- Как вы думаете, что здесь произошло ? - спросил я у Сьюзан.
- Это же ясно! Они устроили пьяную драку, оба поскользнулись и свалились с обрыва.
- А что вы слышали?
- О, я слышала, как двое парней орали в холле. Я выглянула во двор и услышала, как они ругаются последними словами. Кто-то сказал Гарри, чтобы он вернулся на свой пост, но Гарри кричал, что нет, что он, черт побери, должен отомстить немедленно! Я скажу, что оба они были пьяны, и я не могу повторить все, что они говорили. Последнее, что я слышала, это как они вместе шли через внутренний дворик, все еще ругаясь.
- Умная девочка. Именно это вы и слышали.
Она шла за нами до того места, где я оставил часового. Он еще дышал. Почти весь мой канат ушел на то, чтобы связать их вместе, в нескольких футах друг от друга, конец я держал в руке. Им нелегко будет держать равновесие со связанными за спиной руками, а при спуске по скользкому и обрывистому склону, они вряд ли устоят на ногах. Если они начнут скользить и падать, мне придется резким рывком ставить их на ноги. Но у меня не было желания тоже обвязаться веревкой вокруг пояса, как делают альпинисты. Если бы кто-то из них сделал шаг в сторону в темноте, они увлекли бы меня за собой в пропасть.
- Спасибо вам, Сьюзан,- сказал я.- Вы очень мне помогли. Не принимайте больше снотворного сегодня - им может показаться чертовски странным, если вы безмятежно проспите до полудня.
- Я, наверное, могла бы проспать и до послезаврта. Я не подведу вас, мистер Калверт. Все будет хорошо, правда?
- Конечно.
- Вы ведь могли бы столкнуть этих двоих с обрыва, если бы захотели, да? - спросила она после паузы.- Но вы не сделали этого. Вы могли бы порезать руку Гарри, а порезали свою. Я прошу у вас прощения за мои слова, мистер Калверт. За то, что назвала вас злым и ужасным.- Еще пауза.- Я думаю, вы замечательный.
- Они все получат по заслугам,- сказал я. Но я разговаривал сам с собой - она уже исчезла в тумане. Хотел бы я разделять ее чувства, но я вовсе не чувствовал себя замечательным, я чувствовал лишь смертельную усталость и беспокойство, потому что даже самые лучшие в мире планы - это нечто воображаемое, я не поставил бы и гроша ломаного за то, что они сбудутся. Но я запретил себе беспокоиться и сомневаться в успехе и поднял на ноги своих пленников.
Мы медленно спускались, по предательски скользкому склону, я шел последним, держа в левой руве фонарь, а в правой крепко но не слишком крепко,- зажал конец каната. Пока мы спускались, я рассеянно размышлял о том, почему же я не порезал руку Гарри вместо своей. Это было бы очень забавно, кровь Гарри на его же собственном штыке.
- Надеюсь, прогулка была приятной? - любезно спросил Хатчинсон.
- Скучной она не была. Вам бы понравилось.- Я разглядывал Хатчинсона, пока он вел "Файркрест" сквозь мрак и туман.- Куда теперь?
- А дядюшка Артур не сказал?
- Плохо вы думаете о дядюшке Артуре. Он сказал, что никогда не вмешивается в... как это? В проведение боевой операции. "Я планирую,- сказал он.- Я координирую, Калверт же заканчивает дело".
- Временами он бывает скромен,- признал я.
- Он рассказал мне несколько историй о вас. Думаю, что это большая честь - быть с вами.
- Конечно, если не считать четырехсот тысяч фунтов стерлингов или около того.
- Если не считать, как вы выражаетесь, что я тут в роли смотрителя площадки для гольфа. Так куда, Калверт?
- Домой. Если вам удастся его найти.
- Крайгмор? Его я найду.- Он пыхнул сигарой к поднес ее кончик к глазам.-Думаю, пора ее выбросить. Она уже стала такой короткой, что я не вижу окон рулевой рубки. Дядюшка Артур, видимо, отдыхает?
- Дядюшка Артур допрашивает пленных.
- Не думаю, что он многого добьется.
- Я бы тоже не добился. Им и так несладко пришлось.
- Ну да, это был довольно опасный прыжок, с пирса на палубу. Особенно, когда палуба болтается вверх-вниз, как сегодня. И уж совсем страшно, когда руки связаны за спиной.
- Одна сломанная лодыжка и одно предплечье,- сказал я.Могло быть и хуже. Они могли вообще не попасть на палубу.
- Это вы верно заметили,- согласился Хатчинсон. Он высунул голову в боковое окно рубки и тут же втянул ее обратно.- Дело не в сигарете,- объявил он.- Видимость ноль, мы идем вслепую, по приборам. Можете даже зажечь свет в рубке. Это поможет читать карту и смотреть на глубиномер и компас, а работе радара совсем не помешает.- Чего это вы вырядились в этот клоунский наряд?
- Это халат,- пояснил я.- У меня было три костима и все три вымокли и порвались... С удачей, сэр? - В рубке появился дядюшка Артур.
- Один потерял сознание.- Дядюшка Артур был недоволен собой.- Второй стонет так громко, что не слышит моих вопросов. Ну, Калверт, рассказывайте.
- Рассказывать, сэр? Но я собирался идти спать. Я ведь вам уже все рассказал.
- Полдюжины отрывистых фраз, которые я не мог расслышать сквозь этот кошачий концерт,- холодно сказал он.- Мне нужен полный отчет, Калверт.
- Я чувствую себя очень слабым, сэр.
- Не помню такого дня, чтобы вы не чувствовали себя слабым, Калверт, Вы знаете, где находятся виски. Хатчинсон деликатно кашлянул:
- Если адмирал позволит...
- Конечно, конечно,- сказал дядюшка Артур совсем другим тоном.- Конечно, мой мальчик.- Мальчик был на добрый фут выше дядюшки Артура.- И раз уж вы пошли за виски, Калверт, принесите и мне тоже, обычную порцию. Иногда он бывает просто отвратителен, этот дядюшка Артур. Пятью минутами позже я пожелал доброй ночи. Дядюшка Артур был не очень доволен, он был уверен, что я выпустил некоторые существенные подробности, но я устал, как старуха с косой после Хиросимы. Я заглянул к Шарлотте Скурос, она спала как убитая. Но не больше минуты потребовалось мне, чтобы растолкать Шарлотту, когда мы сверхъестественным образом оказались под защитой Крэйгморской гавани. Я велел ей одеться - коварная уловка, которая должна была показаться ей, что я не знаю, что она спит одетой,- и сошел на берег. Пятнадцать минут спустя мы были уже в доме Хатчинсона, а еще через пятнадцать минут мы с дядюшкой Артуром наложили крепкие шины на переломы наших пленников и заперли их в комнате, куда не проникал даже свет звезд и выбраться из которой Гудиви не смог бы за всю свою жизнь. И я наконец оказался в постели в другой крошечной комнате, которая, очевидно, была спальней председателя художественного совета Крэйгморской картинной галереи, поскольку для себя он отобрал лучшие образцы. Вдруг открылась дверь и вспыхнул свет. Я открыл свои усталые глаза я увидел на пороге Шарлотту Скурос.
- Уйдите,- сказал я.- Я сплю.
- Разрешите мне войти,- попросила она. Она обвела взглядом картинную галерею, и губы ее дрогнули, что могло быть рождением улыбки.- Я думала, после такой ночи вы побоитесь спать без света.
- Простите, я устал. Ничего не могу поделать. Я не лучший образом готов к визиту дамы посреди ночи.
- В соседней комнате дядюшка Артур. Вы всегда можете позвать на помощь, если захотите.- Она посмотрела на изъеденное молью кресло.- Можно я сяду? Она села. Она все еще была одета в неизменное белое платье, волосы ее были аккуратно причесаны, но это все, что можно было о ней сказать. Она еще пыталась шутить, но веселья не было в ее улыбке, в ее глазах. Эти карие, мудрые, всепонимающие глаза, глаза, которые знали все о жизни, о любви, о радости, глаза, которые когда-то сделали ее самой популярной актрисой своего времени, теперь выражали только горечь и отчаяние. И страх.
- Вы мне не доверяете, Филип.- решительно сказала она.
- С чего вы это взяли? Почему бы мне вам не доверять?
- Это вы уж сами скажите. Вы уклоняетесь и не отвечаете на мои вопросы, а я достаточно хорошо знаю мужчин, чтобы понимать, что ваши ответы - это те ответы, которые вы хотите дать, но не те, которые я бы хотела получить. Почему так, Филип?
- Так вы решили, что я не говорю вам правды? Я думаю, что иногда говорил даже слишком много, так много, что случайно мог и солгать. Строго в интересах дела, конечно.- Я либо уже сделал это, либо собирался сделать - в ее же собственных интересах, разумеется.- Я не стал бы лгать таким людям, как вы.
- Вы удивились, когда я пришла, правда?
- Нет. Вы же говорили мне: вы хотите, чтоб я рассказал вам историю. Особенно начало и конец истории. Она кивнула.
- Когда я начинала играть на сцене, мне давали очень маленькие роли, но я всегда знала пьесу наизусть. А теперь я не знаю пьесы. Я вышла на три минуты во втором акте, но я понятия не имела, что происходило в первом. Теперь я выхожу на сцену в четвертом акте, не зная, что происходило между вторым и четвертым. Я не могу представить, чем все это кончится! - Она всплеснула руками.- Вы не можете себе представить, как это убийственно для жешциныТ
- Вы и в самом деле не имеете понятия, как все началось?
- Я прошу вас поверить мне. Я ей поверил. Поверил, потому что на сей раз она говорила правду.
- Пойдите в гостиную и принесите мне, как они выражаются, освежающего,- сказал я.- Я слабею с каждым часом. Она послушно встала, вышла в гостиную и принесла мне освежающее, которое дало мне силы, чтобы рассказать ей все, что она хотела узнать.
- Я думаю, что главным организатором и мозгом всего предприятия был Лаворски,- сказал я.- Лаворски, видимо, первый понял, что империя Скуроса остро нуждается в переливании крови - то есть в крупной сумме денег, и он догадался, как добыть ее, используя те средства, какими они располагали.
- Но мой муж никогда не испытывал недостатка в деньгах,сказала Шарлотта.- У него всегда было все самое лучшее: яхты, автомобили, дома...
- В этом смысле он, конечно, не испытывал недостатка. Так же, как все эти миллионеры, что выпрыгивают из окон своих небоскребов после крушения на бирже. Не спорьте, мадам, вы просто ничего не знаете о большом бизнесе.- Для человека, который живет на нищенское жалование, это прозвучало весьма неплохо.- Лаворски подал идею заняться пиратством в крупных масштабах - брать лишь корабля с грузом не менее чем на миллион фунтов. Она смотрела на меня, открыв рот от удивления. Хотел бы я иметь такие зубы,- вместо тех, которые выбиты врагами дядюшки Артура за последние годы. Дядюшка Артур, со злобой подумал я, он ведь на двадцать пять лет старше меня, и он еще стонет из-за того, что уже лишился первого зуба. Она прошептала:
- Вы все это придумали.
- Лаворски все это придумал. Я уже говорил вам, что у меня ума бы не хватило придумать такое- Придумав столь великолепный план добычи денег, они столкнулись с тремя проблемами, как узнать, когда и куда будут отправляться большие партии ценных грузов, как захватить эти корабли и где их спрятать, пока удастся вскрыть сейфы - чтобы вскрыть современный сейф, какими снабжают корабли, может потребоваться не менее суток. Проблему номер один решить нетрудно. Я не сомневаюсь, что они могли подкупить несколько высокопоставленных банковых служащих наверняка именно для этого они приглашали на "Шангри-Ла" Жюля Бискарта, Помните, этот бородатый парень - он владелец крупного коммерческого банка. Но, по-моему, он почуял, куда дует ветер, и ему это не понравилось. Я не думаю, что мы сможем привлечь к ответственности тех, кто согласился поставлять информацию, но мы сможем арестовать и предать суду их главного информатора, их козырную карту - вашего доброго друга, маклера с орденской лентой, лорда Чернли. Чтобы действовать наверняка, пиратам был нужен контакт со страховым обществом Ллойда. С кем-нибудь, кто служит у Ллойда. С кем-нибудь вроде лорда Чернли. Он по профессии - морской страховой агент. Да перестаньте вы смотреть на меня так, будто я вызываю у вас отвращение... Большая часть ценных морских грузов страхуется у Ллойда. Чернли мог знать хотя бы о части из них. Он узнавал стоимость, фирму или банк назначения и по возможности дату отправления и название корабля.
- Но лорд Чернли состоятельный человек,- сказала она.
- Лорд Чернли изображал состоятельного человека,- поправил я.- Имея титул, он должен был доказывать свою состоятельность, чтобы оставаться членом аристократических клубов, но это не мешало ему ставить на ненадежных лошадей или играть на бирже. Он либо нуждался в деньгах, либо их требовалось ему все больше и больше. У него их могло быть достаточно, но деньги как алкоголь: чем больше получаешь, тем больше в них нуждаешься. Дольман решил проблему номер два: захват судов. Не думаю, что это потребовало большого напряжения сил. Корабли вашего мужа доставляют нефть иногда в очень странные и опасные места, поэтому и плавают на них весьма странные и опасные люди. Дольману ве нужно было самому набирать команду; он дал указания нашему другу капитану Имри, человеку с весьма интересным прошлым, и позволил тому прочесать весь флот Скуроса и отобрать подходящих людей. Когда команда для захвата была подготовлена, оставалось только дождаться, пока жертва появится в водах Хайленда, отправить вас с горничной в отель, посадить этих парией на "Шангри-Ла" и при помощи одной из множества уловок, о которых я могу вам рассказать позднее, проникнуть на корабль с грузом и захватить его. Затем на "Шангри-Ла" перевозили захваченный экипаж на берег, в то время как новая команда вела судно в условленное потайное место...
- Этого не может быть, не может быть,- прошептала она. Мне еще не доводилось видеть, как женщины ломают руки, но Шарлотта Скурос продемонстрировала мне это. В лице у нее не было ни кровинка. Она знала, что я говорю правду, и ничего подобного ей прежде слышать не приходилось.- В потайное место, Филип? Какое потайное место?
- Где бы вы спрятали корабль, Шарлотта?
- Откуда мне знать? - Она тяжело вздохнула.- Ночью у меня голова совсем не соображает. Где-нибудь в Арктике, должно быть, или в отдаленном норвежском фиорде, или на необитаемом острове. Корабль слишком большая вещь.
- Таких мест сколько угодно. Вы можете спрятать корабль практически в любом месте земного шара. Все что требуется - это открыть кингстоны и перепускной клапан в машинном отделении да выбить пару заглушек.
- Вы хотите сказать...
- Именно это. Надо отправить корабль на дно. К югу от Даб-Сгейра есть такое милое местечко - Бойл-нан-Уам - Пасть могилы. Очень подходящее имя. И место тоже вполне подходящее.
Она не захотела слушать дальше:
- Даб-Сгейр? Но... но ведь там замок лорда Кирксайда.
- Никаких "но". Не "но", а п о т о м у, что там замок лорда Кирксайда. Именно поэтому укромное местечко было выбрано вышим мужем или кто-то выбрал за него - с его помощью. Укромное место было выбрано вашим мужем, или кто-то выбрал его, а остальное устроил через него. До недавнего времени я не знал, что ваш муж давний собутыльник лорда Кирксайда. Вчера я видел его, но он не пожелал со мной разговаривать. Ни он, ни его очаровательная дочь.
- А она-то здесь при чем?
- Каким образом эта троица получила согласие лорда Кирксайда на участие в их проделках, как вы думаете?
- Деньги. Взятка. Я покачал головой.
- Лорд Кирксайд, кроме того, что хайлендер, еще и джентльмен. Это довольно сильное сочетание. У старины Скуроса никогда не наберется столько денег, сколько надо на подкуп лорда Кирксайда,- чтобы заставить того хотя бы провезти в автобусе неоплаченный багаж. Впрочем, это неудачный пример. Лорд Кирксайд не обратит внимания на автобус, даже если тот по нему проедет. Я просто хочу сказать, что он неподкупен. Поэтому наши милые друзья похитили старшего сына Кирксайда - младший живет в Австралии - и чтобы иметь уверенность, что Сьюзан Кирксайд не выкинет какой-нибудь глупости, похитили еще ее жениха. Их считают погибшими.
- Нет, нет,- шептала она. Она зажимала рот ладонями, голос ее дрожал.- О боже, нет!
- О боже, да. Это логично и очень эффективно. Они заодно похитили сыновей сержанта Мак-Дональда и жену Дональда Мак-Ичерна - по тем же причинам. Чтобы купить молчание и сотрудничество.
- Все сходится, становятся понятны многие вещи и понятны до конца. Но что хорошего в том, что теперь все понятно? Они за вами охотятся, они знают, что вы про них все знаете, что вы подозреваете Лох-Гурон. Они бросят все...
- Откуда они знают, что мы подозреваем Лох-Гурон?
- Дядюшка Артур сказал мне это в рулевой рубке вчера вечером.- В ее голосе слышалось удивление.- Вы разве не помните? Я не помнил. Я вспомнил только теперь. Вот что значит быть полумертвым от недосыпания. Глупое замечание. Замечание, способное выдать меня с головой. Хорошо, что дядюшка Артур его не слышит.
- Калверт, видимо, уже миновал зенит своего расцвета,сказал я.- Впадаю в маразм. Конечно, они уйдут. Но не раньше чем через сорок восемь часов. Они уверены, что у них достаточно времени - прошла только восемь часов с тех пор, как Мак-Дональду было ведено внушить им, что мы отправились на материк за помощью.
- Понятно, - уныло сказала она.- А что вы делали в Даб-Сгейре, Филип?
- Не многое, но этого хватило.- Еще одна невинная ложь.Хватило, чтобы подтвердить мои последние подозрения. Я плавал на берег, в маленькую гавань и нашел еще вход в эллинг. Это и в самом деле эллинг, только изнутри он в три раза больше, чем кажется снаружи. И еще там есть оборудование для подводных работ.
- Оборудование для подводных работ?
- Черт побери, неужели вы так же непонятливы, как и я? Скажите на милость, как они достают сокровища с затопленных судов? Они пользуются водолазным ботом, а Даб-Сгейр служит для него базой.
- Это все-все, что вы нашли?
- А больше мне нечего было там искать. Я только собирался осмотреться в замке - внутри утеса прорублена лестница, ведущая из эллинга в замок,- но примерно посредине лестницы сидел какой-то тип с винтовкой в руках. Он, правда, прикладывался к бутылке, но, несмотря на это, смотрел в оба. Я бы не смог и на сотню шагов подойти к нему, он сделал бы из меня решето. Я ушел.
- О боже,- прошептала она.- Какой ужас. И у вас нет радио, вы отрезаны от всего мира. Что мы будем делать? Что вы собираетесь делать, Филип?
- Я собираюсь пойти туда на "Файркресте" сегодня ночью, вот что я собираюсь сделать. В салоне под диваном у меня спрятан автомат, а дядюшка Артур и Хатчинсон получат по пистолету. Мы их захватим. Времени у них в обрез, они должны уйти самое позднее завтра. Ворота эллинга неплотно пригнаны, если мы увидим свет сквозь щели, значит, они еще не кончили свои подводные работы. Мы подождем, пока они закончат, в войдем. Мы издалека заметим свет, когда они откроют ворота, чтобы впустить водолазный бот. Неожиданность - это все. Мы захватим их врасплох. Автоматическое оружие в закрытом пространстве - страшное оружие.
- Вас убьют, вас убьют! - Она подошла и села на край постели. Ее распахнутые глаза выражали ужас.- Прошу вас, Филип! Пожалуйста, не надо. Говорю вам, вас убьют. Умоляю вас, не делайте этого,- Она я в самом деле была уверена, что мена убьют.
- Я должен, Шарлотта. Время уходит. Другого пути нет.
- Пожалуйста.- Карие глаза наполнились слезами. Вот этому я уже не мог поверить.- Пожалуйста, Филип. Ради меня.
- Нет.- Слеза упала прямо на краб моих губ, она была солона, как морская вода.- Все что хотите, только не это.
Она медленно поднялась на ноги, по щекам ее катились слезы.
- Это самый сумасшедший план из всех, что мне приходилось слышать в жизни,- печально сказала она и ушла, выключив свет.
Я лежал, уставившись в темноту. В том, что сказала леди, было чертовски много смысла. Это и есть, подумал я, самый сумасшедший план из всех, что мне доводилось слышать в своей жизни. И я был до чертиков рад, что не должен был его исполнять.
Глава десятая. ЧЕТВЕРГ, ПОЛДЕНЬ - ПЯТНИЦА, РАССВЕТ.
- Дайте мне поспать,- простонал я, не открывая глаз.-Я мертвый человек.
- Вставайте, вставайте! - Еще один крепкий толчок - будто не рукой, а поршнем паровой машины.- Подъем!
- О господи! - я приоткрыл один глаз.- Который час?
- Ровно полдень. Вам нельзя больше спать, Калверт.
- Полдень?! Я просил разбудить меня в пять. Да знаете вы...
- Идите сюда.- Он отошел к окну, я медленно опустил ноги с кровати и последовал за ним. Хатчиисон кивнул в сторону окна: Что вы думаете об этом? Я уставился в серый непроницаемый мир за окном.
- Что я там должен увидеть, кроме чертова тумана?
- Туман.
- Вижу,- сказал я с идиотским выражением.- Это туман.
- Я слушал новости для тех, кто в море, в два часа ночи. Они обещали, что туман на рассвете рассеется. Однако чертов туман и не думает рассеиваться. Зато рассеялся туман в моих сонных мозгах. Они потопили "Нантсвилл" в ночь с понедельника на вторник, однако у них не было возможности начать работу ни в ту ночь, ни в следующую: ветер был достаточно свежий в бухте Торбея, один бог знает, что вытворял шторм вблизи Бойл-нан-Уам. Однако они могли начать работы прошедшей ночью, они начали работы этой ночью, потому что водолазного бота не было в эллинге Даб-Сгейра. Бронированная камера на "Нантсвилле" старого образца, как утверждают владельцы судна, можно вскрыть ее автогенам за пару часов. За прошлую ночь, работая втроем без перерыва, они могли поднять на поверхность довольно много золота - но черт побери меня совсем, если они могли поднять все. Все восемнадцать тони. Я занимался подъемом затонувших кораблей до того, как меня нанял дядюшка Артур, так что я представляю, сколько там работы. Им нужна была еще одна ночь, чтобы закончить. Они должны были дожидаться захода солнца, чтобы мы не обнаружили их. Но с таким же успехом они могли работать и в такой туман, как сейчас. Это куда лучше, чем дожидаться ночи.
- Дайте знать дядюшке Артуру. Скажите, что мы выходим. На "Файркресте".
- Он тоже захочет пойти.
- Он захочет остаться. Он знает, черт побери, что должен остаться. Скажите ему: Бойл-нан-Уам.
- Разве не Даб-Сгейр?
- Вы же знаете, что мы не можем пойти туда до полуночи.
- Я забыл,- медленно проговорил Хатчинсон.-Мы не можем пойти туда до полуночи.
Бойл-нан-Уам не заботился об упрочения своей жуткой репутации. Нынче в полдень вода тут была неподвижна, и только легкая зыбь набегала с юго-запада. Мы перевели дизель на подводный выхлоп, и даже в рулевой рубке почти не слышен был мерный рокот нашего двигателя. Даже если открыть дверь рубки, звук не становился намного слышнее. Но мы держала дверь рубки открытой не для того чтобы прислушиваться к собственному двигателю.
Тим Хатчинсон внимательно следил за показаниями глубиномера.
- Вы уверены, что нам нужно идти вдоль этого выступа с глубиной четырнадцать саженей, Калверт?
- Уверен. Нам нужна именно эта глубина. На отметке семь саженей здесь прекрасное ровное дно, но семи саженей мало, чтобы скрыть надстройки и мачты сухогруза. От семи до четырнадцати саженей идет резкий спуск. А после четырнадцати обрыв, я там уже везде тридцать пять саженей. Чтобы работать на такой глубине нужно специальное оборудование.
- Уж больно узкий этот выступ,- проворчал он.- Меньше кабельтова. Надо ухитриться точно уложить корабль на дно и не промазать...
Хатчинсон перевел ручку газа на нейтраль и вышел на палубу. Мы дрейфовали сквозь опаловую гущу тумана. Тихое урчание дизеля только подчеркивало мертвую тишину вокруг. Хатчинсон вернулся в рубку.
- Боюсь, что вы правы. Я слышу звук мотора.
Я прислушался - и вскоре различил отчетливый звук работающего компрессора.
- Чего же вы боитесь?
- Сами знаете - чего.- Он чуть двинул вперед рукоять газа и повернул штурвал на четверть оборота. Мы медленно двинулись по дуге в сторону больших глубин.- Вы собираетесь спускаться туда.
- Вы думаете, я рехнулся? Думаете, я хочу лезть туда? Меньше всего я хотел бы туда спускаться, черт побери,- и вы прекрасно знаете, черт вас возьми, что я должен спускаться!
- Половину, Калверт. Возьмите половину нашего вознаграждения, бога ради, мы ведь ни черта не делаем.
- Можете поставить мне пинту в отеле "Колумбия". Ваше дело держать это корыто там, где я высажусь. Мне вовсе не улыбается до конца моих дней болтаться в Атлантике, когда я вернусь с "Нантсвилла". Он посмотрел на меня так, словно хотел сказать: "если" вернешься, а не "когда". Но вместо этого сказал:
- До них примерно кабельтов.
- Около того. Трудно определить в тумане.
- Бросайте якорь.
Я бросил якорь. Не наш, обычный, на цепи, а небольшой, на канате длиной в сорок саженей. Потом вернулся в рулевую рубку и надел акваланг.
- Не забудьте,- сказал Хатчинсон,- когда подниметесь на поверхность, просто дрейфуйте по теченню, и оно само принесет вас сюда. Я оставлю дизель работать на малых оборотах, чтобы вы могли услышать подводный выхлоп за двадцать ярдов. Надеюсь, этот чертов тумав не рассеется. Иначе вам придется плыть до Даб-Сгейра.
- Это было бы прелестно. А что будет с вами, если туман рассеется?
- Обрублю канат и дам деру.
- А если они погонятся за вами?
- За мной? Каким образом? Бросив двух или трех мертвых водолазов на "Нантсвилле"?
- Видит бог,- сказал я с раздражением,- вам не следовало бы говорить о мертвых водолазах на "Нантсвилле"!
На борту "Нантсвилла" было три водолаза - живых, а не мертвых, и работали они как черти. Как могли бы работать черти под таким давлением, на такой глубине. Стальной канат подъемника, который служил мне путеводной нить" в недра "Нантсвилла", заканчивался стальным кольцом с четырьмя цепями, прикрепленными к четырем углам корзины из стальной сетки. Два водолаза нагружали корзину небольшими стальными ящичками, которые они вытаскивали из люка на веревках - примерно по одному ящику в минуту. Ящики были небольшие, но тяжелые: в каждом было по четыре 28-фунтовых золотых слитка. Каждый ящик целое состояние. И на борту "Нантсвилла" таких состояний было триста шестьдесят. Я попробовал прикинуть скорость разгрузки. В корзину входит шестнадцать ящичков. Шестнадцать минут на погрузку. Еще десять - чтобы поднять корзину, выгрузить и спустить обратно. Скажем, сорок штук в час. За полтора часа шестьдесят. После полутора часов работы они должны сменить водолазов. Сорок минут, включая две остановки для декомпрессии - по двенадцать и двадцать четыре минуты - плюс время на переодевание и спуск. Пусть будет час. Значит, они будут выгружать по шестьдесят ящиков за каждые два с половиной часа. Двадцать четыре ящика в час - но кто скажет мне, сколько их еще осталось в бронированной камере "Нантсвилла"? Трос подъемника дернулся, полная корзина начала подниматься. Водолазы сопровождали ее, придерживая на цепях, чтобы она не цеплялась за надстройку. Я начал спускаться в люк. Внизу и справа от меня я вдруг увидел луч света. Луч двигался, потому что шел от фонаря на шлеме третьего водолаза. Водолаз был в бронированной камере.
- Это же ясно! Они устроили пьяную драку, оба поскользнулись и свалились с обрыва.
- А что вы слышали?
- О, я слышала, как двое парней орали в холле. Я выглянула во двор и услышала, как они ругаются последними словами. Кто-то сказал Гарри, чтобы он вернулся на свой пост, но Гарри кричал, что нет, что он, черт побери, должен отомстить немедленно! Я скажу, что оба они были пьяны, и я не могу повторить все, что они говорили. Последнее, что я слышала, это как они вместе шли через внутренний дворик, все еще ругаясь.
- Умная девочка. Именно это вы и слышали.
Она шла за нами до того места, где я оставил часового. Он еще дышал. Почти весь мой канат ушел на то, чтобы связать их вместе, в нескольких футах друг от друга, конец я держал в руке. Им нелегко будет держать равновесие со связанными за спиной руками, а при спуске по скользкому и обрывистому склону, они вряд ли устоят на ногах. Если они начнут скользить и падать, мне придется резким рывком ставить их на ноги. Но у меня не было желания тоже обвязаться веревкой вокруг пояса, как делают альпинисты. Если бы кто-то из них сделал шаг в сторону в темноте, они увлекли бы меня за собой в пропасть.
- Спасибо вам, Сьюзан,- сказал я.- Вы очень мне помогли. Не принимайте больше снотворного сегодня - им может показаться чертовски странным, если вы безмятежно проспите до полудня.
- Я, наверное, могла бы проспать и до послезаврта. Я не подведу вас, мистер Калверт. Все будет хорошо, правда?
- Конечно.
- Вы ведь могли бы столкнуть этих двоих с обрыва, если бы захотели, да? - спросила она после паузы.- Но вы не сделали этого. Вы могли бы порезать руку Гарри, а порезали свою. Я прошу у вас прощения за мои слова, мистер Калверт. За то, что назвала вас злым и ужасным.- Еще пауза.- Я думаю, вы замечательный.
- Они все получат по заслугам,- сказал я. Но я разговаривал сам с собой - она уже исчезла в тумане. Хотел бы я разделять ее чувства, но я вовсе не чувствовал себя замечательным, я чувствовал лишь смертельную усталость и беспокойство, потому что даже самые лучшие в мире планы - это нечто воображаемое, я не поставил бы и гроша ломаного за то, что они сбудутся. Но я запретил себе беспокоиться и сомневаться в успехе и поднял на ноги своих пленников.
Мы медленно спускались, по предательски скользкому склону, я шел последним, держа в левой руве фонарь, а в правой крепко но не слишком крепко,- зажал конец каната. Пока мы спускались, я рассеянно размышлял о том, почему же я не порезал руку Гарри вместо своей. Это было бы очень забавно, кровь Гарри на его же собственном штыке.
- Надеюсь, прогулка была приятной? - любезно спросил Хатчинсон.
- Скучной она не была. Вам бы понравилось.- Я разглядывал Хатчинсона, пока он вел "Файркрест" сквозь мрак и туман.- Куда теперь?
- А дядюшка Артур не сказал?
- Плохо вы думаете о дядюшке Артуре. Он сказал, что никогда не вмешивается в... как это? В проведение боевой операции. "Я планирую,- сказал он.- Я координирую, Калверт же заканчивает дело".
- Временами он бывает скромен,- признал я.
- Он рассказал мне несколько историй о вас. Думаю, что это большая честь - быть с вами.
- Конечно, если не считать четырехсот тысяч фунтов стерлингов или около того.
- Если не считать, как вы выражаетесь, что я тут в роли смотрителя площадки для гольфа. Так куда, Калверт?
- Домой. Если вам удастся его найти.
- Крайгмор? Его я найду.- Он пыхнул сигарой к поднес ее кончик к глазам.-Думаю, пора ее выбросить. Она уже стала такой короткой, что я не вижу окон рулевой рубки. Дядюшка Артур, видимо, отдыхает?
- Дядюшка Артур допрашивает пленных.
- Не думаю, что он многого добьется.
- Я бы тоже не добился. Им и так несладко пришлось.
- Ну да, это был довольно опасный прыжок, с пирса на палубу. Особенно, когда палуба болтается вверх-вниз, как сегодня. И уж совсем страшно, когда руки связаны за спиной.
- Одна сломанная лодыжка и одно предплечье,- сказал я.Могло быть и хуже. Они могли вообще не попасть на палубу.
- Это вы верно заметили,- согласился Хатчинсон. Он высунул голову в боковое окно рубки и тут же втянул ее обратно.- Дело не в сигарете,- объявил он.- Видимость ноль, мы идем вслепую, по приборам. Можете даже зажечь свет в рубке. Это поможет читать карту и смотреть на глубиномер и компас, а работе радара совсем не помешает.- Чего это вы вырядились в этот клоунский наряд?
- Это халат,- пояснил я.- У меня было три костима и все три вымокли и порвались... С удачей, сэр? - В рубке появился дядюшка Артур.
- Один потерял сознание.- Дядюшка Артур был недоволен собой.- Второй стонет так громко, что не слышит моих вопросов. Ну, Калверт, рассказывайте.
- Рассказывать, сэр? Но я собирался идти спать. Я ведь вам уже все рассказал.
- Полдюжины отрывистых фраз, которые я не мог расслышать сквозь этот кошачий концерт,- холодно сказал он.- Мне нужен полный отчет, Калверт.
- Я чувствую себя очень слабым, сэр.
- Не помню такого дня, чтобы вы не чувствовали себя слабым, Калверт, Вы знаете, где находятся виски. Хатчинсон деликатно кашлянул:
- Если адмирал позволит...
- Конечно, конечно,- сказал дядюшка Артур совсем другим тоном.- Конечно, мой мальчик.- Мальчик был на добрый фут выше дядюшки Артура.- И раз уж вы пошли за виски, Калверт, принесите и мне тоже, обычную порцию. Иногда он бывает просто отвратителен, этот дядюшка Артур. Пятью минутами позже я пожелал доброй ночи. Дядюшка Артур был не очень доволен, он был уверен, что я выпустил некоторые существенные подробности, но я устал, как старуха с косой после Хиросимы. Я заглянул к Шарлотте Скурос, она спала как убитая. Но не больше минуты потребовалось мне, чтобы растолкать Шарлотту, когда мы сверхъестественным образом оказались под защитой Крэйгморской гавани. Я велел ей одеться - коварная уловка, которая должна была показаться ей, что я не знаю, что она спит одетой,- и сошел на берег. Пятнадцать минут спустя мы были уже в доме Хатчинсона, а еще через пятнадцать минут мы с дядюшкой Артуром наложили крепкие шины на переломы наших пленников и заперли их в комнате, куда не проникал даже свет звезд и выбраться из которой Гудиви не смог бы за всю свою жизнь. И я наконец оказался в постели в другой крошечной комнате, которая, очевидно, была спальней председателя художественного совета Крэйгморской картинной галереи, поскольку для себя он отобрал лучшие образцы. Вдруг открылась дверь и вспыхнул свет. Я открыл свои усталые глаза я увидел на пороге Шарлотту Скурос.
- Уйдите,- сказал я.- Я сплю.
- Разрешите мне войти,- попросила она. Она обвела взглядом картинную галерею, и губы ее дрогнули, что могло быть рождением улыбки.- Я думала, после такой ночи вы побоитесь спать без света.
- Простите, я устал. Ничего не могу поделать. Я не лучший образом готов к визиту дамы посреди ночи.
- В соседней комнате дядюшка Артур. Вы всегда можете позвать на помощь, если захотите.- Она посмотрела на изъеденное молью кресло.- Можно я сяду? Она села. Она все еще была одета в неизменное белое платье, волосы ее были аккуратно причесаны, но это все, что можно было о ней сказать. Она еще пыталась шутить, но веселья не было в ее улыбке, в ее глазах. Эти карие, мудрые, всепонимающие глаза, глаза, которые знали все о жизни, о любви, о радости, глаза, которые когда-то сделали ее самой популярной актрисой своего времени, теперь выражали только горечь и отчаяние. И страх.
- Вы мне не доверяете, Филип.- решительно сказала она.
- С чего вы это взяли? Почему бы мне вам не доверять?
- Это вы уж сами скажите. Вы уклоняетесь и не отвечаете на мои вопросы, а я достаточно хорошо знаю мужчин, чтобы понимать, что ваши ответы - это те ответы, которые вы хотите дать, но не те, которые я бы хотела получить. Почему так, Филип?
- Так вы решили, что я не говорю вам правды? Я думаю, что иногда говорил даже слишком много, так много, что случайно мог и солгать. Строго в интересах дела, конечно.- Я либо уже сделал это, либо собирался сделать - в ее же собственных интересах, разумеется.- Я не стал бы лгать таким людям, как вы.
- Вы удивились, когда я пришла, правда?
- Нет. Вы же говорили мне: вы хотите, чтоб я рассказал вам историю. Особенно начало и конец истории. Она кивнула.
- Когда я начинала играть на сцене, мне давали очень маленькие роли, но я всегда знала пьесу наизусть. А теперь я не знаю пьесы. Я вышла на три минуты во втором акте, но я понятия не имела, что происходило в первом. Теперь я выхожу на сцену в четвертом акте, не зная, что происходило между вторым и четвертым. Я не могу представить, чем все это кончится! - Она всплеснула руками.- Вы не можете себе представить, как это убийственно для жешциныТ
- Вы и в самом деле не имеете понятия, как все началось?
- Я прошу вас поверить мне. Я ей поверил. Поверил, потому что на сей раз она говорила правду.
- Пойдите в гостиную и принесите мне, как они выражаются, освежающего,- сказал я.- Я слабею с каждым часом. Она послушно встала, вышла в гостиную и принесла мне освежающее, которое дало мне силы, чтобы рассказать ей все, что она хотела узнать.
- Я думаю, что главным организатором и мозгом всего предприятия был Лаворски,- сказал я.- Лаворски, видимо, первый понял, что империя Скуроса остро нуждается в переливании крови - то есть в крупной сумме денег, и он догадался, как добыть ее, используя те средства, какими они располагали.
- Но мой муж никогда не испытывал недостатка в деньгах,сказала Шарлотта.- У него всегда было все самое лучшее: яхты, автомобили, дома...
- В этом смысле он, конечно, не испытывал недостатка. Так же, как все эти миллионеры, что выпрыгивают из окон своих небоскребов после крушения на бирже. Не спорьте, мадам, вы просто ничего не знаете о большом бизнесе.- Для человека, который живет на нищенское жалование, это прозвучало весьма неплохо.- Лаворски подал идею заняться пиратством в крупных масштабах - брать лишь корабля с грузом не менее чем на миллион фунтов. Она смотрела на меня, открыв рот от удивления. Хотел бы я иметь такие зубы,- вместо тех, которые выбиты врагами дядюшки Артура за последние годы. Дядюшка Артур, со злобой подумал я, он ведь на двадцать пять лет старше меня, и он еще стонет из-за того, что уже лишился первого зуба. Она прошептала:
- Вы все это придумали.
- Лаворски все это придумал. Я уже говорил вам, что у меня ума бы не хватило придумать такое- Придумав столь великолепный план добычи денег, они столкнулись с тремя проблемами, как узнать, когда и куда будут отправляться большие партии ценных грузов, как захватить эти корабли и где их спрятать, пока удастся вскрыть сейфы - чтобы вскрыть современный сейф, какими снабжают корабли, может потребоваться не менее суток. Проблему номер один решить нетрудно. Я не сомневаюсь, что они могли подкупить несколько высокопоставленных банковых служащих наверняка именно для этого они приглашали на "Шангри-Ла" Жюля Бискарта, Помните, этот бородатый парень - он владелец крупного коммерческого банка. Но, по-моему, он почуял, куда дует ветер, и ему это не понравилось. Я не думаю, что мы сможем привлечь к ответственности тех, кто согласился поставлять информацию, но мы сможем арестовать и предать суду их главного информатора, их козырную карту - вашего доброго друга, маклера с орденской лентой, лорда Чернли. Чтобы действовать наверняка, пиратам был нужен контакт со страховым обществом Ллойда. С кем-нибудь, кто служит у Ллойда. С кем-нибудь вроде лорда Чернли. Он по профессии - морской страховой агент. Да перестаньте вы смотреть на меня так, будто я вызываю у вас отвращение... Большая часть ценных морских грузов страхуется у Ллойда. Чернли мог знать хотя бы о части из них. Он узнавал стоимость, фирму или банк назначения и по возможности дату отправления и название корабля.
- Но лорд Чернли состоятельный человек,- сказала она.
- Лорд Чернли изображал состоятельного человека,- поправил я.- Имея титул, он должен был доказывать свою состоятельность, чтобы оставаться членом аристократических клубов, но это не мешало ему ставить на ненадежных лошадей или играть на бирже. Он либо нуждался в деньгах, либо их требовалось ему все больше и больше. У него их могло быть достаточно, но деньги как алкоголь: чем больше получаешь, тем больше в них нуждаешься. Дольман решил проблему номер два: захват судов. Не думаю, что это потребовало большого напряжения сил. Корабли вашего мужа доставляют нефть иногда в очень странные и опасные места, поэтому и плавают на них весьма странные и опасные люди. Дольману ве нужно было самому набирать команду; он дал указания нашему другу капитану Имри, человеку с весьма интересным прошлым, и позволил тому прочесать весь флот Скуроса и отобрать подходящих людей. Когда команда для захвата была подготовлена, оставалось только дождаться, пока жертва появится в водах Хайленда, отправить вас с горничной в отель, посадить этих парией на "Шангри-Ла" и при помощи одной из множества уловок, о которых я могу вам рассказать позднее, проникнуть на корабль с грузом и захватить его. Затем на "Шангри-Ла" перевозили захваченный экипаж на берег, в то время как новая команда вела судно в условленное потайное место...
- Этого не может быть, не может быть,- прошептала она. Мне еще не доводилось видеть, как женщины ломают руки, но Шарлотта Скурос продемонстрировала мне это. В лице у нее не было ни кровинка. Она знала, что я говорю правду, и ничего подобного ей прежде слышать не приходилось.- В потайное место, Филип? Какое потайное место?
- Где бы вы спрятали корабль, Шарлотта?
- Откуда мне знать? - Она тяжело вздохнула.- Ночью у меня голова совсем не соображает. Где-нибудь в Арктике, должно быть, или в отдаленном норвежском фиорде, или на необитаемом острове. Корабль слишком большая вещь.
- Таких мест сколько угодно. Вы можете спрятать корабль практически в любом месте земного шара. Все что требуется - это открыть кингстоны и перепускной клапан в машинном отделении да выбить пару заглушек.
- Вы хотите сказать...
- Именно это. Надо отправить корабль на дно. К югу от Даб-Сгейра есть такое милое местечко - Бойл-нан-Уам - Пасть могилы. Очень подходящее имя. И место тоже вполне подходящее.
Она не захотела слушать дальше:
- Даб-Сгейр? Но... но ведь там замок лорда Кирксайда.
- Никаких "но". Не "но", а п о т о м у, что там замок лорда Кирксайда. Именно поэтому укромное местечко было выбрано вышим мужем или кто-то выбрал за него - с его помощью. Укромное место было выбрано вашим мужем, или кто-то выбрал его, а остальное устроил через него. До недавнего времени я не знал, что ваш муж давний собутыльник лорда Кирксайда. Вчера я видел его, но он не пожелал со мной разговаривать. Ни он, ни его очаровательная дочь.
- А она-то здесь при чем?
- Каким образом эта троица получила согласие лорда Кирксайда на участие в их проделках, как вы думаете?
- Деньги. Взятка. Я покачал головой.
- Лорд Кирксайд, кроме того, что хайлендер, еще и джентльмен. Это довольно сильное сочетание. У старины Скуроса никогда не наберется столько денег, сколько надо на подкуп лорда Кирксайда,- чтобы заставить того хотя бы провезти в автобусе неоплаченный багаж. Впрочем, это неудачный пример. Лорд Кирксайд не обратит внимания на автобус, даже если тот по нему проедет. Я просто хочу сказать, что он неподкупен. Поэтому наши милые друзья похитили старшего сына Кирксайда - младший живет в Австралии - и чтобы иметь уверенность, что Сьюзан Кирксайд не выкинет какой-нибудь глупости, похитили еще ее жениха. Их считают погибшими.
- Нет, нет,- шептала она. Она зажимала рот ладонями, голос ее дрожал.- О боже, нет!
- О боже, да. Это логично и очень эффективно. Они заодно похитили сыновей сержанта Мак-Дональда и жену Дональда Мак-Ичерна - по тем же причинам. Чтобы купить молчание и сотрудничество.
- Все сходится, становятся понятны многие вещи и понятны до конца. Но что хорошего в том, что теперь все понятно? Они за вами охотятся, они знают, что вы про них все знаете, что вы подозреваете Лох-Гурон. Они бросят все...
- Откуда они знают, что мы подозреваем Лох-Гурон?
- Дядюшка Артур сказал мне это в рулевой рубке вчера вечером.- В ее голосе слышалось удивление.- Вы разве не помните? Я не помнил. Я вспомнил только теперь. Вот что значит быть полумертвым от недосыпания. Глупое замечание. Замечание, способное выдать меня с головой. Хорошо, что дядюшка Артур его не слышит.
- Калверт, видимо, уже миновал зенит своего расцвета,сказал я.- Впадаю в маразм. Конечно, они уйдут. Но не раньше чем через сорок восемь часов. Они уверены, что у них достаточно времени - прошла только восемь часов с тех пор, как Мак-Дональду было ведено внушить им, что мы отправились на материк за помощью.
- Понятно, - уныло сказала она.- А что вы делали в Даб-Сгейре, Филип?
- Не многое, но этого хватило.- Еще одна невинная ложь.Хватило, чтобы подтвердить мои последние подозрения. Я плавал на берег, в маленькую гавань и нашел еще вход в эллинг. Это и в самом деле эллинг, только изнутри он в три раза больше, чем кажется снаружи. И еще там есть оборудование для подводных работ.
- Оборудование для подводных работ?
- Черт побери, неужели вы так же непонятливы, как и я? Скажите на милость, как они достают сокровища с затопленных судов? Они пользуются водолазным ботом, а Даб-Сгейр служит для него базой.
- Это все-все, что вы нашли?
- А больше мне нечего было там искать. Я только собирался осмотреться в замке - внутри утеса прорублена лестница, ведущая из эллинга в замок,- но примерно посредине лестницы сидел какой-то тип с винтовкой в руках. Он, правда, прикладывался к бутылке, но, несмотря на это, смотрел в оба. Я бы не смог и на сотню шагов подойти к нему, он сделал бы из меня решето. Я ушел.
- О боже,- прошептала она.- Какой ужас. И у вас нет радио, вы отрезаны от всего мира. Что мы будем делать? Что вы собираетесь делать, Филип?
- Я собираюсь пойти туда на "Файркресте" сегодня ночью, вот что я собираюсь сделать. В салоне под диваном у меня спрятан автомат, а дядюшка Артур и Хатчинсон получат по пистолету. Мы их захватим. Времени у них в обрез, они должны уйти самое позднее завтра. Ворота эллинга неплотно пригнаны, если мы увидим свет сквозь щели, значит, они еще не кончили свои подводные работы. Мы подождем, пока они закончат, в войдем. Мы издалека заметим свет, когда они откроют ворота, чтобы впустить водолазный бот. Неожиданность - это все. Мы захватим их врасплох. Автоматическое оружие в закрытом пространстве - страшное оружие.
- Вас убьют, вас убьют! - Она подошла и села на край постели. Ее распахнутые глаза выражали ужас.- Прошу вас, Филип! Пожалуйста, не надо. Говорю вам, вас убьют. Умоляю вас, не делайте этого,- Она я в самом деле была уверена, что мена убьют.
- Я должен, Шарлотта. Время уходит. Другого пути нет.
- Пожалуйста.- Карие глаза наполнились слезами. Вот этому я уже не мог поверить.- Пожалуйста, Филип. Ради меня.
- Нет.- Слеза упала прямо на краб моих губ, она была солона, как морская вода.- Все что хотите, только не это.
Она медленно поднялась на ноги, по щекам ее катились слезы.
- Это самый сумасшедший план из всех, что мне приходилось слышать в жизни,- печально сказала она и ушла, выключив свет.
Я лежал, уставившись в темноту. В том, что сказала леди, было чертовски много смысла. Это и есть, подумал я, самый сумасшедший план из всех, что мне доводилось слышать в своей жизни. И я был до чертиков рад, что не должен был его исполнять.
Глава десятая. ЧЕТВЕРГ, ПОЛДЕНЬ - ПЯТНИЦА, РАССВЕТ.
- Дайте мне поспать,- простонал я, не открывая глаз.-Я мертвый человек.
- Вставайте, вставайте! - Еще один крепкий толчок - будто не рукой, а поршнем паровой машины.- Подъем!
- О господи! - я приоткрыл один глаз.- Который час?
- Ровно полдень. Вам нельзя больше спать, Калверт.
- Полдень?! Я просил разбудить меня в пять. Да знаете вы...
- Идите сюда.- Он отошел к окну, я медленно опустил ноги с кровати и последовал за ним. Хатчиисон кивнул в сторону окна: Что вы думаете об этом? Я уставился в серый непроницаемый мир за окном.
- Что я там должен увидеть, кроме чертова тумана?
- Туман.
- Вижу,- сказал я с идиотским выражением.- Это туман.
- Я слушал новости для тех, кто в море, в два часа ночи. Они обещали, что туман на рассвете рассеется. Однако чертов туман и не думает рассеиваться. Зато рассеялся туман в моих сонных мозгах. Они потопили "Нантсвилл" в ночь с понедельника на вторник, однако у них не было возможности начать работу ни в ту ночь, ни в следующую: ветер был достаточно свежий в бухте Торбея, один бог знает, что вытворял шторм вблизи Бойл-нан-Уам. Однако они могли начать работы прошедшей ночью, они начали работы этой ночью, потому что водолазного бота не было в эллинге Даб-Сгейра. Бронированная камера на "Нантсвилле" старого образца, как утверждают владельцы судна, можно вскрыть ее автогенам за пару часов. За прошлую ночь, работая втроем без перерыва, они могли поднять на поверхность довольно много золота - но черт побери меня совсем, если они могли поднять все. Все восемнадцать тони. Я занимался подъемом затонувших кораблей до того, как меня нанял дядюшка Артур, так что я представляю, сколько там работы. Им нужна была еще одна ночь, чтобы закончить. Они должны были дожидаться захода солнца, чтобы мы не обнаружили их. Но с таким же успехом они могли работать и в такой туман, как сейчас. Это куда лучше, чем дожидаться ночи.
- Дайте знать дядюшке Артуру. Скажите, что мы выходим. На "Файркресте".
- Он тоже захочет пойти.
- Он захочет остаться. Он знает, черт побери, что должен остаться. Скажите ему: Бойл-нан-Уам.
- Разве не Даб-Сгейр?
- Вы же знаете, что мы не можем пойти туда до полуночи.
- Я забыл,- медленно проговорил Хатчинсон.-Мы не можем пойти туда до полуночи.
Бойл-нан-Уам не заботился об упрочения своей жуткой репутации. Нынче в полдень вода тут была неподвижна, и только легкая зыбь набегала с юго-запада. Мы перевели дизель на подводный выхлоп, и даже в рулевой рубке почти не слышен был мерный рокот нашего двигателя. Даже если открыть дверь рубки, звук не становился намного слышнее. Но мы держала дверь рубки открытой не для того чтобы прислушиваться к собственному двигателю.
Тим Хатчинсон внимательно следил за показаниями глубиномера.
- Вы уверены, что нам нужно идти вдоль этого выступа с глубиной четырнадцать саженей, Калверт?
- Уверен. Нам нужна именно эта глубина. На отметке семь саженей здесь прекрасное ровное дно, но семи саженей мало, чтобы скрыть надстройки и мачты сухогруза. От семи до четырнадцати саженей идет резкий спуск. А после четырнадцати обрыв, я там уже везде тридцать пять саженей. Чтобы работать на такой глубине нужно специальное оборудование.
- Уж больно узкий этот выступ,- проворчал он.- Меньше кабельтова. Надо ухитриться точно уложить корабль на дно и не промазать...
Хатчинсон перевел ручку газа на нейтраль и вышел на палубу. Мы дрейфовали сквозь опаловую гущу тумана. Тихое урчание дизеля только подчеркивало мертвую тишину вокруг. Хатчинсон вернулся в рубку.
- Боюсь, что вы правы. Я слышу звук мотора.
Я прислушался - и вскоре различил отчетливый звук работающего компрессора.
- Чего же вы боитесь?
- Сами знаете - чего.- Он чуть двинул вперед рукоять газа и повернул штурвал на четверть оборота. Мы медленно двинулись по дуге в сторону больших глубин.- Вы собираетесь спускаться туда.
- Вы думаете, я рехнулся? Думаете, я хочу лезть туда? Меньше всего я хотел бы туда спускаться, черт побери,- и вы прекрасно знаете, черт вас возьми, что я должен спускаться!
- Половину, Калверт. Возьмите половину нашего вознаграждения, бога ради, мы ведь ни черта не делаем.
- Можете поставить мне пинту в отеле "Колумбия". Ваше дело держать это корыто там, где я высажусь. Мне вовсе не улыбается до конца моих дней болтаться в Атлантике, когда я вернусь с "Нантсвилла". Он посмотрел на меня так, словно хотел сказать: "если" вернешься, а не "когда". Но вместо этого сказал:
- До них примерно кабельтов.
- Около того. Трудно определить в тумане.
- Бросайте якорь.
Я бросил якорь. Не наш, обычный, на цепи, а небольшой, на канате длиной в сорок саженей. Потом вернулся в рулевую рубку и надел акваланг.
- Не забудьте,- сказал Хатчинсон,- когда подниметесь на поверхность, просто дрейфуйте по теченню, и оно само принесет вас сюда. Я оставлю дизель работать на малых оборотах, чтобы вы могли услышать подводный выхлоп за двадцать ярдов. Надеюсь, этот чертов тумав не рассеется. Иначе вам придется плыть до Даб-Сгейра.
- Это было бы прелестно. А что будет с вами, если туман рассеется?
- Обрублю канат и дам деру.
- А если они погонятся за вами?
- За мной? Каким образом? Бросив двух или трех мертвых водолазов на "Нантсвилле"?
- Видит бог,- сказал я с раздражением,- вам не следовало бы говорить о мертвых водолазах на "Нантсвилле"!
На борту "Нантсвилла" было три водолаза - живых, а не мертвых, и работали они как черти. Как могли бы работать черти под таким давлением, на такой глубине. Стальной канат подъемника, который служил мне путеводной нить" в недра "Нантсвилла", заканчивался стальным кольцом с четырьмя цепями, прикрепленными к четырем углам корзины из стальной сетки. Два водолаза нагружали корзину небольшими стальными ящичками, которые они вытаскивали из люка на веревках - примерно по одному ящику в минуту. Ящики были небольшие, но тяжелые: в каждом было по четыре 28-фунтовых золотых слитка. Каждый ящик целое состояние. И на борту "Нантсвилла" таких состояний было триста шестьдесят. Я попробовал прикинуть скорость разгрузки. В корзину входит шестнадцать ящичков. Шестнадцать минут на погрузку. Еще десять - чтобы поднять корзину, выгрузить и спустить обратно. Скажем, сорок штук в час. За полтора часа шестьдесят. После полутора часов работы они должны сменить водолазов. Сорок минут, включая две остановки для декомпрессии - по двенадцать и двадцать четыре минуты - плюс время на переодевание и спуск. Пусть будет час. Значит, они будут выгружать по шестьдесят ящиков за каждые два с половиной часа. Двадцать четыре ящика в час - но кто скажет мне, сколько их еще осталось в бронированной камере "Нантсвилла"? Трос подъемника дернулся, полная корзина начала подниматься. Водолазы сопровождали ее, придерживая на цепях, чтобы она не цеплялась за надстройку. Я начал спускаться в люк. Внизу и справа от меня я вдруг увидел луч света. Луч двигался, потому что шел от фонаря на шлеме третьего водолаза. Водолаз был в бронированной камере.