсмертный вопль и, вырывая клочья шерсти из груди, рухнул головой вперед, потом сделал попытку подняться, дернулся еще раз и обмяк. Юноша оглянулся и, не снижая скорости, обежал вокруг неподвижно лежащего зверя – видимо, хотел убедиться в том, что тот сдох.
Вариан посадила флиппер на безопасном расстоянии от трупа хищника. Она отлично бегала и не сомневалась, что если юноша станет преследовать ее, она успеет удрать.
Когда она приблизилась к нему, он вытаскивал застрявшее в черепе зверя копье. Глубоко вздохнув, Вариан положила руку на древко рядом с его рукой и напряглась, призывая на помощь Дисциплину. Копье выскочило так стремительно, что юноша, не ожидавший столь эффективной помощи, упал на спину, выпустив его из рук. Она взглянула на окровавленный наконечник, затем обтерла его о шкуру чудовища. Теперь можно было спокойно рассмотреть острие. Оно было сделано из закаленного металла и утыкано острыми шипами. Вот почему чудовище не смогло его вытащить. Вариан удивилась, что смогла это сделать.
– Ты меня поймешь, если я буду говорить медленно? – спросила Вариан, поворачиваясь к юноше. Он переводил взгляд с нее на копье, которое она с такой легкостью выдернула. Потом протянул руку, чтобы взять у нее свое оружие. – Мне показалось, ты не понимаешь меня.
– Понимаю. Отдай мне копье. – Когда она выполнила его просьбу, он внимательно осмотрел шипы наконечника, затем переключил внимание на Вариан. Ей показалось, что в глазах его таится угроза, и ей стало неуютно. – Отливать такие наконечники – дело не простое, а ты могла поломать шипы. Глядя на тебя, не скажешь, что ты такая сильная.
Вариан равнодушно пожала плечами. Ее занимало другое: похоже, Баккун и его товарищи наладили производство оружия – теперь они уже не пользуются дубинами.
– В моей силе нет ничего особенного, – сказала она, прекрасно понимая, что первое впечатление всегда бывает самым верным. – Кто ты? Один из выживших из исследовательского отряда с «АРКТ-десять»? Честно говоря, после беглого осмотра этой планеты мы не надеялись застать кого-нибудь в живых. Твое появление… и твоя сноровка… полная неожиданность для меня.
– Значит, это вы! – В голосе его звучало сдержанное удивление и любопытство. – Меня зовут Айгар.
– А меня Рианав, – ответила она, переставив буквы в своем имени. – Почему ваша группа ушла с того места, которое указано в отчетах?
В его взгляде мелькнуло откровенное изумление:
– А почему вы не вышли на наш маяк?
– Ваш маяк? Ах вот как, вы установили его в северо-восточном лагере? – Вариан почувствовала разочарование: тупые гравитанты смогли поставить маяк! Тем не менее она постаралась сохранить невозмутимый вид, чтобы не выходить из принятой на себя роли.
– В лагере? – спросил он насмешливо и в то же время настороженно. – Ты на самом деле с космического корабля?
– Разумеется. Мы получили со спутника сигнал бедствия. И естественно, должны были ответить на него и провести расследование. Ты член экспедиции, посланной сюда с «АРКТ-десять»?
– Как бы не так! Ту экспедицию бросили на произвол судьбы без всяких объяснений, не обеспечив ни продовольствием, ни оружием. – В его глазах блеснуло презрение.
Вот, значит, какую легенду сочинили бунтовщики! Хорошо еще, что она все-таки основывалась на реальных фактах.
– Я вижу, ты отлично чувствуешь себя на этой планете, – заметила Вариан, лихорадочно соображая, какой бы еще вопрос ему задать, чтобы выяснить, сколько времени они проспали. Интересно, он чей-то сын или праправнук?
– Ты очень добра, – ответил он.
– У моей доброты есть пределы, юноша. Я направляюсь во второй лагерь, координаты которого обозначены в последнем отчете экспедиции. Из той экспедиции кто-нибудь остался в живых?
Вариан пыталась угадать, чьим сыном он мог быть. Или внуком, грустно подумала она. Ей казалось, что он потомок Баккуна и Берру, так как из всех гравитантов только у них были светлые глаза. А у Айгара глаза были ясные, светло-зеленые. И черты лица более приятные, более мягкие, чем у Дивисти и Тардмы.
– Только один человек, – медленно проговорил он.
– Кто-то из экспедиционных детей? – Может, этот вопрос заставит его разговориться, и он расскажет поподробнее ту легенду о забвении, которую выдумали бунтовщики.
– Дети? – удивился Айгар. – В высаженной группе не было никаких детей!
– Если верить отчетам, – сказала она, – в ту экспедицию входили трое подростков: мальчик Боннард и две девочки, которых звали Терилла и Клейти.
– Никаких подростков не было. Только шестеро взрослых. На «АРКТ-десять» про них просто забыли. – Он говорил совершенно искренне, свято веря легенде. Но ведь она-то знала, что это ложь.
– Спутниковые отчеты никогда не лгут. В послании четко сказано, что экспедиция состояла не из шести, а из девятнадцати человек, – сказала она звенящим от удивления и раздражения голосом. – Назови мне имена ваших вождей.
– Думаю, они мирно гниют в своих могилах – вряд ли они уцелели, – сказал Трив. – А мы живы и еще можем драться.
– Для тебя это привычное дело, – мрачно пошутила Ланзи.
– Что именно? – спросила Вариан. – Драки или способность выжить, когда все, кого ты знаешь, уже давно умерли? – Сказав это вслух, Вариан впервые после пробуждения задумалась о том, что на самом деле все могло быть так, как она сказала, что все их знакомые давно уже умерли.
– И то и другое, – ответила Ланзи.
– Как только рассветет, я пойду ремонтировать флиппер.
– Я тебе помогу, – предложил свои услуги Трив.
– Тогда ты, Трив, будешь дежурить возле Кая сегодня вечером. – Ланзи сменила влажную повязку на лбу Кая. – Я устала.
Вариан вгляделась в лицо врача. Да, Ланзи действительно устала, и не только физически. Устала, нуждается в отдыхе, но все-таки не сдается.
– Разбудишь меня, Трив, и я тебя сменю. Ланзи завернулась в теплое одеяло и тут же уснула – еще до того, как голова ее коснулась согнутой в локте руки.
Едва забрезжило, Вариан разбудила Ланзи. У Кая опять поднялась температура.
– Так обычно протекает любая лихорадка, – сказала Ланзи, осматривая своего пациента. – Некоторые ранки совсем затянулись. Это просто здорово. – Ланзи предложила Каю фруктового сока, и он с жадностью проглотил его. – И это тоже отлично.
Вариан подошла к Триву, собираясь разбудить и его, но Ланзи ее остановила.
– А ты не могла бы управиться без него? Он переоценивает свои силы – ему нужно как следует отдохнуть.
– Тогда, если понадобится его помощь, я крикну.
Вариан прихватила с собой инструменты Портегина и взобралась на вершину скалы.
Сначала ей пришлось выкачать из флиппера дождевую воду, которая набралась за то короткое время, пока створка купола была открыта. Попутно она осмотрела днище. Из-за жесткой посадки на нем появилось несколько небольших царапин, но керамическая обшивка не пострадала. Когда она протирала палубу, на глаза ей попалось несколько маленьких перышек. Она подняла их, разгладила и положила на крышу флиппера, чтобы они обсохли на легком ветерке. Перышки не могли быть обронены Гиффами – ведь Гиффы покрыты шерстью. Высохнув, они обрели естественный окрас – оказались зеленовато-голубыми. Края перьев обтрепались, но у оснований они остались неповрежденными, пушистыми – они были так пропитаны жиром, что вода их не попортила. Бережно спрятав перья в нагрудный карман, Вариан вернулась к своей грязной работе.
Она включила питание, и опять замигали красные лампочки. «Что-то сломалось в самом пульте», – подумала Вариан. Хотя она похвасталась Ланзи своими техническими познаниями, на самом деле механик из нее был никудышный. Если неполадки связаны с разрывом встроенных контактов или смещением микросхем, она с ними не справится. Тогда им придется будить Портегина. Но ведь приборы были сконструированы с учетом и грубого, неумелого обращения, и долгих простоев, поскольку флипперы в течение продолжительного времени просто стояли на складах Исследовательских Кораблей. Они не могли выйти из строя даже в самых неблагоприятных условиях.
К счастью, когда она открыла приборную панель, ветер дул справа. К тому же открывавшаяся вверх крышка послужила для нее надежным щитом. Иначе плесень, проникшая внутрь и покрывшая всю внутренность пульта управления, попала бы ей в лицо. При виде фиолетового пуха она непроизвольно задержала дыхание и отпрянула назад. Пришлось опустить крышку так, чтобы осталась лишь небольшая щель. Постепенно ветер сдул верхние слои сухой плесени.
Сделав из концов воротника своеобразную лицевую маску, она развернула флиппер носом к ветру, чтобы он унес остававшуюся фиолетовую массу. Наконец сквозь редкий фиолетовый пушок стали проступать очертания матричных плат. Не только форма, но и цвет плесени казались ей опасными.
И вдруг ее осенило. Если плесень просочилась сквозь щели в приборной панели, она могла вызвать и разрыв контактов. Если бы очистить от нее приборы… Вариан склонилась над панелью и стала внимательно рассматривать пазы между платами. Потом провела стамеской вокруг платы. Кончик инструмента покрылся фиолетовым налетом. Она сняла налет со стамески и начала очищать от плесени все доступные участки панели. Затем она покопалась в ящичке Портегина, чтобы найти инструмент, с помощью которого можно было бы добраться до самых дальних уголков и прочистить самые узкие щелочки. Ей нужна была какая-нибудь узкая щеточка с длинным, но жестким ворсом. Но среди инструментов ничего похожего не оказалось.
И тут она вспомнила о голубовато-зеленых перышках.
– Хорошо иметь покрытых шерстью друзей. Но пернатые друзья – это тоже здорово! – торжествующе воскликнула она.
Она занялась тщательной очисткой и продувкой, ни на минуту не забывая об осторожности и следя за тем, чтобы не вдохнуть ни одной фиолетовой пылинки. Перышко неизвестной птицы оказалось отличной щеткой, оно проникало в самые микроскопические щелки – ни один самый совершенный инструмент не дал бы такого замечательного результата.
Когда на панели не осталось и следа фиолетовой плесени, Вариан закрыла крышку и на всякий случай залила пазы клеем. Включив питание, она с радостью увидела, что загорелась только одна красная лампочка. Она в сердцах стукнула кулаком по панели, и тогда погасла и эта единственная лампочка.
Работа была закончена как раз к тому времени, когда, не изменяя обычному расписанию, полил утренний дождь. Она поспешно закрыла купол и только тогда заметила, что за ней наблюдают три Гиффа, в том числе и средний Гифф, возвышавшийся над своими телохранителями. Вся троица не сводила с нее немигающих оранжевых глаз.
– Доброе утро! – Она осторожно поклонилась. – Я прочистила приборную панель, и теперь флиппер снова работает. Я спущусь ненадолго, но скоро вернусь.
Гиффы, словно прислушиваясь, вскинули головы. Они явно поняли все, что она сказала. Улыбаясь весело и дружелюбно, Вариан заговорила снова:
– Не сомневаюсь, что вы и в этом могли бы мне помочь, но эти перышки оказались отличными щетками. Это ваши друзья? – Она подняла вверх одно перо, и средний Гифф вытянул шею, чтобы получше разглядеть его. – Без них мне не удалось бы починить флиппер. – Она привязала ящичек Портегина к поясу и подошла к краю скалы, чтобы спуститься вниз. – До свидания.
– С кем ты попрощалась? – спросила Ланзи, когда Вариан вошла в пещеру.
– С Гиффами.
Ланзи подозрительно посмотрела на нее:
– А что с флиппером?
– Во всем виновата фиолетовая плесень. И ничего больше.
– Надеюсь, ты ее не вдыхала?
– На это у меня ума хватило. Мне повезло – на дне флиппера валялось вот это перышко. – И Вариан снова продемонстрировала свою находку. – Этим перышком я довершила то, что начал ветер. Все лампочки снова позеленели. Как Кай?
– Все так же. – Ланзи потянулась так, что хрустнули суставы. – Когда потребуется, я разбужу Трива. Пока тебя не было, нам опять поднесли гостинцы. – Ланзи показала на кучу листьев и горку фруктов. – Очевидно, они решили, что это нам тоже пригодится. – И она, состроив брезгливую гримасу, кивнула в сторону орехов, которыми так любили лакомиться динозавры.
– Да, на вкус они похожи…
– …на гнилушки…
– Но в них полно белка.
– Я пропущу их через синтезатор. Можно что-нибудь добавить для улучшения вкуса или… лучше сказать, вообще для вкуса.
– А я обследую окрестности стоянок. Мне кажется, без флипперов гравитанты не могли обыскать всю округу и съесть всю живность, которая там водится.
– Но ведь мы не знаем, сколько времени проспали. Может, они оказались достаточно изобретательными и им удалось сделать запасы.
– Верно. – Вариан сомневалась в способности гравитантов выжить на капризной Айрете. – Но я могла бы, по крайней мере, получить хоть какое-то представление об утраченном времени.
– Скорее всего, все они уже давным-давно поумирали! – В голосе Ланзи звучала нескрываемая надежда.
– До скорого.
– Будь осторожна, Вариан.
Когда Вариан забралась на вершину скалы, ливень прекратился, но зато вовсю бушевали утренние ветры. Троица покинула свой наблюдательный пост, но в небе кружила целая стая грациозных созданий, паря в теплых потоках воздуха и плавно опускаясь на скалу к своим пещерам. Вариан устроилась в кабине пилота и включила приборы. Флиппер сорвался со скалы и взмыл в воздух навстречу ветру.
Внутри флиппера все еще ощущался слабый тошнотворный запашок. Вариан включила кондиционер, но запах не улетучивался. Хорошо хоть, машина вела себя нормально. Несмотря на это, она постоянно следила за лампочками на пульте управления и за показаниями датчиков, на глаз прикидывая высоту полета и его направление относительно солнца.
Наблюдение за приборами и борьба с неприятным запахом поглотили все внимание Вариан, поэтому она обнаружила, что ее сопровождают, только тогда, когда флиппер значительно удалился от скалы. Сначала она подумала, что троица Гиффов летит в том же направлении, что и она, просто по своим делам. Но потом она поняла, что птицы сознательно преследуют флиппер. Что это – охрана или любопытство? Как бы то ни было, эскорт был еще одним проявлением их осознанного поведения. Не повезло этим гордецам Рикси! Надо же, разумные птицы живут в той самой солнечной системе, которую они колонизировали!
Когда она начала узнавать местность, где находился первый лагерь, когда увидела вытоптанную динозаврами тропу, ей стало интересно, остались ли в окрестностях те животные, которых они когда-то пометили. Она включила телтеггер. Разумеется, она не знала, какова продолжительность жизни помеченных животных, так что вряд ли ее эксперимент даст какой-нибудь результат, но почему бы не попробовать? Чувствительный прибор, реагирующий на выделяемое живыми существами тепло, немедленно зафиксировал движение, но характерного жужжания, свидетельствующего о том, что эти живые существа уже помечены, не возникало. Как раз в это время Вариан подлетала к краю широкой равнины, где почва была сильно вытоптана. Дальше начинался лес. С высоты полета ей были видны плоские головы ящеров, обрывавших листву с деревьев.
Вариан продолжала лететь к месту первой стоянки. Та тварь, которая напала на Кая, вполне может находиться где-то поблизости. Она содрогнулась от отвращения. Хотя замечание Ланзи о коварстве Тхеков встревожило Вариан, она старалась не думать о том, что Тор мог бросить Кая в беде. К тому же Тхек мог и не подозревать об опасности, грозившей Каю, поскольку никогда ни одно живое существо во Вселенной не осмеливалось на них нападать. Никто и представить не мог, что Тхеки способны проявлять какие-то эмоции или вступать в контакт с другими живыми существами. Единственным чувством, которое испытывали Тхеки, было благоговение перед Старшими Тхеками. С другой стороны, размышляла Вариан, Тор был знаком с несколькими поколениями семьи Кая. Неужели ничто не шевельнулось в его каменной душе, когда он увидел, что человек попал в беду?
В конце концов она пришла к выводу, что Тор разбудил Кая, чтобы тот помог ему найти древний датчик. Но даже если он руководствовался лишь одним этим соображением, все равно он положил начало необратимому процессу: он вернул к жизни Кая, Кай разбудил ее, а в результате брошенные на произвол судьбы исследователи нашли флиппер, который дал им возможность обследовать планету. Вариан беспокоило лишь то, что гравитанты, если они живы, могут силой захватить флиппер. Черт! Если бы у них с Каем было хоть немного времени, чтобы заранее подготовиться к бунту, они бы подавили его с помощью Дисциплины.
Или это все равно им не помогло бы? Она усмехнулась. Четверка дисциплов, даже в состоянии полного контроля над всеми духовными ресурсами организма, могла бы справиться с шестью гравитантами только в том случае, если бы застала их врасплох. А случилось наоборот – гравитанты их перехитрили. И стратегическое отступление для дисциплов тоже было неприемлемо – ведь гравитанты в качестве заложников захватили самых беспомощных членов экспедиции.
Вариан покружила над старым лагерем и сразу же увидела борозду рыхлой земли, довольно далеко от того места, где когда-то стоял геологический домик, в котором остался древний датчик. Значит, Тору пришлось долго искать. Стадо динозавров, промчавшееся по территории лагеря, наверняка отшвырнуло металлический цилиндр в сторону, а затем затоптало его и похоронило под своими мертвыми телами. А дальнейшей его судьбой распорядилось неумолимое время, засыпав датчик пылью и песком. Сколько пыли, интересно, скапливается в этом амфитеатре за год? Сколько лет прошло? Как много лет!
Вариан приказала себе не думать о грустном и сделала еще один круг над лагерем. Вдруг в поле ее зрения попали сломанные деревья. Скорее всего, именно отсюда взлетел флиппер Кая. Она направила машину на поляну, все время прислушиваясь к телтеггеру: вдруг среди деревьев затаилась какая-нибудь живность. Тишина. Приземлившись, она откинула створку купола. На краю поляны, под деревьями, стояли остальные флипперы. Если повезет, они починят и эти машины. Если здесь водятся твари наподобие той, что напала на Кая, лучше путешествовать по воздуху. Ох, если бы у нее на поясе висел спасительный парализатор!
Она даже представить себе не могла, какое животное могло так страшно покусать Кая. Она попинала ногами увитые зеленью флипперы, и тут же в воздух взметнулись тучи самых разных насекомых. Она отступила на шаг и, замерев, стала внимательно наблюдать за ними. Ни одно из них по виду не напоминало кровососущих.
Она вернулась к флипперу и взлетела. Покружила над лагерем, постепенно расширяя круги и прислушиваясь к жужжащему телтеггеру. Оставаться здесь больше не имело смысла. Она повернула на северо-восток, заметив, что воздушный эскорт по-прежнему сопровождает ее. Но больше ее это не беспокоило, и она спокойно стала изу чать местность, над которой пролетала.
Стоянка, где так долго жили Портегин и Олиа, была расположена на одном из огромных уступов, образовавшихся в результате извержения вулкана. Сама гора была похожа на гигантскую лестницу с каменными ступенями.
Уступ, на котором располагался лагерь, возвышался над широкой, покрытой травой долиной – не было ни кустарника, ни деревьев, среди которых можно было бы замаскировать флиппер. Она не знала, на что решиться – идти пешком или лететь, не думая о последствиях. Даже если гравитанты распугали хищников, безоружная, она побаивалась показываться в одиночку на голой равнине.
Если бунтовщики обосновались в этом лагере, они могут снова на нее напасть.
Подлетая к равнине, она включила телтеггер, и датчик тут же зажужжал как сумасшедший. И опять среди равномерного жужжания она ни разу не услышала сигнала, фиксирующего помеченные ими живые существа.
Внезапно она увидела облако пыли, страшно разволновалась и, чтобы не потерять присутствия духа, прибегла к дисциплинарным упражнениям.
Впереди, в облаке пыли, мчалось стадо крупных животных. Она набрала высоту, чтобы оказаться над пылевым облаком, и включила телтеггер. Прибор вдруг словно взбесился. Потом жужжание стихло, и на экране флиппера появилось могучее туловище хищника, клыкастого, описанного учеными как королевский тиранозавр, которое, подобно урагану, мчалось, вздымая пыль, за ничтожно малым по сравнению с ним существом. Вариан увеличила изображение и ахнула от изумления.
От злобного чудовища убегал мужчина, молодой, великолепно сложенный мужчина! Он бежал во всю прыть, выбрасывая вперед длинные мускулистые ноги. Он бежал в сторону гигантских каменных уступов, в сторону спасительной узкой тропы, но до безопасного места было еще далеко. Ей было видно, как страшно вздуваются от напряжения вены на его шее, как пот ручьями стекает с разгоряченного лица, как вздымаются ребра на его широкой голой груди. Судя по всему, ему пришлось преодолеть немалое расстояние, спасаясь от чудовища.
Вариан не могла понять, почему хищник преследует такую мелкую дичь, а не травоядных ящеров. И вдруг она увидела, что над глазом зверя из черепа торчало копье. Оно качалось вверх-вниз и не давало забыть раненому преследователю о мщении. Внезапно, зарычав от боли, зверь ухватился короткой передней лапой за копье, но не смог его выдернуть. Какой же силой и меткостью нужно обладать, чтобы так глубоко всадить копье в череп гигантского зверя!
Человек был, судя по всему, потомком гравитантов. Телосложением он напоминал тех, кто вырос на планетах с высокой гравитацией, но его мускулатура казалась еще более развитой. На вид ему можно было дать лет тридцать – впрочем, может, от напряжения и усталости он казался старше.
На нем не было одежды – только набедренная повязка. Грубые кожаные чулки, доходящие до колен, туго обтягивали мускулистые икры. Пояс охватывал широкий ремень. Вариан готова была поклясться, что этот ремень когда-то был частью пояса-подъемника. С ремня свисали несколько больших ножей и сумка. К спине был привязан какой-то рулон, но она не сумела разгадать его назначения. В одной руке мужчина сжимал небольшой арбалет – отличное оружие, способное пробить и шкуру и кости большинства животных, населяющих Айрету.
Вариан напомнила себе, что она находится здесь не для того, чтобы разглядывать молодого человека, преследуемого разъяренным хищником. И еще одна мысль неожиданно пришла ей в голову. Если охотник пользуется таким примитивным оружием, как арбалет и копье, напрасно она так стремится отыскать лагерь бунтовщиков. В нем нет ни микроскопа, ни других вещей, которые так нужны Ланзи, – скорее всего, они давно пропали или сломались из-за небрежного обращения. Этот уцелевший на Айрете юноша, по всей видимости, ведет первобытный образ жизни.
К сожалению, у нее не было под рукой ничего подходящего, что помогло бы втащить юношу во флиппер. Не было даже лианы. Она могла бы зависнуть над самой землей и протянуть ему руку, но скорость королевского ящера была устрашающей. А если он откажется… Или испугается?.. Но почему? Ведь родители – или бабушки и дедушки, или прабабушки и прадедушки – наверняка рассказывали ему о своих предках. Поэтому он вряд ли лишится чувств при виде летательного аппарата. К тому же человека, рискнувшего сразиться с таким хищником, не так-то просто испугать – даже если он увидит что-то диковинное, с чем никогда раньше не сталкивался.
Она снизилась и полетела чуть впереди него, стараясь приноровить скорость флиппера к его фантастически быстрому бегу.
– Забирайся сюда. Скорее! – крикнула она, отодвигая створку купола.
Он резко затормозил и чуть не упал. Но вместо того чтобы продолжать бежать вперед, он свернул в сторону и ринулся прочь.
– Неужели ты хочешь, чтобы этот монстр сожрал тебя? – Она не знала, понял ли он ее или просто испугался флиппера. Язык не мог сильно измениться, даже если сменилось несколько поколений. Или их сменилось больше, чем «несколько»? Она сделала еще одну попытку приноровиться к его бегу, но он опять увернулся.
– Отстань от меня! – крикнул он, не замедляя бега.
Вариан медленно летела над ним, пытаясь понять, почему он так упорно отказывается от спасения. «Ему ни за что не добежать до этих чертовых ступеней!» – подумала она со злостью. Ну что ж, пусть спасается как может – или погибнет! Если понадобится ее помощь, она в любую минуту сможет вмешаться.
Клыкастый, похоже, не заметил появления флиппера, и, даже когда Вариан полетела в его сторону, он не обратил на него никакого внимания. Пролетая над чудовищем, она обнаружила, что торчащее из черепа копье было не единственным местом ранения. Было еще несколько ран, из которых хлестало столько кровищи, что Вариан поразилась его жизнестойкости. Она начала кружить над истекающим кровью чудовищем. Как раз в это время зверь громко взревел и в первый раз пошатнулся.
Она приняла решение приземлиться и затащить юношу во флиппер – даже против его желания. Но в этот момент королевский ящер издал предсмертный вопль и, вырывая клочья шерсти из груди, рухнул головой вперед, потом сделал попытку подняться, дернулся еще раз и обмяк. Юноша оглянулся и, не снижая скорости, обежал вокруг неподвижно лежащего зверя – видимо, хотел убедиться в том, что тот сдох.
Вариан посадила флиппер на безопасном расстоянии от трупа хищника. Она отлично бегала и не сомневалась, что если юноша станет преследовать ее, она успеет удрать.
Когда она приблизилась к нему, он вытаскивал застрявшее в черепе зверя копье. Глубоко вздохнув, Вариан положила руку на древко рядом с его рукой и напряглась, призывая на помощь Дисциплину. Копье выскочило так стремительно, что юноша, не ожидавший столь эффективной помощи, упал на спину, выпустив его из рук. Она взглянула на окровавленный наконечник, затем обтерла его о шкуру чудовища. Теперь можно было спокойно рассмотреть острие. Оно было сделано из закаленного металла и утыкано острыми шипами. Вот почему чудовище не смогло его вытащить. Вариан удивилась, что смогла это сделать.
– Ты меня поймешь, если я буду говорить медленно? – спросила Вариан, поворачиваясь к юноше. Он переводил взгляд с нее на копье, которое она с такой легкостью выдернула. Потом протянул руку, чтобы взять у нее свое оружие. – Мне показалось, ты не понимаешь меня.
– Понимаю. Отдай мне копье. – Когда она выполнила его просьбу, он внимательно осмотрел шипы наконечника, затем переключил внимание на Вариан. Ей показалось, что в глазах его таится угроза, и ей стало неуютно. – Отливать такие наконечники – дело не простое, а ты могла поломать шипы. Глядя на тебя, не скажешь, что ты такая сильная.
Вариан равнодушно пожала плечами. Ее занимало другое: похоже, Баккун и его товарищи наладили производство оружия – теперь они уже не пользуются дубинами.
– В моей силе нет ничего особенного, – сказала она, прекрасно понимая, что первое впечатление всегда бывает самым верным. – Кто ты? Один из выживших из исследовательского отряда с «АРКТ-десять»? Честно говоря, после беглого осмотра этой планеты мы не надеялись застать кого-нибудь в живых. Твое появление… и твоя сноровка… полная неожиданность для меня.
– Значит, это вы! – В голосе его звучало сдержанное удивление и любопытство. – Меня зовут Айгар.
– А меня Рианав, – ответила она, переставив буквы в своем имени. – Почему ваша группа ушла с того места, которое указано в отчетах?
В его взгляде мелькнуло откровенное изумление:
– А почему вы не вышли на наш маяк?
– Ваш маяк? Ах вот как, вы установили его в северо-восточном лагере? – Вариан почувствовала разочарование: тупые гравитанты смогли поставить маяк! Тем не менее она постаралась сохранить невозмутимый вид, чтобы не выходить из принятой на себя роли.
– В лагере? – спросил он насмешливо и в то же время настороженно. – Ты на самом деле с космического корабля?
– Разумеется. Мы получили со спутника сигнал бедствия. И естественно, должны были ответить на него и провести расследование. Ты член экспедиции, посланной сюда с «АРКТ-десять»?
– Как бы не так! Ту экспедицию бросили на произвол судьбы без всяких объяснений, не обеспечив ни продовольствием, ни оружием. – В его глазах блеснуло презрение.
Вот, значит, какую легенду сочинили бунтовщики! Хорошо еще, что она все-таки основывалась на реальных фактах.
– Я вижу, ты отлично чувствуешь себя на этой планете, – заметила Вариан, лихорадочно соображая, какой бы еще вопрос ему задать, чтобы выяснить, сколько времени они проспали. Интересно, он чей-то сын или праправнук?
– Ты очень добра, – ответил он.
– У моей доброты есть пределы, юноша. Я направляюсь во второй лагерь, координаты которого обозначены в последнем отчете экспедиции. Из той экспедиции кто-нибудь остался в живых?
Вариан пыталась угадать, чьим сыном он мог быть. Или внуком, грустно подумала она. Ей казалось, что он потомок Баккуна и Берру, так как из всех гравитантов только у них были светлые глаза. А у Айгара глаза были ясные, светло-зеленые. И черты лица более приятные, более мягкие, чем у Дивисти и Тардмы.
– Только один человек, – медленно проговорил он.
– Кто-то из экспедиционных детей? – Может, этот вопрос заставит его разговориться, и он расскажет поподробнее ту легенду о забвении, которую выдумали бунтовщики.
– Дети? – удивился Айгар. – В высаженной группе не было никаких детей!
– Если верить отчетам, – сказала она, – в ту экспедицию входили трое подростков: мальчик Боннард и две девочки, которых звали Терилла и Клейти.
– Никаких подростков не было. Только шестеро взрослых. На «АРКТ-десять» про них просто забыли. – Он говорил совершенно искренне, свято веря легенде. Но ведь она-то знала, что это ложь.
– Спутниковые отчеты никогда не лгут. В послании четко сказано, что экспедиция состояла не из шести, а из девятнадцати человек, – сказала она звенящим от удивления и раздражения голосом. – Назови мне имена ваших вождей.