— Что они вам сказали? — испугано спросила Элизабет.
   — Они сказали, чтобы я отказался от мысли жениться на Элизабет Вулкот. Что если я буду продолжать ухаживать за вами, то в следующий раз меня так изуродуют, что родная мать не узнает.
   — О Господи! — ахнула Мэгги.
   — Бэскомб… — прошептала Элизабет, и по спине ее пробежал холодок.
   — Они предупредили меня, чтобы я молчал. В противном случае угрожали убить. — Он печально улыбнулся Элизабет. — То, что я здесь, дорогая Элизабет, — доказательство моих к вам чувств.
   Элизабет почувствовала, как в горле у нее застрял комок. Еще один человек пострадал от рук Бэскомба, пострадал из-за нее. Встав с софы, она подошла к Дэвиду.
   — Бэскомбом завладела навязчивая идея, и не мне вам объяснять почему. Вы проявили чудеса храбрости и преданности, придя сюда, и я никогда этого не забуду. — Она взяла Дэвида за руку. — Но боюсь, милорд, кое-чего вы все-таки не понимаете.
   — Я все прекрасно понимаю. Я понимаю, что Оливер Хэмптон вбил себе в голову, что вы ему нужны, и он пойдет на все, чтобы вас заполучить. — Он улыбнулся. С синяком под глазом и разбитой губой Дэвид был похож на драчливого мальчишку. — В какой-то степени я его за это не виню.
   У Элизабет заныло сердце.
   — Выслушайте меня, Дэвид. Вы мне очень нравитесь. Вы стали моим самым дорогим другом, и я никогда не забуду, какую вы выказали храбрость, придя сегодня сюда. Но дело в том, милорд… что я люблю другого.
   Несколько секунд Дэвид молча смотрел на нее, потом открыл рот, желая, по-видимому, что-то возразить, однако Элизабет покачала головой:
   — Это не простое увлечение, если вы это хотите сказать, и чувство это не пройдет. Я полюбила сильно и навсегда. И я хочу быть с этим человеком до конца своих дней.
   Триклвуд помолчал, потом со вздохом поднялся:
   — Тогда выходите за него замуж, Элизабет, и поскорее. Бэскомб — бессовестный негодяй. Совершенно ясно, что он не остановится ни перед чем, чтобы вас заполучить. Должен быть какой-то способ его остановить, но, по правде говоря, власти практически ничего не могут с ним сделать. Он — владелец крупной пароходной компании и представляет мощную, непотопляемую силу. Кроме того, у нас нет никаких доказательств ни его преступлений, ни его намерений. Выходите замуж за человека, которого любите, Элизабет, и молите Бога, чтобы он был достаточно силен, чтобы сразиться с Оливером Хэмптоном.
   «Выходите замуж за человека, которого любите…» Если бы она могла это сделать! У Элизабет заныло сердце.
   — Благодарю вас, милорд, за дружбу и понимание.
   — Будьте осторожны, Элизабет. Один Господь знает, что задумал этот негодяй.
   — Обязательно, Дэвид, обещаю. — Взяв виконта за руку, Элизабет вывела его из гостиной и проводила до входной двери. У двери, встав на цыпочки, она поцеловала его.
   — Вы тоже будьте осторожны, милорд.
   Дэвид кивнул. Его избитое лицо стало несчастным.
   — И вы, мисс Вулкот. А если по какой-то причине вы передумаете, то я всегда к вашим услугам.
   Элизабет смотрела ему вслед и чувствовала, будто ледяная рука сжимает ей сердце. Если Бэскомб был опасен и раньше, то сейчас он опасен вдвойне. Настойчивость его растет день ото дня. До тех пор, пока он не узнает, что она любовница Николаса, и у него не пропадет желание сделать ее своей женой, она не будет чувствовать себя в безопасности.
   От этого вывода Элизабет овладело еще большее уныние. Узнает Бэскомб, значит, тотчас же узнают и другие. Все от нее отвернутся, посчитав ее особой легкого поведения, и доступ в общество будет закрыт для нее навсегда.
   Одолеваемая печальными мыслями, Элизабет вернулась в гостиную и уселась рядом с Мэгги пить уже остывший чай. «Придется с этим смириться, — подумала Элизабет. — Не я первая, не я последняя. Тысячи женщин оказывались в таком положении. Ничего, Николас стоит этих страданий».
   Но сердце Элизабет никак не хотело успокаиваться.
 
   Ник отхлебнул глоток мадеры, которую Элизабет налила ему в бокал, и взглянул на свою возлюбленную. Она понуро склонилась над тарелкой. Николас находился в ее комнате уже больше часа. Он приехал пораньше, чтобы поужинать с ней вместе. Стоило ему войти в комнату, как он тотчас же понял: что-то произошло! Но Элизабет до сих пор ни словом не обмолвилась о том, что ее мучит.
   Николас приказал себе набраться терпения. Захочет — сама скажет. И он стал ждать. Однако Элизабет упорно молчала и тогда, когда они наслаждались восхитительной олениной с крыжовником, приготовленной ее кухаркой, и потом, когда они приступили к десерту. Все попытки вызвать ее на откровенность окончились крахом, и терпение Николаса иссякло.
   — Ну ладно, Элизабет, — проговорил он, бросая на стол салфетку. — Выкладывай, что случилось. Тебя определенно что-то беспокоит. Я думал, ты сама мне обо всем расскажешь, но поскольку ты не собираешься этого делать, приходится тебя об этом спросить.
   Не донеся до рта ложку с десертом, Элизабет положила ее на тарелку.
   — Мне не нравится, что ты видишь меня насквозь.
   Николас усмехнулся:
   — А мне не нравится, что ты что-то от меня скрываешь. Ну же, расскажи мне, в чем дело.
   Элизабет облизнула хорошенькие розовые губки, и Ника, как всегда при взгляде на нее, охватило желание. У стены стояла кровать, и десятки раз во время еды Ник представлял себе, как они с Элизабет после ужина будут заниматься любовью.
   — Сегодня ко мне приходил Дэвид Эндикотт.
   Ревность вспыхнула в Николасе яростным огнем.
   — Триклвуд? Я думал, он уже понял, что ты хочешь видеть его лишь в качестве друга.
   — Я пыталась его убедить, но он довольно настойчив.
   — Не сомневаюсь!
   — Но дело не в этом. С Дэвидом я уже разобралась, равно как и с сэром Робертом Тинсли. Да и лорд Бэскомб помог мне их убедить.
   Ник резко выпрямился:
   — Бэскомб? А какое, черт побери, Бэскомбу дело до твоих отношений с Триклвудом?
   И Элизабет поведала Николасу историю о нападении на карету Триклвуда, избиении и словах бандитов, что, если он продолжит свои ухаживания, ему не поздоровится.
   — Я собиралась тебе об этом рассказать, но меня беспокоило то, как ты на это отреагируешь.
   Вскочив со стула, Ник уставился на Элизабет мрачным взглядом.
   — Лучше бы тебя беспокоило, моя очаровательная Элизабет, что я сделаю с тобой, если ты по-прежнему не будешь меня слушаться и станешь все от меня скрывать. А сделаю я вот что. Снова возьму на себя роль твоего опекуна да и выпорю хорошенько!
   Запрокинув голову, Элизабет смело взглянула на графа:
   — Я больше не являюсь вашей подопечной, лорд Рейвенуорт! Если вы вдруг забыли, я вам напомню. Я — ваша любовница, и, если вы хотите, чтобы я оставалась ею и впредь, приберегите свои угрозы для кого-нибудь другого!
   Щека графа задергалась.
   — Черт подери, я забочусь о твоей безопасности!
   — А я — о вашей, милорд!
   Такое Николасу в голову не приходило. Он прерывисто вздохнул, чувствуя, что гнев его начинает улетучиваться. Черт побери, Элизабет беспокоится о нем!
   — Бэскомба нужно как-то остановить. Я вызову его на дуэль.
   Элизабет вскочила так стремительно, что опрокинула стул.
   — Ты с ума сошел! Даже если ты его убьешь, тебе несдобровать. Учитывая твое прошлое, любой суд приговорит тебя к смертной казни, даже не поинтересовавшись тем, что между вами произошло.
   Ник вздохнул. Конечно, Элизабет права. Однако Бэскомб ему до смерти надоел. Надоели его угрозы, его наглость, упорство в преследовании Элизабет. Сколько уже времени этот подонок не оставляет девушку в покое!
   — Тогда я убью его безо всякой дуэли. Если буду действовать осторожно, никому и в голову не придет, что это сделал я.
   Элизабет с ужасом взглянула на Ника:
   — Ты шутишь!
   — Почему? Этот подонок заслуживает смерти.
   — Потому что ты не убийца, что бы о тебе ни думали люди. — Элизабет подошла к Нику и взяла его за руку. — Мы ведь с тобой решили, Николас, помнишь? Как только выдадим замуж Мэгги, вернемся в Рейвенуорт-Холл. И пусть тогда Бэскомб узнает, что я твоя любовница. После этого он уже не захочет взять меня в жены, и мы с тобой сможем спокойно жить.
   Ник долго молча смотрел на Элизабет. Затем он все так же молча встал, взвешивая то, что сказала ему Элизабет, и пытаясь убедить себя в ее правоте. Но он никак не мог успокоиться: он чувствовал себя игрушкой в руках Бэскомба, злился на Элизабет за то, что она не сразу рассказала ему о последних событиях, и на себя за то, что не может оградить ее от посягательств этого мерзавца.
   — Подойди сюда, Элизабет! — приказал он.
   Услышав властность в тоне Николаса, Элизабет подняла голову и вопросительно взглянула на него.
   — А зачем?
   — Я сказал, чтобы ты подошла.
   Она послушно подошла и остановилась перед ним. На лице ее застыло недоумение.
   — Раздевайся.
   Элизабет замешкалась, прикусив нижнюю губу.
   — Зачем?
   — А как ты думаешь? Ты заявила, что ты — моя любовница. Если это и в самом деле так, то делай то, что я тебе сказал. Раздевайся.
   — Ты все еще сердишься на меня?
   Николас усмехнулся:
   — Немножко. Но ты скоро узнаешь, что иногда гнев лишь усиливает желание.
   В глазах Элизабет промелькнул интерес. На шее забилась жилка. Заметив это, Николас почувствовал нарастающее возбуждение.
   — Прости, если расстроила тебя, — проговорила Элизабет.
   Развязав пояс шелкового пеньюара, она повела плечами, и он соскользнул к ее ногам. Под ним оказалась коротенькая кружевная рубашка.
   У Николаса захватило дух.
   — Ничего. Чтобы научиться полностью доверять друг другу, требуется время.
   — Но ты все еще на меня сердишься.
   — Ты сейчас поможешь мне сменить гнев на милость. Забирайся в кровать.
   По телу Элизабет пробежала дрожь, в глазах ее вспыхнуло желание. Послушно исполнив требуемое, она взглянула на Николаса.
   — Так?
   Страсть разгоралась в нем все сильнее.
   — Да, так, — ответил он.
   Заставляя себя сдерживаться, он не спеша разделся, не отрывая глаз от Элизабет, наслаждаясь восхитительным зрелищем, которое она собой являла. Темно-рыжие распущенные волосы огненной волной накрыли плечи. Сквозь кружевную рубашку, облегающую стройное тело, просвечивала гладкая белая кожа. Желание накатило на Николаса такой стремительной волной, что ему пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не торопиться.
   Чувствуя, что у него от нетерпения дрожат руки, он разделся и подошел к кровати. Лег рядом с Элизабет, отвел с ее лица длинные темно-рыжие волосы, поцеловал и, спустив с плеч бретельки рубашки, взял в руки полные груди Элизабет. Они были гладкие и тяжелые, и соски уже затвердели. Николас легонько погладил их, и Элизабет затрепетала.
   — Расслабься, Элизабет.
   Элизабет послушно подчинилась, и пальцы Николаса скользнули во влажную глубину. Элизабет тихонько застонала, и Николаса словно обдало жаром: она хочет его так же сильно, как и он ее!
   Не в силах больше сдерживаться, он резко вошел в нее. О Господи! Как же великолепно они подходят друг другу! Элизабет словно создана для него. Он снова вошел в нее, на сей раз еще глубже, чем прежде. Элизабет глухо застонала.
   Гнев Николаса уже давно исчез, уступив место какому-то новому, незнакомому чувству. Оно нарастало в нем, неотвратимое и настолько мощное, что Николасу на секунду даже стало страшно. Внезапно его охватило нестерпимое желание взглянуть Элизабет в глаза, захотелось увидеть выражение ее лица, вдыхать ее нежный запах, упиваться им.
   Прильнув губами к ее рту, он поцеловал ее со всей страстью, на которую только был способен. Ощущение пустоты, с которым Николас жил долгие годы, прошло, уступив место восхитительному чувству обладания. Темные холодные глубины его души озарял теперь яркий свет, согревало тепло, заполнявшее его всякий раз, когда они с Элизабет были вместе.
   — Элизабет… — прошептал он, трепеща от нежности.
   Затем Николасом овладело яростное желание слиться с ней совсем, сделать ее частью себя. Элизабет застонала и, выкрикнув его имя, содрогнулась в блаженной муке. На секунду Николасу показалось, что он сейчас сойдет с ума — таким острым было наслаждение.
   Мало-помалу придя в себя, Николас рухнул на кровать рядом с Элизабет и притянул ее к себе. Так они лежали некоторое время, чувствуя, как страсть, только что сотрясавшая их тела, затихает, уступая место безграничной нежности. Мысли Николаса по-прежнему были полны Элизабет. Как же ему хотелось жениться на ней, дать ей свое имя, создать с ней семью. Хотелось, чтобы она родила ему сыновей…
   Все это было так понятно, объяснимо. Однако в присутствии Элизабет им всякий раз овладевало еще какое-то странное чувство, которое с каждым днем становилось все сильнее. Никогда еще ему не доводилось испытывать ничего подобного. Ему хотелось быть рядом с Элизабет всегда, без нее он чувствовал себя одиноким и всеми покинутым.
   Он и сам не мог понять, что это с ним происходит. Подобная чувствительность не была ему присуща. Николас считал себя человеком суровым, холодным и бесстрастным. За годы ссылки он научился держать себя в руках и не давать волю своим эмоциям. Но за последние несколько месяцев Николас стал замечать, что позволяет им брать над собой верх. Особенно когда дело касается Элизабет Вулкот.
   Николас не мог бы с точностью сказать, какие чувства к ней испытывает. Знал лишь, что эта девушка принадлежит ему и что он сделает все от себя зависящее, чтобы удержать ее.
   Ник закрыл глаза, заставил себя не думать, расслабиться… И почувствовал на своей груди трепетные пальцы Элизабет. Приоткрыв один глаз, он заметил, что Элизабет улыбается.
   — Ты больше не сердишься? — прошептала она.
   Он не мог не ответить тем же.
   — Нисколько.
   Элизабет улыбалась ему призывной и немного шаловливой улыбкой.
   — Придется мне впредь иногда тебя сердить, чтобы посмотреть, что из этого получится.
   Николас попытался нахмуриться, но вместо этого расхохотался.
   — Ах ты, дерзкая девчонка! На твоем месте я бы поостерегся такое говорить. Вот возьму и выпорю тебя!
   Элизабет покачала головой, насмешливо глядя на Ника:
   — А вот и нет!
   — Ну тогда как-нибудь по-другому накажу. Для этого существуют разные способы.
   Элизабет поджала губы:
   — В таком случае придется мне, видно, тебя не злить.
   Обхватив лицо Элизабет ладонями, Николас крепко поцеловал ее в губы, чувствуя, как его вновь начинает охватывать желание. Неуемная жажда обладания Элизабет уже начала беспокоить его. Николас проговорил:
   — Ты должна научиться доверять мне. Я понимаю, тебя мучают всевозможные страхи, но, когда дело касается Бэс-комба, ты должна поступать так, как я скажу.
   Элизабет покорно вздохнула.
   — Ладно, начиная с сегодняшнего дня попытаюсь безропотно выполнять твои пожелания. — И, глядя на Николаса смеющимися зелеными глазами, прибавила: — Если, конечно, мне не захочется тебя рассердить.
   — Ах ты, проказница! — прорычал Николас и жадно прильнул к ее губам.
   Страсть вспыхнула в нем с новой силой, и Николас не стал ей противиться. Все повторилось сначала. Николас почувствовал, что все его страхи и сомнения уходят, уступая место покою и радости. Завтра настанет новый день и он займется проблемами, а сейчас Элизабет принадлежит ему и ночь только начинается. Впереди его ждет еще много сладостных открытий.

Глава 17

   Установилась изнуряющая жара. Густой влажный воздух казался обжигающе горячим. В просторном, с высокими потолками и окнами нараспашку кабинете Оливера было нечем дышать. Хэмптон ослабил узел широкого белого галстука так, что тот свободно болтался на шее. Ему предстояла встреча с Уэнделом Чиком, так что церемонии были ни к чему.
   Коротышка Чик появился несколько минут спустя. Потрепанный коричневый сюртук и прилизанные волосы над низким покатым лбом придавали ему жалкий и одновременно потешный вид. Оливер сделал Чику знак, чтобы он подошел к столу, однако сесть не пригласил.
   — Вы прислали записку, что у вас для меня важное сообщение.
   — Это верно, сэр.
   Оливер откинулся на спинку стула.
   — Какое именно?
   — Очень интересное.
   — Слушаю вас.
   — Как вы мне приказали, я установил за домом интересующей вас особы круглосуточное наблюдение. Несколько дней назад она ездила в оперу с сестрой Рейвенуорта и этим красавчиком, герцогом Белдоном. Мой человек проводил ее до самого дома, но заснул, прежде чем она легла спать, да так и проспал до самого рассвета.
   — Надеюсь, вы не заплатили этому кретину?
   Чик скрипуче рассмеялся:
   — Я бы не заплатил, если бы не одно обстоятельство. Когда этот идиот проснулся, он увидел, как из дома мисс Вулкот выходит мужчина.
   Оливер замер, а затем подался вперед.
   — Мужчина? — переспросил он шепотом.
   — Вот именно, мужчина. Проскользнул между зданиями и был таков.
   — Вы хотите сказать, что в комнате Элизабет Вулкот провел ночь какой-то мужчина? — ухмыльнулся Хэмптон. — Быть этого не может!
   — Как впоследствии выяснилось, не просто какой-то мужчина. На следующую ночь я решил подежурить сам. Когда мисс Вулкот пришла домой, я не стал уходить, а притаился в тени дома. Вскоре после полуночи появился человек. Высокий, с черными, как у самого дьявола, волосами. Он тихонько вошел в дом по черной лестнице и не выходил до самого рассвета. — Чик ухмыльнулся. — В общем, не стану вас больше мучить. Это был Рейвенуорт. Это он наносит вашей даме визиты… Ночные визиты, если вы понимаете, что я имею в виду. И соблюдает при этом все меры предосторожности. То ходит пешком, то приезжает в наемном экипаже. И не уходит домой до рассвета.
   Оливер судорожно сжал в руке кошелек с деньгами, который приготовил для Чика. Перед глазами у него поплыли красные круги. На секунду ему показалось, что стены комнаты падают прямо на него.
   — Если ты мне наврал, я придушу тебя собственными руками! — прошипел он.
   Смуглая кожа Чика приобрела пепельно-серый оттенок.
   — Я говорю правду, сэр, клянусь.
   Хэмптон швырнул ему кошелек с деньгами с такой силой, что Чик едва успел поймать его.
   — Убирайся! — приказал он, обхватив внезапно похолодевший лоб руками. — Иди работай и не возвращайся сюда до тех пор, пока я снова тебя не позову.
   — Слушаюсь, сэр. Уже пошел. Приятного вам дня.
   Оливер не ответил. Ярость клокотала в нем. Оказывается, все то время, что он разделывался с ухажерами Элизабет, Рейвенуорт проводил в ее постели! Николас Уорринг украл у Элизабет девственность, и этого теперь уже никак не исправишь!
   Хэмптон чуть не задохнулся от злости. Воображение услужливо рисовало ему терзающую душу картину: Николас Уорринг и Элизабет, оба обнаженные, занимаются любовью. Оливер стукнул по столу кулаком, потом еще и еще. Граф заплатит за это! Равно как и Элизабет!
   Однако, несмотря на то что его самолюбию был нанесен жестокий удар, Хэмптон не оставил мысли овладеть Элизабет, даже после того как узнал, что Рейвенуорт его обскакал. Он, естественно, теперь не женится на ней, даже если бы на всем белом свете больше не осталось ни единой женщины. Он просто сделает то же, что и Рейвенуорт, — возьмет Элизабет в любовницы.
   Но сначала необходимо, хоть и с запозданием, каким-то образом разделаться с графом.
   Оливер был твердо намерен добиться того, чтобы справедливость восторжествовала.
 
   Ник нетерпеливо расхаживал взад-вперед по своему кабинету, дожидаясь, когда стемнеет и он сможет вернуться к Элизабет. Ему до смерти надоело прятаться ото всех, крадучись пробираться к своей возлюбленной в ночи, чтобы, не дай Бог, его никто не увидел. Как будто они с Элизабет совершают преступление!
   Мало того, сегодня Николас узнал одну пренеприятнейшую новость. Элизабет, оказывается, проводит целые дни в церкви, моля Господа простить ее, как он полагал, за свои несуществующие грехи.
   И все эти страдания они с Элизабет претерпевают оттого, что его дорогая женушка желает вести милый ее сердцу образ жизни замужней, но независимой женщины!
   Ник в сердцах стукнул кулаком по стене. Черт бы побрал эту Рейчел! Если бы она согласилась дать ему развод, он бы женился на Элизабет! Высшему обществу это, конечно, пришлось бы не по вкусу, но Элизабет получила бы возможность ходить, высоко подняв голову и гордиться тем, что она графиня Рейвенуорт. Она бы навсегда освободилась от преследования Бэскомба. Он бы ее уже никогда не достал.
   А у него, Ника, была бы семья, рожденные в законном браке сыновья, которые носили бы фамилию Уорринг.
   Если бы только Рейчел согласилась…
   Ник вздохнул и, закрыв глаза, прислонился к стене, ощущая безнадежность своих мечтаний. Когда он снова открыл их, взгляд его упал на портрет, висевший над камином.
   В последнее время Николас не замечал его. Хотел приказать слугам снять, но сначала забыл, а потом все как-то недосуг было. Внимательно разглядывая картину, Николас заметил нечто такое, что натолкнуло его на отличную мысль и впервые за последние несколько недель вселило в его душу надежду. Какое счастье, что он так и не убрал холст!
   На портрете была изображена жена Николаса Рейчел — ослепительная красавица брюнетка в ярко-красном шелковом платье. Однако не тонкие черты ее лица, не высокая полная полуобнаженная грудь привлекли внимание Николаса, а длинная стройная шейка, белоснежная и изящно изогнутая.
   Эту восхитительную шейку украшало ожерелье из сверкающих рубинов — фамильная драгоценность Рейвенуортов.
   Ник почувствовал, как сердце его забилось быстрее, кровь застучала в висках. Он готов был отдать жене за свою свободу целое состояние, всевозможные блага, которыми, как ему казалось, Рейчел должна была соблазниться, но совершенно упустил из виду то, что она хотела заполучить больше всего на свете, — великолепные, бесценные рубины Рейвенуортов.
   По правде говоря, Рейчел вышла за Николаса замуж в основном потому, что получала возможность носить это восхитительное украшение из огромных кроваво-красных рубинов в обрамлении великолепно подобранных, безупречно ограненных бриллиантов. Раз увидев его, она уже не могла от него отказаться. Впрочем, ее можно было понять. Это рубиновое ожерелье и серьги считались самыми дорогими ювелирными изделиями во всей Англии, за исключением, естественно, драгоценностей королевского двора.
   Их подарил своей любимой жене Саре первый граф Рейвенуорт, прадед Николаса, и с тех пор они передавались по наследству из поколения в поколение. Этот комплект был единственной вещью, безраздельно принадлежавшей Нику. Рейчел понимала, что этих драгоценностей ей никогда не получить — семья Уорринг никогда бы этого не допустила, а потому желала их всеми фибрами своей подлой душонки.
   Подойдя к двери, Николас открыл ее, вышел из комнаты и спустился по лестнице.
   — Пендергасс! — крикнул он и вновь направился к своему кабинету.
   Дворецкий последовал за ним.
   — Слушаю, милорд.
   — Я хочу, чтобы вы сегодня же отнесли Сидни Бердсол-лу записку. Это чрезвычайно важно.
   Усевшись за стол, Николас взял лист бумаги и начал писать. Поставив подпись, подождал, пока чернила высохнут, и, сложив послание, вручил его дворецкому.
   — Передайте Сидни, что это нужно мне срочно. Попросите Джексона вас отвезти, чтобы было быстрее.
   — Слушаюсь, милорд.
   Взяв письмо, Эдвард слегка поклонился и вышел из кабинета.
   Тяжело вздохнув, Николас опустился в глубокое кожаное кресло. Сердце его все еще учащенно билось, однако настроение явно улучшилось. Впереди забрезжил луч надежды.
   Он предложит Рейчел драгоценности в обмен на свою свободу.
   Николас живо представил себе восторг Рейчел, когда он положит ожерелье и серьги на стол и ярко-красные рубины сверкнут ярким, кровавым огнем. Она возьмет драгоценности, она не сможет от них отказаться! Николас в этом не сомневался.
   Когда он разложит их на столе, никакая сила не заставит Рейчел позволить ему забрать их и унести.
 
   Рейчел Уорринг не могла отвести взгляда от сверкающих драгоценностей, лежавших перед ней на столике. Рубиновое ожерелье Рейвенуортов… Она помнила каждый раз, когда их надевала, вызывая завистливые женские и восхищенные мужские взгляды.
   Как же хороши эти кроваво-красные камни великолепной огранки в обрамлении мерцающих ясным огнем бриллиантов чистейшей воды! Рейчел протянула к ним руку, желая ощутить их прохладу, и почувствовала, что рука дрогнула.
   Ник сидел напротив и молчал. Лицо его было бесстрастным, но Рейчел понимала: он догадывается о том, как сильно ее желание получить это великолепное ожерелье. Да, он знает это!
   Взглянув на мужа из-под опущенных ресниц, Рейчел небрежно бросила:
   — Развод, мой милый, слишком высокая цена за какие-то побрякушки.
   Ник не спеша поднялся:
   — Очень жаль, что ты так считаешь. Я надеялся… учитывая мое более чем щедрое предложение… что перспектива получить еще и фамильное ожерелье Рейвенуортов заставит тебя передумать. — Он вздохнул. — Что ж, нет худа без добра. Это ожерелье находилось в нашей семье слишком долго. Должно быть, и в самом деле ни одна женщина не стоит его.
   Он протянул к ожерелью руку, намереваясь взять его со стола, однако Рейчел перехватила ее.
   — Наверное, я все-таки вела себя слишком эгоистично. В конце концов, тебе нужен законный наследник, и с моей стороны было бы некрасиво мешать тебе. Ожерелье, конечно, слишком маленькая компенсация за тот скандал, который вызовет развод, но, если этот развод сделает тебя счастливым, дорогой Ники, придется уж мне на него пойти.