— Можете отвезти его обратно на ранчо, — сказал он женщине. — Мне он больше не нужен.
   Он пнул ранчера ногой в зад, тот свалился в воду. Барт постоял, восстанавливая дыхание и наблюдая, как его грузный противник барахтается на мелководье. А потом, и не взглянув на женщину, он вскочил на коня и направил его через ручей. Алисия Уотлинг спустилась со скалы и остановилась возле своей вороной, держась за луку седла и провожая взглядом широкоплечего всадника, пересекавшего ручей. Изрыгая в бессильной злобе ругательства, Уотлинг выбрался из воды и растянулся на земле, испепеляя глазами жену.
   — Ну, ладно, ну, ладно! — задыхался он. — Что, глаз от него не можешь оторвать, не можешь, да? Но клянусь всеми святыми он не смоется, я…
   — Он не смоется, — вздохнула Алисия — Люди этой породы никогда не отступают. Хватит вопить, Стив. Это звучит так… так глупо. Он тебя побил. Оставь все как есть.
   — Побил меня — он? — Уотлинг, выплевывая песок, медленно поднялся на ноги и схватил ее за руку. — Ты думаешь, я позволю, чтобы брат Пита Коннигана побил меня? Подожди, Алисия, еще придет день!..
   — Отпусти! — резко бросила она. — Ты делаешь мне больно!
   Он держал ее за левую руку. А в правой руке у нее все еще была плеть. Она дважды взлетела и опустилась. Жалящая боль в запястье заставила его отпустить жену. Он прорычал ругательство — а она прошла мимо, вставила сапог в стремя и вскочила на вороную. Та понесла ее к ранчо, а он так и остался на месте, изрыгая поток богохульств.
   Ровно в шесть часов Барт остановил коня в проезде у лавки. Спрыгнув на землю, он заметил детское личико, выглянувшее из кухонного окна. Он привязал коня, прошел к задней двери и поднял руку, чтобы постучать. Дверь быстро раскрылась, прежде чем он успел это сделать. Там стояла Дженни-Мей, наряженная в свое лучшее воскресное платье — как он понял. Лорэйн вплела в ее космы синюю ленточку — это была тщетная попытка придать хоть немного женственности веснушчатому некрасивому чаду.
   — Заходи, — живо пригласила девочка. — Мы уже собирались начать кушать.
   Барт снял «стетсон», присел на корточки и позволил ребенку взобраться себе на спину. Вот так он и доставил ее на кухню. Лорэйн, заметил он сразу, позаботилась и о собственной внешности. На ней было длинное белое платье из какой-то мягкой ткани, собранное на талии, чтобы подчеркнуть красивую фигуру. Она как раз раскладывала пищу по деревянным тарелкам. Приостановившись на минуту, она неуверенно улыбнулась ему и пробормотала:
   — О… вы в самом деле пришли…
   — Я такого случая не мог пропустить, — заверил он ее с полной серьезностью.
   — Я не знала…
   — Вы думали, я могу не прийти?
   — У меня были некоторые сомнения, — призналась она. — Но Дженни-Мей была абсолютно уверена, все время, — она протянула руку к девочке. — Слезай, Дженни-Мей. Ты же не можешь ездить верхом на нашем госте весь вечер.
   Барт опустил ребенка на пол, одобрительно глянул на стол и отметил:
   — Выглядит здорово. И пахнет тоже здорово.
   — Вы голодны? — спросила она с улыбкой.
   — Всегда, — сказал он.
   Он придвинул ей стул, когда она усаживалась к столу, а потом, к великому удовольствию Дженни-Мей, оказал и ей такую же любезность.
   — Видела, ма? Ты видела? — дитя было в восторге. — Он и мне стул придвинул тоже!
   — Я уверена, мистер Конниган вовсе не хотел, чтобы ты так бушевала, — пожурила ее мать. — Прочти молитву, Дженни-Мей.
   — Мистер Симс только тебе придвигает стул, — напомнила Дженни-Мей. — За мной он никогда не ухаживает.
   Она проказливо улыбнулась Барту и доверительно сообщила:
   — Мистер Симс меня не любит.
   — Дженни-Мей! — в голосе Лорэйн прозвучало предостережение.
   — Ой, ну ладно, ладно. Только он все равно меня не любит.
   — Прочти молитву, — приказала Лорэйн.
   Дженни-Мей прочла молитву с таким смирением, какого обычно не проявляла. За первым блюдом они разговаривали мало. Барт ощущал, что женщина чувствует себя неловко, но не пытался разговорить ее — это было бы ошибкой. Вместо этого он вовсю обменивался любезностями с ребенком. Польщенная его вниманием, девочка разболталась и, несмотря на попытки матери сдержать ее, пустилась в бесконечные рассказы о своих делах. Тут фигурировали мальчишка по фамилии Макдональд, который в классе сидел сзади и швырял камешки ей за шиворот, планы полностью взять на себя торговлю в лавке, бессчетные количества трески, которую можно поймать в Бэтл-ривер, и тщетные попытки овладеть чтением, письмом и арифметикой. Наконец, сделав паузу, чтобы перевести дух, она улыбнулась матери и заметила:
   — А так ни черта не хуже, чем когда мистер Симс приходит на ужин, лучше даже!
   — Не говори «ни черта», — сказала Лорэйн и слегка покраснела.
   — Мистер Симс ни черта не такой симпатичный, как дядя Барт!
   — Дженни-Мей, мистер Конниган не давал тебе разрешения называть его «дядя Барт».
   — Не беспокойтесь об этом, Лорэйн, — улыбнулся Барт.
   — Вы… не возражаете?
   — Возражаю? Да я вроде даже как польщен. Никогда меня не называла дядей такая привлекательная леди, как Дженни-Мей.
   — Я ни черта… — начала девочка.
   — Не говори «ни черта», — попросила Лорэйн.
   — Я не привлекательная вовсе, — сообщила Барту Дженни-Мей. — Я некрасивая, потому что я не в маму пошла. Я в папу пошла. Так миссис Гатри говорит.
   — Девочки должны немного вырасти, — объяснил Барт, — прежде чем они становятся по-настоящему красивыми. Ты подожди еще пару лет, Дженни-Мей. Тогда увидишь.
   — А ты останешься в Каррсберге так долго? — потребовала ответа девочка. — Еще пару лет, а?
   — Не думаю, — нахмурился Барт.
   Девочка разочарованно пожала худенькими плечами.
   — Очень жаль, — вздохнула она. — Я думала, может, мы с Тобой поженимся, когда я подрасту.
   Барт мягко рассмеялся и покосился на Лорэйн. Лорэйн поспешно поднялась и направилась к плите. Он смотрел, как она раскладывает по тарелкам яблочный пирог, и видел, что у нее вздрагивают плечи.
   — Вот что я тебе скажу, Дженни-Мей, — решительно сказал он. — Я это твое предложение серьезно обдумаю…
   Лорэйн разделила пирог, потом снова села за стол. На мгновение их глаза встретились. Неловкость, понял он, ее уже покинула. Теперь она полностью успокоилась, и улыбка ее стала теплой и приветливой. Было такое ощущение, будто это для всех троих — многолетняя привычка: сидеть вместе на кухне, с ее запахами пищи, атмосферой мира и безопасности. Внешне он сам казался спокойным с самого своего прихода. Но теперь ушло и внутреннее напряжение. Все воспоминания о стычке с ослепленным ревностью Уотлингом были стерты из памяти одной-единственной мягкой улыбкой этой доброй женщины.
   После того, как на стол был подан десерт, хозяйка налила Барту кофе, а девочке — большой стакан молока. Когда молоко было выпито, Лорэйн мягко напомнила Дочери, что пора отправляться на покой.
   — Все хорошие дети рано ложатся спать, — сказала она.
   — Ага-а… ты всегда так говоришь, — закапризничала Дженни-Мей, — а я просто хотела побыть здесь еще и послушать, что дядя Барт рассказывает.
   — Мы еще увидимся, Дженни-Мей, — пообещал Барт. — А пока что тебе пора уже смотреть волшебные сны.
   — Н-ну… ну, ладно, — согласилась девочка.
   — Позови меня, когда ляжешь, — улыбнулась Лорэйн. — Я тебя закутаю в одеяло.
   Девочка побежала вверх по лестнице. Лорэйн провела Барта в маленькую гостиную, усадила в обтянутое кожей кресло и придвинула к нему поближе пепельницу.
   — Вам хочется покурить после ужина, — сказала она.
   Он благодарно улыбнулся, вытянул длинные ноги и принялся сворачивать сигарету.
   — Милая малышка, — проговорил он задумчиво.
   — Она совсем отбилась от рук, — вздохнула Лорэйн, присев на софу и потирая виски. — Но природное чутье у нее хорошее, Барт. Временами она просто поражает меня умением все понять. — Она сплела пальцы, опустив руки на колени, скрестила ноги и, сведя брови, взглянула на него. — Я слышала разное. Это ведь не очень большой город, знаете. Когда люди заходят ко мне в лавку, они разговаривают. У вас были неприятности, да? — Он медленно кивнул, она прикусила губу и отвела глаза. — Когда вы заходили в конюшни Браннока, на другой стороне улицы оказался Хоумер Шнейдер. Он говорит, что Люк Браннок целился в вас из винтовки.
   — А-а… Было такое, — признал Барт. — Но мы с ним не ссорились. Мы всего-навсего поговорили. — Он прикурил, бросил спичку в пепельницу и выпустил колечко дыма. — Неприятности, — сказал он мягко, — это то, Лорэйн, во что я вынужден ввязываться с тех пор, как появился здесь.
   — Это связано с вашим братом, да? — тихо спросила она.
   — А-га-а… Этот убитый игрок — с него все началось. И потом, когда Пита застрелили во время погони… что ж, в этом городке многие считают, что на том все и кончилось.
   — Но это еще не конец?
   — Только не для меня, — твердо сказал Барт. — И не для моего отца.
   — Для вашего отца? О-о… я не поняла…
   — Да… Я думаю, Пит никогда не говорил о нас. — Барт задумчиво устремил взгляд на кончик сигареты.
   — Это, конечно, не мое дело, — мягко сказала Лорэйн, — если вы не хотите говорить об этом…
   — Я могу говорить об этом, — нахмурился Барт. — Вам я могу рассказать об этом, Лорэйн. Я думаю, вы поймете. Пит был дикий и буйный — такой дикий, что отец совсем сбесился и вынужден был прогнать его из наших мест. Пит поклялся, что никогда не вернется, а папа сказал, что его это вполне устраивает — только он никогда не думал так по-настоящему, Лорэйн, Пит для него был… как зеница ока. Последние три года, когда только мы с папой работали на нашей земле, он тревожился о Пите…
   — И он вам ничего не сообщал? И вы о нем ничего не слышали?
   — Ни разу — пока не прочитали эту газету и не узнали, что Пит умер. — Лицо Барта окаменело. — Это было страшное потрясение для отца, Лорэйн. Даже просто узнать, что Пит умер, — это само по себе ужасно. Но остальное — что Пита убили во время погони, что Пит — убийца, сбежавший из тюрьмы, — это было еще страшнее.
   — И вы в это не поверили, да? — прошептала она. — Вы хотите доказать, что Пит был невиновен?
   — Я костьми лягу, чтоб это доказать, — тихо сказал Барт. — Я этого дела так не брошу.
   — Я желаю вам удачи, — так же тихо сказала она. — Ради вас — и ради вашего отца. Барт… если есть что-то, что я могу сделать…
   — Спасибо, — ответил он серьезно. — Я вам искренне признателен за такие добрые чувства… — Он улыбнулся и добавил: — Люди говорили мне, что у вас доброе сердце… Алби Финн, Джефф Каттл…
   Тут их прервал тонкий голосок, донесшийся сверху.
   — Я в постели! — прокричала Дженни-Мей.
   Лорэйн улыбнулась и направилась к лестнице. Барт тоже встал.
   — Вы не будете возражать, если и я пожелаю ей спокойной ночи? — спросил он.
   — Я думаю, вы должны это сделать, — усмехнулась Лорэйн. — Вы завоевали ее сердце. Она, скорее всего, сама бы этого потребовала.
   Он последовал за ней по узкой деревянной лестнице в детскую, поддерживая ее под локоть. Дженни-Мей сидела в постели, облаченная в просторную ночную рубашку, и с нетерпением ждала, чтобы ее уложили спать.
   — Ты не забыла помолиться? — спросила Лорэйн, укрыв ее и подоткнув одеяло.
   — А-га… Я и за дядю Барта помолилась тоже.
   — Дженни-Мей, — ласково сказал Барт, — я очень благодарен.
   Он смотрел, как женщина, наклонившись, поцеловала ребенка в лоб, а потом улыбнулся про себя, когда девочка сказала:
   — И ты тоже, дядя Барт.
   Он наклонился к ней, взял за тонкую ручонку, потом сказал:
   — Сладко спи, дружок, — и поцеловал в щечку.
   Но, когда он выпрямился и повернулся, Дженни-Мей подняла брови и провозгласила очередное требование:
   — Ты маму тоже должен поцеловать!
   — Дженни-Мей — успокойся! — вскричала Лорэйн. — Ты еще слишком мала, чтобы…
   — А чего такого? — удивилась девочка. — Он что, тебя не любит?
   Пока смущенная Лорэйн мучительно искала отговорку, Барт подмигнул девочке и сказал:
   — Ну что ты, конечно, я ее люблю.
   — Так что, может, она тебя не любит? — не отставала Дженни-Мей.
   — Что скажете? — спросил Барт у женщины.
   — Это переходит все границы! — возмутилась Лорэйн. — Дженни-Мей, больше ни слова! Немедленно ложись спать!
   — А я хочу, чтобы дядя Барт поцеловал тебя на ночь! Если он тебя любит, а ты любишь его…
   — Эта торговля, — нахмурился Барт, — грозит затянуться на всю ночь, а я не могу оставаться здесь так долго. Сдается мне, у нас с вами только один способ успокоить ее, Лорэйн.
   Женщина стояла, как громом пораженная, наблюдая пристальный взгляд ребенка и добродушную усмешку в глазах высокого мужчины. Он подошел к ней, наклонился и поцеловал в губы с нежностью, которая только усугубила ее смятение.
   — Ну, довольна? — поинтересовался он, улыбаясь девочке.
   Дженни-Мей энергично закивала.
   — Вот так-то лучше, — одобрила она.
   — А теперь — не будете ли вы, сударыня, столь любезны успокоиться и заснуть? — строго сказала Лорэйн.
   Девочка послушно уложила свои лохмы на подушку. Лорэйн, не поворачиваясь лицом к Барту, прикрутила лампу и двинулась к двери. Барт опередил ее, подал руку и помог спуститься по лестнице. В гостиной она снова заняла свое место на софе и приложила все усилия, чтобы восстановить самообладание. Когда, наконец, она подняла глаза на Барта, он опять сидел в старом кожаном кресле, задумчиво потирая подбородок и разглядывая ее.
   — Я много рассказывал про нас, Конниганов, — сказал он задумчиво. — А что вы о себе расскажете?
   — Здесь почти не о чем говорить, — пожала она плечами. — Я родилась и выросла в Вест-Веллингтон-фолз. Это маленький городок милях в пятистах к востоку отсюда. В Каррсберг я переехала, когда вышла замуж за Майлза. Майлз открыл этот магазинчик… а потом… после того, как Дженни-Мей родилась… Майлза убили.
   — Случайность?
   — Так это называли. — Она печально покачала головой. — В те дни Каррсберг был совсем неспокойным местом. Бандиты ограбили банк мистера Джадда. Когда они отходили, люди в них стреляли. Пули сыпались градом — думаю, вы знаете, как это бывает…
   — Конечно.
   — В моего мужа попала пуля. Он умер сразу.
   — Это было… э… большое горе для вас.
   — Что поделаешь — я это пережила. Пришлось. Надо было думать о Дженни-Мей.
   — И тут все местные парни начали за вами ухаживать? Как насчет этого? Вы думали тогда о новом замужестве?
   Прямота вопроса снова заставила ее покраснеть. Она недовольно взглянула на него, но в его проницательных глазах не было иронии. Барт Конниган был серьезен.
   — Я…. думала об этом, — пробормотала она. — Впрочем, дальше этого дело не пошло.
   — Хотите совет? — Он не стал дожидаться ответа, а сразу продолжил: — Подумайте об этом еще раз.
   Она все еще переваривала его слова, когда он спросил, между прочим:
   — Знаете вы такое место на реке, пару миль к северу от города? Излучину…
   — Да. Я знаю место, которое вы имеете в виду, — Лорэйн слегка улыбнулась и опустила глаза. — Местные жители называют это место «Свадебная Излучина». Молодые люди приводят туда своих возлюбленных лунными ночами. Традиционное место влюбленных парочек. А почему вы спрашиваете?
   — Я туда собираюсь, — ответил он коротко. — Сегодня попозже, после полуночи.
   — В самом деле?
   Ему показалось, что в ее поведении появилась какая-то натянутость. Она сидела спокойно, глядя на него своими лучистыми глазами, вежливо — но с холодком.
   — Вы знаете эту рыжую девушку, что у Халлидея работает? — продолжал он. — Санни ее зовут.
   — Мисс Барстоу? Я слышала о ней, конечно — Теперь Лорэйн отдалилась от него на несколько тысяч миль. — Лично я с ней не знакома.
   — Я ее туда пригласил, — объяснил он. — Мы поедем к этой излучине — поговорить.
   — Желаю вам… э-э… приятной поездки к излучине, — холодно сказала Лорэйн.
   Он рассмеялся. От этого смеха в ее глазах вспыхнул огонь, и стало видно, что она — женщина до мозга костей, со всей силой и всеми слабостями своего пола. Он поднялся на ноги, подошел к софе, нагнулся и взял ее за руки. Она попыталась высвободиться, но он сжал пальцы сильнее и поднял ее, так что они оказались почти вплотную друг к другу.
   — Спасибо вам, — тихо сказал он.
   — Могу я спросить — за что? — Она все еще была преисполнена чопорного осуждения.
   — Вы знаете, за что, — так же тихо сказал он. — Вас задело то, что я вам только что сказал, — и я рад, что вы так это восприняли, Лорэйн.
   — Я уверяю вас…
   — Она знала Пита, Лорэйн. Не скажу, насколько близко она его знала, но могу поспорить, что известно ей куда больше, чем она уже сообщила мне. Я попробую заставить ее разговориться. Есть вещи, которые я должен знать, Лорэйн, и чует мое сердце, что она — как раз тот человек, который может рассказать кое-что… Улавливаете?
   Она долго всматривалась ему в глаза, потом улыбнулась и кивнула.
   — Улавливаю, — тихо сказала она.
   Он отпустил ее и направился в кухню — забрать шляпу.
   — Пора бежать, — сказал он. — Добропорядочная леди, вдова, не должна давать повода для сплетен, что, дескать, ее дружки околачиваются у нее до полуночи.
   — Вот именно, Барт, — пробормотала она.
   На этот раз она уже не была удивлена, когда он обнял ее.
   — Но сейчас Дженни-Мей не смотрит на нас, — заметила она, — и вам не обязательно целовать меня на ночь.
   Тем не менее, Барт сделал это.

Глава 6. ВЫСТРЕЛ В НОЧИ

   Через пять минут после ухода Барта настойчивый стук заставил Лорэйн подойти к двери.
   — О-о, Хэл! — Она с удивлением посмотрела на помощника шерифа, потом отворила дверь и жестом пригласила его войти.
   — Не ожидала тебя…
   — Это уж точно! — прорычал Симс.
   Он пронесся мимо нее по короткому коридору в гостиную. Она не спеша шла следом. Хэл Симс был частым гостем, и она полагала, что знакома со всеми его капризами. Но таким она его еще никогда не видела — он был свиреп, мрачен и метался по маленькой гостиной, как зверь в клетке.
   — В чем дело? — резко спросила она, остановившись в дверях.
   — Это ты меня спрашиваешь? — язвительно спросил он. — Я его видел, мать его…
   — Хэл!!!
   — На этот раз ты добилась успеха, Лорэйн, да? — Он резко повернулся к ней, дрожа от негодования. — С Питом Конниганом так гладко не вышло, а? Он и не подозревал о твоем существовании! А этот омбре другой, а? Совсем не такой, как Пит, зато рожа у него совсем как у Пита!
   — Я не понимаю… — начала Лорэйн, побледнев.
   — Если уж ты так изголодалась по мужику, — рычал он, — так что, обязательно тебе надо было глаз положить на проныру-чужака, от которого одни неприятности?!
   — Если ты говоришь о Барте Коннигане…
   — О нем самом можешь об заклад побиться! Я видел, как он вышел только что! Ты его хорошо принимала, Лорэйн? Еще бы! Могу себе представить! И чем ты его кормила — тушеным мясом и яблочным пирогом? У тебя они всегда здорово выходят! И что, сегодня удались так же здорово, как когда я приходил?..
   Он продолжал свою пылкую речь еще минуты две. Она стояла спокойно, холодно глядя на него, терпеливо ожидая, пока он закончит. Когда он выдохся, она так же спокойно села и, нахмурившись, посмотрела на него.
   — Хэл, — тихо сказала она. — Я думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы мы с тобой поняли друг друга. — Она говорила медленно, тщательно подбирая слова. — Я действительно одинокая вдова, я прекрасно понимаю, что обо мне говорят некоторые люди. Понимаю, какие чувства ты испытываешь ко мне. Ты считаешь, что я ненормальная, потому что до сих пор не приняла твоих предложений…
   — Тебе удалось намного худшее! — выпалил он.
   — Возможно! — Она вызывающе вскинула подбородок. — А может быть, мне удалось намного лучшее! Если ты намерен вести себя как ребенок, врываясь сюда в припадке ярости только из-за того, что я накормила обедом другого мужчину…
   — Конниган для тебя не мужчина! Он кобель!
   Глаза Лорэйн расширились от изумления.
   — Хэл! — задохнулась она. -Да я ведь с ним знакома всего несколько часов!
   — Вполне достаточно! — сердито проворчал он. — Более чем достаточно, чтоб тебе в голову начали лезть всякие мысли! Я тебя знаю, Лорэйн! Я знаю, куда у тебя мозги повернуты! — Он хлопнулся в то же кресло, где раньше сидел Конниган и, не зная того, повторил его прежние действия — свернул и раскурил сигарету. — Ты долго меня к себе не подпускала — все надеялась, что появится в Каррсберге кто-нибудь новенький!
   Слушая этот поток обвинений, она сцепила пальцы, уронив руки на колени, и пристально смотрела на него. Всего несколько минут назад в этом кресле сидел Барт, курил, точно так же, как сейчас курит Симс. Барт — с его глубоким голосом, манерой растягивать слова, проницательными карими глазами, заразительной улыбкой. Ей уже не хватает его. Он ушел всего минут десять назад — а она уже по нем скучает. Барт давно уже жил в ее сердце — мужчина, которого она так долго и терпеливо ждала. А Хэл Симс внезапно стал чужим.
   — И не мечтай, что его ты интересуешь, — злобствовал помощник шерифа. — Не дай себя одурачить, Лорэйн! Единственная причина, из-за которой он пришел с тобой повидаться, это то, что ты заплатила за похороны его брата, он слышал насчет этого.
   — Это действительно так, — пожала плечами Лорэйн. — Но…
   — Он ничем не отличается от своего братца, если разобраться. Точно такой же буян и скандалист, а то и похуже. Он одно себе в голову вбил, что Пита здесь убили, — вот и ищет теперь, с кем бы за это расквитаться! Только это его и заботит, Лорэйн. А на тебя ему наплевать — и на это твое чумазое отродье!
   — А вот этого, — воскликнула Лорэйн, вскакивая на ноги, — я слушать не намерена! — И указала на дверь. — Убирайся из моего дома, Хэл! Я не хочу тебя больше видеть. Я знаю, что Дженни-Мей — не подарок. Я могу признать, что она не особенно симпатичный ребенок, и не требую, чтоб мои друзья ею восхищались. Но — ты! Ты ведь явно ее ненавидишь — а этого я терпеть не стану! Да если взрослый мужчина может так относиться к семилетней девочке, растущей без отца…
   — И что ж такого сделал Конниган? — Голос Симса стал сиплым от злости. Он вскочил, надвинулся на нее и схватил за плечи. — Заговорил тебя сладкими словечками, дал тебе почувствовать себя важной персоной? Усадил девочку на колени и рассказывал ей байки? Или…
   Он грубо потянул ее к себе. Она забилась в его руках.
   — Отпусти!..
   — Раньше ты мне такого не говорила, Лорэйн! Ты всегда радовалась, когда я…
   Он замер на полуслове, отпустил ее и отступил назад, схватившись за лицо. Отчаянно пытаясь вырваться, она вцепилась ему в левую щеку ногтями. На загорелой коже появились три глубокие царапины. Он пощупал их, потом взглянул на вымазанные в крови кончики пальцев и изумленно выругался. Она бросилась от него прочь, выбежала из комнаты. Он ринулся следом, на кухню. Глядя на него, она распахнула заднюю дверь и остановилась на пороге.
   — Немедленно уходи, Хэл! — приказала она. — Или я закричу — так громко, чтобы кто-нибудь услышал, — ч как ты будешь это объяснять? Помощник шерифа, пристающий к порядочной женщине в ее собственном Доме…
   — Если б это был Конниган, — прошипел он, — ты 6 не сопротивлялась, ему б ты лицо не разодрала!
   — Ты прав! — отрезала она. — Абсолютно прав! А теперь — вон!
   Он ушел, дрожа от злости. Она резко захлопнула дверь, а потом бросилась на второй этаж, чтобы посмотреть, не разбудил ли ребенка скандал. Вздох облегчения вырвался у нее, когда она склонилась над постелью Дженни-Мей и услышала ее ровное дыхание. Уже у себя в комнате она зажгла лампу, подошла к зеркалу и принялась изучать свое отражение.
   Что следует ей чувствовать и как она должна выглядеть в такой момент? Мужчина, которого она едва знала, вторгся в ее сердце, держал ее в объятиях — властно, но нежно — и она не протестовала. Несколькими минутами позже другой мужчина попытался обнять ее — тот, который ей всегда нравился, мужчина, о котором она когда-то всерьез думала, как о возможном втором муже. Она с отвращением оттолкнула его, пустив в ход ногти — как потасканная кабацкая девка, вырывающаяся из объятий наглого пьянчуги.
   Беспристрастный ответ зеркала наполнил ее странным и теплым чувством удовлетворения. Она убедилась, что не выглядит ни напуганной, ни виноватой, ни беспомощной. Она выглядела именно такой, какой и ощущала себя — торжествующей, гордой и полностью владеющей собой.
   Оставшуюся часть вечера Симс держал Барта под наблюдением. Проверив дома по Мэйн-стрит, он обнаружил, что нужный ему человек спокойно развлекается выпивкой с Каттлом, парикмахером и старым Алби Финном в маленьком баре неподалеку от конюшни «Счастливчик Ф». Барт оставался там почти до самой полуночи, а потом твердой походкой направился в конюшню и оседлал пару лошадей, не подозревая, что помощник шерифа следит за каждым его шагом.
   — Сделай хоть что-нибудь не по правилам, Конниган! — молил Симс, притаившись в тени соседнего дома. — Хоть что-нибудь, Конниган! Лишь бы я мог бросить тебя за решетку. А тогда я уж отплачу тебе за этот визит к Лорэйн… и расскажу ей, что ты в тюрьме… где тебе самое место!
   Когда Барт вскочил в седло, Симс торопливо бросился за своей лошадью. Но он мог бы и не торопиться. Барт отъехал совсем недалеко, до подножия холма, и остановился в ожидании. Вскоре появилась Санни Барстоу, явно стараясь остаться незамеченной. Поначалу следящий из укрытия Симе принял ее за мужчину. Она была в черных облегающих брюках для верховой езды, сапогах из тисненой кожи, черной блузе и черном «стетсоне». Напряженно вслушиваясь, помощник шерифа услышал смешок и спокойное приветствие Коннигана.