- Мы должны предупредить повелителей, чтобы те не имели больше дела с этой расой, - провозгласил старший Два-Щелк Длинные ноги под согласное перещелкивание. - Эти существа немыслимо дики и злобны: будучи атакованными, они сопротивляются!
   Согласится ли раса людей, в свою очередь, не иметь больше дела с кхлеви... тем даже в ганглии не пришло подумать.
   КОНЕЦ
   Глоссарий
   Айора - мать Маркеля, ныне покойная
   "Акадецки" - корабль, на котором Калум и его воспитанница отправляются на поиски сородичей Акорны
   Акорна - инопланетянка, напоминающая одновременно человека и единорога. Во младенчестве ее нашли и спасли трое горняков - Калум, Гилл и Рафик. Рог Акорны способен исцелять и очищать. Ее необыкновенные способности уже потрясли галактику, в особенности - планету Кездет. К началу книги достигшая зрелости Акорна отправляется на поиски своего народа
   Андрезиана - Странница второго поколения, дочь Андрежурии и Эзкерры
   Андрежурия - Странница первого поколения, третий спикер Совета
   Базар Мали - роскошный базар на Лябу, славится мозаиками, выложенными на крышах его зданий
   Балаве - один из кланов линьяри
   "Балакире" - корабль, на котором послы народа Акорны достигли населенной людьми области пространства
   барсипан - похожее на медузу существо с родной планеты линьяри
   Благоуханное Откровение - лучшая скаковая лошадь Хафиза Харакамяна
   Блидков - второй помощник секретаря отдела новых колоний Федерации Шенджеми
   Брейзи - Странник второго поколения
   Ванье - отец Акорны
   визедханье ферили - термин линьяри, соответствующий приблизительно "чрезвычайный и полномочный посол"
   Вилиньяр - родная планета линьяри, ныне захваченная кхлеви
   Винджи - поселенец с Рушимы
   Влад - кузен Деса Смирнова, скупщик краденого; имя получил, вероятно, от Влада Дракулы
   Волосы Вероники - сектор космоса, откуда, вероятней всего, появилась Акорна
   гералье ве-ханьи - старший связист
   гералье маливи - офицер-навигатор
   ганье (мн.ч. ганьи) - год линьяри
   Герезан - Странник первого поколения, второй спикер Совета
   Гирьени - один из кланов линьяри
   Дахар - Странник второго поколения
   Деклан "Гилл" Гилоглы - один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну
   Дельзаки Ли - богатейший человек на Кездете, противник использования детского труда, имеет множество врагов. Парализован, передвигается в антигравитационном кресле. Умен и хитер. Вначале похитил, а затем - спас Акорну, и дал ей цель в жизни - спасение детей Кездета
   Дес Смирнов - негодяй, вышвырнутый из рядов кездетских Стражей Мира за отказ поделиться с начальством доходами от рэкета; ныне - офицер килумбембезских Красных Браслетов
   Джонни Грин - старый друг Рафика, Гилла и Калума; после того, как "Объединенные производители" поглотили КРИ, был уволен и присоединился к Странникам
   Джошуа Флауз - мэр затопленного городка на Рушиме
   Джудит Кендоро - помощница психиатра Альтона Форелля из Концерна Объединенных Производителей. Спасла Акорну от верной гибели. Позднее влюбилась в Гилла и присоединилась к нему, чтобы заботиться о детях, занятых на рудоразработках Маганоса
   диди - на кездетском жаргоне "мадам", то есть содержательница борделя, или поставщик детей для публичных домов
   диди Бадини - кездетская "мадам", пытавшаяся убить Акорну
   Дом - преступник с Паломеллы, попавший на борт "Прибежища" под видом беженца; один из главарей банды Нуэвы Фаллоны
   дхармакои - раса наделенных разумом норных сумчатых, открытая линьяри; полностью истреблена в результате нападения кхлеви
   Занегар - Странник второго поколения
   империя Заспара - конфедерация нескольких отсталых планет, родина Деса Смирнова
   доктор Зип - эксцентричный астрофизик
   Икваскван - самозваный адмирал Красных Браслетов Килумбембы
   Илларт - Странник первого поколения, первый спикер Совета и отец Маркеля
   кава - горячий отвар из поджаренных и перемолотых семян, напоминает кофе
   Калум Бэрд - один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну
   Карина - спирит-самоучка, от природы наделенная небольшими парапсихическими способностями
   Квоши - поселенец с Рушимы
   Кездет - отсталая планета, экономика которой базируется на эксплуатации детского труда. В настоящий момент находится в состоянии экономического упадка, поскольку эта система была разрушена Дельзаки Ли и Акорной.
   Керратц - Странник второго поколения, сын Андрежурии и Эзкерры
   империя Килумбемба - общество, существующее исключительно ради того, чтобы производить и поддерживать наемную армию Красных Браслетов Килумбембы
   Кирилатова - оперная певица
   Кисла Манъяри - страдающая анорексией и несоразмерным самомнением девица, взращенная как дочь барона Манъяри. Когда Акорна в попытках освободить кездетских сирот, разорила ее отца, открылась правда о низком происхождении Кислы, что плохо сказалось на ее душевном здоровье
   Концерн Объединенных Производителей - межзвездная горнодобывающая корпорация. Славится бесчестностью, скупостью, а также тем, что добивается своих целей беспардонным взяткодательством, вымогательством и насилием
   Красные Браслеты - наемники с Килумбембы; предположительно самые крутые и злобные бойцы во всем известном космосе
   КРИ - компания, на которую первоначально работали Гилл, Калум и Рафик. Проглочена безжалостным, бессовестным и насквозь бюрократизированным Концерном Объединенных Производителей.
   Кулабриэль - помощник Хафиза
   Кхари - старший навигатор на борту "Балакире"
   кхлеви - название, которое народ Акорны дал безжалостному врагу, беспричинно атаковавшему их
   Кэсс - поселенка с Рушимы
   Лабриш - поселенец на Рушиме
   Лига Детского Труда - организация, посвятившая себя борьбе с эксплуатацией детей на Кездете
   линьяри - народ Акорны
   Лукия, Госпожа Света - святая-заступница, с которой кездетские дети-сироты отождествляли Акорну
   Лябу - планета, на которой расположена штаб-квартира Дома Харакамянов и дом Хафиза Харакамяна
   Маганос - одна из трех лун Кездета, база руднодобывающей промышленности и проекта реабилитации малолетних рабочих Дельзаки Ли
   мадигади - крупная ягода; ее сок - популярный освежающий напиток
   Маркель - Странник второго поколения, сын первого спикера Илларта
   Мартин Дехони - знаменитый астроархитектор, спроектировавший базу на луне Маганос; его именем названа престижная премия Дехони
   Мелиренья - старший связист на борту "Балакире"
   Мерси Кендоро - младшая сестра Пала и Джудит Кендоро. Усилиями Джудит она смогла вырваться из рабства и служила шпионкой Лиги Детского Труда в штабе кездетских Стражей Мира, покуда система эксплуатации детей не была разрушена
   Мисра Аффренди - старый и верный слуга Хафиза
   митаньяхи - слово языка линьяри, обозначающее неопределенное, очень большое количество
   М'он На'нтау - высокопоставленный офицер Красных Браслетов, обманутый адмиралом Икваскваном, свалившим вину на кого-то другого
   Мулей Сухейл - фанатичный вожак нео-хаддитов
   (тетушка) Нага - поселенка на Рушиме
   Надари Кандо - личная телохранительница Дельзаки Ли. По слухам, прежде служила в рядах Красных Браслетов
   нархи-Вилиньяр - новый дом линьяри
   Нгуен Хон Хоа - ученый с Хань Киеана, изобретатель системы управления погодой. Искал прибежища на борту одноименного корабля, опасаясь, что враждующие правительства его родины обратят ко злу его изобретение
   Нева - тетя Акорны и посланница народа линьяри на борту "Балакире"
   Неггара - Странница второго поколения
   нео-хаддиты - ультраконсервативная секта религиозных фанатиков
   Нуэва Фаллона - преступница с Паломеллы, притворившаяся политической беженкой, прежде чем организовать переворот, захватив со своей бандой "Прибежище"
   Пал Кендоро - помощник Дельзаки Ли, брат Джудит и Мерси Кендоро. Родом с планеты Кездет. Близкий друг Акорны, испытывающий к ней не только дружеские чувства - учитывая, что они принадлежат к разным биологическим видам, это может стать серьезной проблемой
   Паломелла - родина Нуэвы Фаллоны
   "Прибежище" - рассчитанный на несколько поколений колонизационный транспорт. Занят Странниками, выселенными КОП с планеты Эсперанца
   Провола Куэро - руководитель руднодобывающих работ на Маганосе
   Пьяка - поселенец с Рушимы
   Раз-два Отими - траппер и старатель с Рушимы
   Рамон Тринидад - горняк, нанятый инструктором для детей-работников на базе Маганос
   Рафик Надежда - один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну
   Резар - Странник второго поколения
   Реньилаге - один из кланов линьяри
   Рушима - сельскохозяйственная планета, колонизированная Федерацией Шенджеми
   Саганос - вторая луна Кездета
   Сенграт - наглый, самовлюбленный всезнайка, не мытьем, так катаньем пытающийся пробиться к власти на борту "Прибежища"
   Се'сква - капитан корабля и бригадир Красных Браслетов
   Сита Рам - богиня-защитница, с которой кездетские сироты отождествляли Акорну
   Скаррнесс - планета, с которой происходят знаменитые (и чудовищно редкие) Поющие Камни
   Скомитин - прежний знакомый Иквасквана, упоминаний о котором адмирал не переносит
   Странники - самоназвание поселенцев, вышвырнутых с Эсперанцы в результате махинаций КОП. Они отвергли предложения переселить их на какую-нибудь неустроенную планету, и свой корабль - "Прибежище" - превратили в передвижную колонию, организовав кампанию ненасильственного политического протеста против "Объединенных Производителей"
   "Та'аниси" - флагман флота Красных Браслетов
   Танкке III - планета дождевых лесов; вывоз с нее знаменитых деревьев "пурпурного сердца" считается незаконным
   Таринье - смазливый и тщеславный юноша-линьяри, член экипажа "Балакире"
   Тафа - сын Хафиза, неудачник, предпринявший несколько покушений на жизнь Рафика, прежде чем в очередной подобной попытке погибнуть
   Тви Осиам - планета, крупный торгово-финансовый центр
   твилит - мелкое насекомое с родной планеты линьяри, разносчик заразы
   Телой - одна из многих планет, которые горнякам пришлось покинуть в спешке, чтобы скрыться от врагов
   Тианос - третья луна Кездета
   тилир (мн. ч. тилири) - мелкие древесные млекопитающие с родной планеты линьяри
   "Ухуру" - нынешнее название корабля, которым владеют совместно Гилл, Калум и Рафик
   Ферила - мать Акорны
   Фоли - Странник второго поколения
   Хаджнал - бывший малолетний воришка с Кездета, ныне проходящий обучение на Маганосе
   Хань Киян - планета, разделенная между тремя враждующими группировками
   Хафиз Харакамян - дядя Рафика и глава межзвездной финансовой империи Дома Харакамян - а также страстный собиратель редкостей со всей Галактики и любитель старомодных скачек на лошадях. Хотя совесть его, строго говоря, чернее черной дыры, к Рафику и Акорне он искренне привязан
   ци-линь - по-китайски "единорог". Так порой называли Акорну.
   федерация Шенджеми - далекая метрополия Рушимы
   Шимена Сенграт - юная и прекрасная дочь Сенграта
   Эва - сирота с Кездета, проходящая обучение на Маганосе
   Эд Минкус - подельник Деса Смирнова, поневоле последовавший за ним из рядом Стражей Мира на нынешнее место в рядах Красных Браслетов
   Эзкерра - Странник первого поколения, супруг Андрежурии
   Э'коси Тахка'йо - бывший союзник адмирала Иквасквана, которого тот предал; деталей адмирал предпочитает не обсуждать
   энье-ганьи - единица времени линьяри, малая часть ганье
   Эпона - богиня-защитница. Ее воплощением считается лошадь, но дети-сироты Кездета видят в этой роли Акорну
   Эсперанца - планета, с которой Концерн Объединенных Производителей полузаконными средствами выселил колонистов
   Эспозито - преступник с Паломеллы, попавший на борт "Прибежища" под видом беженца; один из главарей банды Нуэвы Фаллоны
   Юката Батсу - главный конкурент дяди Хафиза на планете Лябу
   Заметки о языке линьяри
   1. Ударение несет смыслоразличающую функцию: существительные имеют ударение на предпоследнем слоге, прилагательные - на последнем, глаголы - на первом.
   2. "Н" между гласными всегда смягчается.
   3. Множественное число образуется добавлением конечной гласной, обычно "-и": один линьяр, два линьяри. Обратите внимание, что в данном случае ударение переносится на один слог.
   Для существительных, в единственном числе кончающихся на гласную, множественное число образуется ее отбрасыванием и добавлением "-и": один ганье, два ганьи. Здесь число слогов не меняется, а потому и ударение остается на месте.
   4. Прилагательное образуется из существительного добавлением конечного ударного "-и" (если слово заканчивается на гласную, она опять-таки отсекается): маливе - маливи, линьяр - линьяри. Ударение мигрирует соответственно.
   5. В случае существительных, обозначающих категорию или вид, например, линьяр, множественное число может использоваться как прилагательное в значении "принадлежащий (к)", например в выражении "язык линьяри" (в смысле "язык, используемый линьяри" - в противоположность обычному прилагательному, имеющему значение "наделенный свойствами класса"). Поэтому из персонажей первой книги "Акорны" только сама девушка-единорог может быть названа "девушкой линьяри" (девушкой из Народа), однако Джудит, хоть и принадлежащая к роду людскому, может быть несомненно названа "девушкой линьяри" (то есть "цивилизованной-как-настоящий-представитель-Народа").
   6. Глагол производится от существительного добавлением приставки, состоящей из "[первая согласная глагола] + и + нье": фалар - скорбь, финьефалар - скорбеть.
   7. Причастие образуется из глагола добавлением суффикса "-ан" или "-ен": тиньетилель - уничтожать, тиньетилелен - погубленный. Ударный слог при этом не меняется, поскольку причастие рассматривается как форма глагола, и ударение падает на ту же гласную.
   8. Краткий словарик языка линьяри:
   энье-ганьи - единица времени, малая часть года (ганье)
   финьефаларан - оплакиваемый, скорбящий
   ганье - год линьяри, равен приблизительно одному с третью стандартному земному году
   гералье маливи - навигатор
   гералье ве-кханьи - старший связист
   кхлев - первоначально, мелкое и злобное животное-падальщик, имеющее ядовитые зубы; ныне линьяри называют этим словом пришельцев, уничтоживших их родную планету
   кхлеви - варварский, нецивилизованный, беспричинно злобный
   линьяр - представитель Народа
   линьяри - цивилизованный (подобный линьяри)
   митаньяхи - очень большое число (ср. "мириады")
   нархи - новый
   тилир (тилири) - обитающее на деревьях мелкое млекопитающее с родной планеты линьяри
   тилель - разрушение
   визедханье ферили - чрезвычайный и полномочный посол
   9. Как и в любом наречии, в языке линьяри имеется большое число исключений из грамматических правил, каждое из которых нуждается в отдельном объяснении на примере.