– А вы, леди Энн? – обратилась к ней Селеста. – Вам же тоже нужны платья. Извините, но это, – она с гримасой отвращения покосилась на платье Энн, – совершенно никуда не годится. – Она выбрала несколько рисунков и протянула их Энн. – Взгляните, думаю, вам понравится.
   – Нет, я… то есть я не… – Энн с ужасом смотрела на рисунки в руках Селесты, словно портниха держала клубок ядовитых змей.
   – Позвольте мне. – Стивен взял рисунки и быстро просмотрел их. Его внимание привлекло одно бальное платье с глубоким декольте. – Вот, пожалуй, это. Ты будешь выглядеть в нем восхитительно, Энн. Оно такого же цвета, как твои глаза.
   Энн покосилась на картинку и замотала головой:
   – Нет, ни в коем случае.
   – Почему? – недоуменно нахмурился Стивен. Он показал рисунок Эви и Селесте: – Вы не считаете, что это платье будто создано для Энн?
   – Оно мне не подойдет! – Энн едва не подавилась этими словами. Для мужчины с якобы превосходным вкусом мистер Паркер-Рот не заметил очевидной, можно сказать, бросающейся в глаза проблемы. Ее бедная маленькая грудь была слишком плоской, чтобы ее выставлять напоказ таким образом, даже с учетом героических усилий самого лучшего корсета.
   – Оно очаровательно, Энн. – Эви внимательно рассматривала изображение. – Мне не приходило в голову – я имею в виду, что ты ничего подобного раньше не носила, – но, думаю, мистер Паркер-Рот прав. Ты будешь в нем выглядеть изумительно. Что тебе не нравится?
   – Да, леди Энн, в чем проблема? – Мадам Селеста улыбалась, но в ее голосе слышались нотки раздражения. – Платье очень милое, вы в нем будете настоящей красавицей, месье будут завидовать все мужчины.
   Они все были слепыми. Или безумными.
   – Платье действительно красивое, но мне оно не подходит, – сообщила Энн и почувствовала, что краснеет. Черт бы побрал ее белую кожу!
   Мистер Паркер-Рот, Эви и мадам Селеста – все смотрели на нее в полном недоумении.
   – У вас наверняка есть что-то еще. – Энн потянулась за рисунками, но Стивен отодвинул их на край стола.
   – Нет уж, просветите нас, леди Энн, что вас не устраивает?
   Она повернулась к Селесте. Портниха ее поймет. По крайней мере миссис Уоддингли ее всегда понимала. Она всегда добавляла лишний ряд кружев, бант или ленты на лифы Энн в тщетной попытке скрыть грудь, точнее сказать, ее отсутствие.
   – У вас найдется что-нибудь более скромное?
   – Скромное? – Мадам Селеста несколько мгновений молча переводила глаза с Энн на мистера Паркер-Рота. – Но что в этом платье нескромного?
   Эта мерзкая женщина определенно решила заставить ее произнести постыдную правду вслух.
   – Мне необходимо что-нибудь более закрытое. – Энн улыбнулась, понимая, что изобразить веселье ей не удалось. – В конце концов, я всего лишь компаньонка и не хочу привлекать внимание к себе.
   Мадам Селеста открыла рот от удивления:
   – Компаньонка?
   – Конечно. Это выход в свет моей сестры, а не мой. Я только буду сидеть у стены с другими зрелыми женщинами. – Таков был ее план, когда стало очевидно, что Джорджиана решила поручить сезон Эви ей. И тем более сейчас, когда выяснилось, что лорд Брентвуд здесь. Она не хотела встречаться с этим мужчиной.
   – Но вы же нареченная месье! К вам будут прикованы взгляды всего Лондона!
   – Вы ошибаетесь. – Энн почувствовала себя больной.
   – Боюсь, Селеста права, Энн, – вмешался Стивен. – Люди проявляют слишком много внимания к моей жизни. Ты сама имела возможность убедиться, как часто мое имя упоминается в колонках светских сплетен. Все это ужасно раздражает, но я ничего не могу поделать.
   – Ох… – Почему-то всякий раз, когда кажется, что хуже просто некуда, становится еще хуже. Как же ей пережить этот сезон? – Разве они не могут смотреть на меня в платье с высоким воротом и длинными рукавами? Я всегда мерзну.
   Мадам Селеста помрачнела. Вероятно, она прикидывала, сколько сможет заплатить Энн, чтобы она никому не упоминала имени своей портнихи.
   А мистер Паркер-Рот беззаботно рассмеялся:
   – В лондонском бальном зале замерзнуть невозможно. Поверь мне, там всегда жарко и душно. – Он покачал головой, однако смотрел проницательно, и Энн захотелось провалиться сквозь землю. – Ты же не хочешь, чтобы в обществе утвердилось мнение, что я женюсь на чудачке. Не то чтобы меня заботило, что скажут другие, но слухи и сплетни могут доставить тебе и твоей сестре немало неприятных минут. А значит, меня они разозлят.
   – И главное, во всем этом нет никакой необходимости, – сказала мадам Селеста. – Простите мою смелость, миледи, но вы ведете себя глупо. Вам все будут завидовать – ведь вы нареченная самого Червового Короля. Вы преуспели там, где потерпели неудачу другие. Почему вы не хотите надеть платье, которое соответствовало бы вашей красоте?
   – О Боже! – Энн села. Визит в магазин превратился в форменный кошмар.
   Стивен опустился на стул рядом с ней.
   – Все будет хорошо, Энн. Уверен, мадам Селеста преувеличивает. Конечно, люди будут проявлять любопытство, но очень многие порадуются за меня – за нас.
   – Ох! – Энн уставилась на стол, хотя его не видела. Было бы плохо, будь она действительно невестой мистера Паркер-Рота, но ведь она ею не была, а значит, все складывается еще хуже. Ей придется играть роль перед обществом, которое пристально следит за каждым и не прощает ошибок.
   Нет, она определенно заболеет.
   Она закрыла лицо одной рукой:
   – Почему бы вам просто не выбрать несколько вещей для меня?
   Мадам Селесте не пришлось повторять дважды. Она энергичным жестом придвинула к себе рисунки и начала показывать Стивену.
   – Энн, – тихо сказала Эви. – Ты уверена, что не хочешь сама взглянуть на фасоны? У мадам Селесты чудесные платья, совершенно непохожие на простые старомодные произведения миссис Уоддингли.
   – Не хочу. Уверена, мадам Селеста и мистер Паркер-Рот и без меня знают, что сейчас в моде. – Поскольку ее фигура больше всего напоминала палку, было в общем-то все равно, что на нее повесить. Она в любом одеянии будет похожа на мальчишку, нарядившегося в обноски сестры.
   Эви решительно откашлялась:
   – Я никогда это не говорила, но думаю, что платья, которые ты носила дома… Одним словом, миссис Уоддингли не умеет шить платья, которые бы подчеркивали достоинства и скрывали недостатки твоей фигуры.
   – Это потому, что у меня нет никакой фигуры, Эви. – Энн никогда не завидовала совершенным округлостям сестры, но в создавшихся обстоятельствах в ее душу впервые закралось некое подобие зависти. На Эви любое платье сидело изумительно.
   – Неправда! Просто ты стройнее многих женщин.
   Энн лишь сокрушенно вздохнула. Десять лет назад она не была такой тощей, но пышными формами не обладала никогда. Интересно, почему тогда Брентвуд выделил из толпы именно ее – костлявую, рыжеволосую, робкую мисс в очках?
   Должно быть, ему было скучно, или мужчины заключили какое-то пари. Больше никакой причины она предположить не могла, сколько ни думала о той вечеринке.
   – Энн, давай посмотрим, как выглядит на тебе этот цвет. – Мистер Паркер-Рот закончил беседу с мадам Селестой и теперь держал в руках рулон красноватой ткани. Это вывело Энн из ступора. Она в немом изумлении уставилась на Стивена:
   – Ты ослеп? – Как можно было не заметить ее ярко-рыжие волосы? – Я не могу носить красное.
   – Давай посмотрим, можешь или нет. – Он протянул свободную руку, чтобы помочь ей подняться. – Встань перед зеркалом Селесты, и мы увидим, какие цвета тебе идут.
   – Коричневый, – буркнула Энн. Хотя она не стала бы утверждать, что ей шел коричневый цвет. Просто он не привлекал к ней внимания. С этой задачей успешно справлялись рыжие волосы. – Миссис Уоддингли всегда шила мне коричневые платья.
   Мадам Селеста так сильно ударила кулаком по столу, что Энн подпрыгнула.
   – Эта миссис Уоддингли или безрукая дура, или слепая. Ее и близко нельзя подпускать к шитью платьев. Ей вообще нельзя давать в руки иголку и наперсток. – Селеста ткнула пальцем в сторону Энн, и на ее физиономии явственно проступило негодование. – Эта вещь – у меня язык не повернется назвать ее платьем – отвратительна. У нее цвет грязи – нет, конского навоза! Я бы свою собаку не нарядила в такое уродство.
   Мистер Паркер-Рот решил проявить больше дипломатичности.
   – У него неприятный цвет… и фасон… я же говорил тебе. Как только будут готовы новые платья, тебе нужно будет сжечь его, Энн, вместе с остальными платьями, которые тебе сшила миссис Уоддингли. – Он хохотнул. – Я, конечно, помогу. Думаю, Эви и мальчики тоже не откажутся поучаствовать. Ты как считаешь, Эви?
   – О да! Я буду счастлива предать огню старый гардероб Энн. И я сама соберу все вещи для костра, если она вдруг проявит нерешительность.
   – Я не собираюсь жечь вещи, сшитые миссис Уоддингли, – сварливо заявила Энн, хмуро глядя на мистера Паркер-Рота. – За них деньги уплачены, и немалые.
   Мадам Селеста что-то проворчала себе под нос. Энн расслышала только два слова: «месье» и «голая».
   – Ну нет так нет, – примирительно сказал мистер Паркер-Рот и подвел Энн к зеркалу.
   Он стоял за ее спиной и ободряюще улыбался ей в зеркале. Только она не чувствовала ни бодрости, ни уверенности. Шарахнувшись назад, она врезалась в его твердое, как скала, тело.
   Стивен покосился на Селесту:
   – Почему бы тебе не заняться снятием мерок с леди Эванджелины?
   Ответная улыбка мадам Селесты показалась Энн довольно-таки злорадной.
   – Прекрасная идея, месье. А вы тем временем поможете леди Энн выбрать цвета.
   – Конечно. Это займет некоторое время, так что вы не торопитесь.
   Улыбка модистки стала еще шире.
   – Да, месье. У нас с мадемуазель много работы. – И она подмигнула.
   Что еще задумал этот человек?
   – Я уверена, что должна пойти с Эви и…
   Мадам Селеста энергично потрясла головой:
   – Нет, леди Энн. Вы нам не нужны, правда, мадемуазель?
   Глаза Эви были полны тревоги.
   – Вы правы, мадам. Мы уже выбрали несколько цветов и фасонов. А снять мерки ты никак не поможешь.
   – Все равно я должна быть рядом с тобой.
   Мистер Паркер-Рот держал ее за локоть. Его хватка была уверенной, а большой палец описывал маленькие круги по тыльной стороне руки. Она чувствовала приятный запах его одеколона.
   – Не глупите, – сказала мадам Селеста, решительно встала и жестом предложила Эви проследовать в примерочную. – С вашей сестрой ничего не случится. – Она кивнула своей помощнице: – Бетти, иди с нами.
   – Да, мадам. – Бетти понимающе улыбнулась Энн и скрылась за дверью вслед за модисткой и Эви.
   Энн сильно прикусила нижнюю губу. Черт возьми, она осталась со Стивеном, вокруг нет никого – и в течение некоторого времени не будет, если, конечно, не придут новые покупатели.
   В животе неприятно заурчало. Наверное, так же чувствует себя мышь, загнанная кошкой в угол. Энн почувствовала, что дрожит, – ну, точно, испуганная мышь.
   Нет, это не правда. Она не была испугана. Она была… взволнована. Если так чувствует себя мышь, она очень хочет, чтобы ее поймали.
   Глупость какая! Достаточно мистеру Паркер-Роту подойти к ней близко, и вся ее решимость и здравый смысл куда-то улетучиваются.
   – Я должна быть рядом с Эви.
   Его губы слегка дрогнули. Это были красивые губы – узкие и твердые, а не влажные и пухлые, как у Брентвуда.
   – Ничего подобного. – Его дыхание шевелило пряди волос над ухом. – Ты только помешаешь мадам Селесте и Бетти. – Его ладонь медленно поползла вверх по ее руке. – И разочаруешь меня.
   – Ох! – Неужели он соблазняет ее? Вообще-то она знала, что такое соблазнение, но сейчас ею владели совсем другие чувства, чем во время злосчастной встречи с лордом Брентвудом.
   Стивен не произнес ни слова, чтобы склонить ее к греху, – у него не было такой необходимости. Он просто стоял рядом, а его пальцы слегка поглаживали ее руку. Создавалось впечатление, что он мог бы простоять так весь день. Казалось, ему больше нечего делать – только стоять рядом и касаться ее.
   Энн нервно вздохнула. Его запах и тепло были везде. От них путались мысли, возникали странные, неведомые ранее ощущения. Ее маленькая грудь словно увеличилась. В нижней части живота – самой нижней – появилась тянущая боль, колени предательски задрожали. Она покачнулась, и рука мистера Паркер-Рота – Стивена – обняла ее за талию, чтобы поддержать.
   Он привлек ее к себе. Энн почувствовала, какое твердое и мускулистое у него тело.
   – Посмотри в зеркало, Энн, – прошептал он, касаясь губами ее уха.
   Энн подняла глаза и вздрогнула, увидев их отражение. Милосердный Боже! Она выглядела настоящей распутницей – прижалась спиной к мужчине, рот открыт, щеки горят. Она зажмурилась:
   – О, я…
   – Как приятно ты пахнешь! – Он поцеловал удивительно чувствительное местечко под ухом, и по телу Энн пробежала дрожь. Поражаясь собственному бесстыдству, она немного наклонила голову, открыв шею для поцелуев.
   Она почувствовала его улыбку, а потом его губы начали восхитительное путешествие по ее шее, уху… Интересно, он поцелует ее в губы, если повернуть голову?
   Нет, остановился на щеке.
   – Искусительница, – пробормотал Стивен.
   Это подействовало как ушат холодной воды. Брентвуд сказал то же самое перед тем, как…
   Энн гордо выпрямилась и устремила в зеркало решительный взгляд.
   – Я не искусительница. Ты говоришь нелепости!
   Брови Стивена поползли на лоб. Его лицо было так близко, что их можно было потрогать пальцами. Хотя Энн, как воспитанная леди, никогда бы не сделала ничего столь неприличного.
   – В моих словах нет ничего нелепого. Вот уже третий раз ты искушаешь меня и подталкиваешь к непристойному поведению.
   Третий раз?!
   – Нет, я… – Первой была катастрофа, свидетельницей которой стала леди Данли, потом инцидент в комнате-гареме, и теперь… – Раньше ты был пьян. – Она принюхалась. – Ты и сейчас пьян?
   – Разумеется, нет. Должен сказать, что у меня нет привычки целовать воспитанных молодых леди, когда я пьян.
   – Я не молодая.
   – Ты моложе меня.
   Некоторое время они сверлили друг друга взглядами, но потом Стивен засмеялся и чмокнул Энн в нос.
   – Мы поспорим об этом позже – буду с нетерпением ждать этого занимательного разговора, – а теперь нам следует все-таки выбрать цвета. Эви и модистки не вечно будут находиться в примерочной.
   – Да, я знаю. Но нет никакой необходимости беспокоиться относительно красного, потому что я… ой!
   Стивен буквально завернул ее в красную ткань, прикрывшую коричневое платье. Энн растерянно заморгала. Почему-то этот цвет заставил ее кожу сиять. Перемена была разительной.
   – А как насчет этого? – На смену красной ткани пришла темно-зеленая, почти такого же цвета, как ее глаза.
   – Красиво. – Она бы с удовольствием надела такое платье… одна дома. – Но я же буду выделяться в таких ярких цветах.
   Стивен ухмыльнулся и накрутил на палец рыжий завиток.
   – Энн, ты будешь выделяться, что бы ни надела. – Его глаза стали серьезными. – Ты должна перестать «держать свет под спудом».
   – Какой еще свет? – Она скорчила рожицу в зеркале. – Не забывай: это Эви – красавица, а я – «синий чулок».
   – Эй! – Он повернул Энн лицом к себе и приподнял пальцем ее подбородок, чтобы встретиться с ней глазами. – Ничего подобного. – Его губы медленно раздвинулись в задорной улыбке. – Я не знаю ни одного закона, запрещающего «синим чулкам» быть красавицами, но если такой есть, ты его определенно нарушила.
   – Не надо…
   Губы Стивена накрыли ее рот, и все слова потеряли смысл.
   И вообще все вокруг стало не важным. Энн могла думать лишь о том, как его губы касаются ее губ, требуют, чтобы она открылась для него. Его язык проскользнул в ее рот, наполнив его и заставив желать большего.
   Поцелуй прервался до обидного быстро. Энн даже недовольно застонала.
   – Тише, любовь моя, – шепнул Стивен, прислонившись лбом к ее лбу. – Мы не одни.
   – Что?
   Глаза Энн широко распахнулись, она отскочила в сторону и оглянулась. В дверях примерочной стояла улыбающаяся мадам Селеста.
   – А вы, однако, шалун, месье. Для занятий любовью следует выбирать более уединенное место. Что подумает мадемуазель о поведении своей сестры?
   Стивен взял Энн за руку и притянул к себе.
   – Она все поймет правильно, да, Эви? Что я без ума от леди Энн. – Он поцеловал ладонь невесты. – Ну а теперь, я полагаю, леди Энн готова для снятия мерок. А леди Эванджелина пока составит мне компанию.
   – Но… – В примерочной мадам Селесты уже никак не скрыть отсутствия каких бы то ни было женских форм.
   – Идемте. – Селеста отступила в сторону, жестом предложив леди Энн следовать впереди, вероятно, чтобы преградить ей путь к бегству. – Мы освободим вас от этого уродливого кокона и превратим в прелестную бабочку.
   Если бы только это было возможно…
   Энн оглянулась на Стивена и Эви. Оба энергично жестикулировали, требуя, чтобы она шла в примерочную.
   Что ж, похоже, у нее нет выбора. Ей придется подчиниться и испробовать на себе способности мадам Селесты к превращениям, даже если в результате получится не бабочка, а бледная моль.
   Глубоко вздохнув, Энн направилась в примерочную.

Глава 5

   – Неужели мадам Селеста успеет закончить бальное платье до сегодняшнего вечера? – Эви покраснела и оглянулась на Энн. – Я имела в виду два бальных платья.
   – Я ей сказала, чтобы она сначала сшила твое, – сообщила Энн, пока они поднимались по ступенькам Крейн-Хауса. – Я могу надеть старое.
   – Нет, не можешь! – Эви оглянулась на Стивена в поисках поддержки: – Вы же не позволите ей появиться в обществе в старой тряпке, правда?
   – Не стоит волноваться. Селеста все сделает вовремя, и у вас еще останется время. Она прекрасная модистка и имеет хороших помощниц.
   Он потянулся к дверной ручке, но не успел дотронуться до нее, как дверь распахнулась и на пороге появился неопрятного вида дворецкий. Его галстук съехал набок, а волосы стояли дыбом.
   – Хоббс? – с тревогой спросила Энн. – Что случилось?
   – О, миледи, я… – Хоббс сделал попытку приосаниться, но потерпел неудачу. – Понимаете, молодые джентльмены куда-то пропали.
   – Пропали? Что значит пропали? – Энн оттолкнула несчастного, заламывающего руки старика, ворвалась в дом и стала лихорадочно оглядываться, словно мальчики могли прятаться за портьерами или под столом. – Куда они могли пойти?
   – Не знаю, миледи. – Хоббс с надеждой взглянул на Стивена. Так утопающий смотрит на проплывающее мимо бревно.
   – Что значит – ты не знаешь? – Было удивительно, что Энн не схватила старика за шею. Судя по его виду, дворецкий явно опасался чего-то подобного. На всякий случай он отошел подальше.
   – Энн, если бы Хоббс знал, где мальчики, он бы не говорил, что они пропали. Ты можешь довести его до апоплексического удара, но этим делу не поможешь.
   Энн взглянула на Стивена так, будто собиралась оторвать ему голову.
   – Я знаю! – Ее глаза наполнились слезами.
   – Энн, это же Лондон, – неуверенно начала Эви. – Не думаю, что…
   – Вот именно! – перебила сестру Энн. – Это Лондон, где полно злодеев всех мастей. Это не деревня, где мальчики все знают, да и их знают все соседи. Но здесь, возможно, в эту самую минуту их поймала в каком-нибудь переулке шайка воров.
   Похоже, все, включая Хоббса, были готовы расплакаться.
   – Послушай, Энн, не забывай, где находишься. Это Мейфэр, а не рабочая окраина. Не думаю, что нам следует тревожиться о безопасности мальчиков. – Стивен обратился к Хоббсу: – Когда вы обнаружили их пропажу?
   – Примерно десять минут назад, сэр. И, должен заметить, собаки тоже нет.
   – Ну, вот и ответ. – Стивен улыбнулся Энн. – Они повели Гарри на прогулку.
   – Но разве этим не должен был заняться один из лакеев? – спросила Энн Хоббса. Судя по всему, бедолаге, не выполнившему свои обязанности, грозили крупные неприятности.
   – Да, миледи. Но мисс Стрэндж пожелала переставить кое-какую мебель, и Чарлз, должен признать, очень ответственный юноша, выпустил собаку на задний двор. Но псу там не понравилось. Лорд Ратледж и его брат сказали, что поведут его в парк на площади, и мисс Стрэндж согласилась.
   – А где кузина Клоринда?
   – Она пошла в гости к леди Брентвуд, миледи, незадолго до того, как пропали юные джентльмены.
   Лицо Энн покинули все краски жизни. Да что это с ней? Она выглядела так, будто вот-вот лишится чувств. Стивен взял ее за руку.
   – Вы отправили кого-нибудь на поиски мальчиков, Хоббс?
   – Да, Чарлз и остальные лакеи обшарили весь парк, сэр. Они только что вернулись. Мы как раз собирались послать за мисс Стрэндж.
   – Клоринда не поможет, – заявила Энн и выдернула руку. Похоже, она уже пришла в себя. – Мы должны расширить район поисков, двигаясь одновременно во всех направлениях. Я пойду…
   – Позволь обо всем позаботиться Хоббсу и лакеям. – Стивен обернулся к дворецкому и приказал: – Отправьте людей до Парк-лейн, Оксфорд, Маунт и Бонд-стрит. Если там мальчики не найдутся, можно попробовать поискать их дальше, но я подозреваю, что дети сами через некоторое время вернутся.
   На физиономии Хоббса проступило нескрываемое облегчение. Он был счастлив снова получить приказ. Все же чертовски неприятно, когда что-то приходится решать самому.
   – Я все сделаю, сэр.
   Зато Энн не почувствовала никакого облегчения. Она пришла в ярость.
   – Ты слишком много на себя берешь! – воскликнула она. – Отец поручил братьев мне, и я, конечно же, приму участие в поисках.
   – Лакеям будет намного легче без тебя.
   – Ничего подобного.
   Стивен не намеревался тратить время на споры. Он уже понял, что убедить в чем-нибудь Энн попросту невозможно. Хотя если бы она потрудилась задуматься, то сразу бы поняла: если она пойдет с лакеями, то будет только отвлекать их, потому что им придется заботиться и о ее безопасности тоже.
   – Ты никуда не пойдешь.
   – Я не останусь дома! – в отчаянии выкрикнула Энн. – Не могу!
   Эви положила руку на плечо сестры. Она тоже выглядела встревоженной, но не такой невменяемой, как Энн.
   – Уверена, с мальчиками все в порядке. Они вдвоем, да и Гарри с ними.
   – Но это же Лондон, Эви. Здесь может случиться все, что угодно!
   Стивен подумал, что если не займет сейчас чем-нибудь Энн, она доведет и себя, и Эви до истерики, и тогда уж потребуется врач.
   – Мне кажется, Гарри очень понравилась утренняя пробежка по Гайд-парку, и он повел ваших братьев туда.
   Энн на мгновение нахмурилась, потом кивнула. Ее мрачное лицо немного просветлело.
   – Да, возможно, ты прав. Думаю, я смогу повторить наш утренний маршрут. В любом случае стоит попробовать. – Последнюю фразу Энн договорила уже за дверью.
   Похоже, она и не думала ждать Стивена.
   – Хоббс, вы организуете поиски?
   – Да, сэр. Я немедленно этим займусь.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента