— Правда ли это? — осведомился Цадхок.
   — Да, — ответил Стив. — Хотя мне хотелось бы знать, как, черт возьми, владыка Эрельвар узнал об этом.
   Артемас откашлялся.
   — Боюсь, у меня есть ответ, друг Уилкинсон. Амулет, который ты носишь…
   Стив вскочил на ноги, уперев кулаки в бока.
   — Меня держали под колпаком!
   — Под каким колпаком?..
   — Шпионили. Тайно подсматривали или подслушивали, а может, и то, и другое. Нарушали мою долбаную неприкосновенность личности!
   — Уилкинсон, сядь! — рявкнул Эрельвар вставая.
   — ЗАТКНИСЬ!
   В зале воцарилась гробовая тишина. Оцепеневшие Артемас и гном смотрели на Стива, разинув рты. Терон подался вперед, пристально наблюдая за Стивом и Эрельваром. Эрельвар метал прищуренными глазами молнии, сжав правую руку в кулак с такой силой, что она затряслась.
   — Это для твоей же защиты… — начал было Артемас.
   — То же самое говорили насчет тотальной слежки в 1984 году! Можешь подавиться своим проклятым амулетом!
   Стив сорвал с себя амулет и вместе с обрывком цепочки, на которой тот висел, швырнул через стол Артемасу. Чародей машинально поймал его, но тут же бросил на стол.
   Развернувшись, Стив зашагал прочь из зала совета.
   — Куда это ты направился? — ледяным тоном спросил Эрельвар. Стив повернулся лицом к своему «сеньору».
   — В собственную постель, после того, как надерусь до чертиков. Вы тут можете сидеть хоть ночь напролет, если хотите, и спорить, «Сновидец» я или нет. А я хочу поспать. Время уже давно за полночь. — Для пущего эффекта Стив постучал указательным пальцем по циферблату своих наручных часов и снова повернулся к выходу.
   — Извините, — нарочито спокойным тоном произнес Цадхок где-то у него под локтем.
   — Ну, что вам еще?
   — Позвольте посмотреть ваш… браслет?
   — Браслет? А, часы? Зачем?
   — Всего на одну минуту.
   — Да ради Бога! Почему бы и нет, черт побери? — Стив протянул руку гному.
   — Это… часы? — спросил Цадхок, потратив на их изучение не одну минуту.
   — В самую точку.
   — Какая тонкая работа…
   — Ага, идут-идут, а с места не сходят. А сейчас, пожалуйста, позвольте мне пойти спать.
   — Несомненно, — ответил Эрельвар. — Морфаил, сопроводи Уилкинсона в его покои — в темницу. И проследи, чтобы он надел вот это. — Он бросил Морфаилу амулет. Морфаил мгновение разглядывал амулет, прежде чем ответить.
   — Слушаю… мой господин.
   Стив обвел зал сердитым взглядом и вышел в коридор, громко топая. Теперь, когда кризис миновал, Терон позволил себе откинуться на спинку кресла и расслабиться.
   — Явно ребяческая выходка, — заметил он.
   — Да, — согласился Эрельвар. — Именно так. Я начинаю сомневаться, разумно ли было принимать у него присягу.
   — Не стоит. Он едва не погиб сегодня, а ведь эта битва фактически была для него первой.
   — Это ничуть не служит ему оправданием. — Гнев Эрельвара еще не остыл.
   — Согласен, — поддержал Терон. — Не вернуться ли нам к делу? Капитан Цадхок, вряд ли после случившегося нам удастся убедить вас…
   — Нет надобности. Он и вправду Сновидец.
   — О? — промолвил Эрельвар. — И что же вас убедило? Его эскапада?
   — Нет, она лишь убедила меня в том, что у него есть характер. Ума нет, зато характер есть. Однако он отмечен знаком.
   — Это… его браслетные часы? — промолвил Артемас.
   — Да, — подтвердил Цадхок, тряхнув головой, и задумчиво погладил свой кожаный набородник, прежде чем продолжить: — Книга Вула говорит о Сновидце, что «часы дня и ночи будет он носить на руке». Никто другой не знал об том, окромя дельвов.
   — Хорошо. Итак, с какой же целью вы разыскивали его? Цадхок поглядел на Эрельвара, сосредоточенно сдвинув брови.
   — Вы ни капельки не изменились с тех пор, когда отважно вышли нам навстречу, а, морв?
   Терон приподнял брови. Он и не догадывался, что этот кряжистый черноволосый человек знаком с Эрельваром лично.
   — Мы принесли дары для Сновидца, — продолжил Цадхок. — Мы вручим ему таковые, когда его выпустят из темницы.
   — Я… понимаю, — отозвался Эрельвар. — Это не так-то просто. Как мой фелга, он не имеет права принимать дары.
   — Тогда посвятите его, как вы это называете. Мы прибыли сюда из Дельдвара не для того, чтобы услышать, что в наших дарах не нуждаются.
   — Он еще не готов…
   — Чепуха. Сегодня я бился плечо к плечу с ним; сей человек прирожденный воитель.
   — Имеются и другие соображения…
   — Да. Он Сновидец. Мы должны получить соизволение вручить ему дары согласно пророчеству. Ныне же мы удалимся. Можете дать свой ответ поутру. Доброй ночи.
   Цадхок повернулся и широкими шагами вышел из зала совета. Эрельвар повернулся к Терону.
   — И что же мне теперь делать? Посвятить его в рыцари в награду за сегодняшнее поведение?
   — На это ответить я не могу, Эрельвар. Я бы предложил вам испросить ответа в часовне. Но учтите, что Мортос тоже принес ему дары. Вам придется выбирать между гордыней и пророчеством. Полагаю, нам с Артемасом также пора удалиться. Доброй ночи, мой друг. Я помолюсь, дабы ответ открылся вам.
   — Спасибо.
 
   Морфаил нес вахту у входа в темницу, отослав обычную стражу: может, Стиву будет полегче оттого, что рядом друг. Кроме того, сумятица, воцарившаяся в мыслях, все равно не дала бы Морфаилу уснуть.
   Нынче вечером Стив повел себя в зале совета недостойно. Но повинен в том не он один. Эрельвар провинился куда больше, чем хотел бы признать.
   Взгляд Морфаила упал на маленький круглый люк в полу башенного подвала. Ясное дело, почему Эрельвар так поступил: ему нужно было спасать лицо перед дельвами, вот он и прибег к силе. К несчастью, Эрельвар наверняка повел бы себя точно так же, если бы единственным свидетелем был Морфаил. Дальше так нельзя…
   Вдруг послышался женский голос, заставив Морфаила насторожиться. Он окинул взглядом подвал — никого.
   — Добрый вечер, Стивен, — произнес голос. Содрогнувшись, Морфаил понял, что голос доносится из темницы. Но кто… как?
   — Где ты? — спросил Стив с таким страхом, какого Морфаилу еще ни разу не доводилось слышать в голосе друга.
   — Рядом с тобой, — отозвался хрипловатый женский голос. — Я вижу, твои друзья неплохо позаботились о тебе.
   У Морфаила кровь застыла в жилах, когда он понял, кто находится в темнице у Стива. Подпрыгнув с табурета, Морфаил сорвал ключ с крюка на стене.
   — Держись подальше от меня, — заявил Стив чуть ли не с мольбой.
   — Пойдем со мной, Сновидец. Я дам тебе то, чего ты заслуживаешь, а не темный каземат, где ты сгниешь заживо.
   Морфаилу очень не понравилось, что Стив помедлил, прежде чем отказаться. Вытащив стоявший у стены меч Стива из ножен, Морфаил увидел, что клинок сияет, как солнце.
   — Мужайся, Стивен! — кричал Морфаил, вставляя ключ в замочную скважину.
   — Морфаил! Морфаил, вытащи меня отсюда!
   Морфаил распахнул люк и пинком сбросил в темницу веревочную лестницу. Но не успел даже поставить ногу на ступеньку, когда исходящее от меча сияние озарило Стива, лихорадочно карабкающегося вверх. Пара зеленых глаз позади него встретилась взглядом с Морфаилом.
   — Я еще вернусь, Сновидец, — зазывно произнесла Темная. — Хорошенько подумай над моим предложением.
   Зеленые глаза исчезли в тот самый миг, когда Стив перевалил через край люка. В широко распахнутых глазах застыл ужас, дыхание прерывалось. Морфаил обнял Стива за плечи одной рукой, и тот уткнулся лицом ему в грудь.
   — Не заставляй меня спускаться обратно, — молил Стив. — Ради Бога, не заставляй!
   — Не буду, — заверил Морфаил, гневным пинком захлопывая люк. — Давай-ка потолкуем с Эрельваром.
   Эта глупость зашла уже чересчур далеко.
 
   Эрельвар подошел к двери. Сигнала тревоги не было, и если пришедший колотит в дверь его покоев в столь поздний час без веской причины, ему придется об этом горько пожалеть. Эрельвару было не до шуток, уж очень скверный выдался день.
   Он с удивлением обнаружил, что его поздний посетитель — не кто иной, как Морфаил. Еще удивительнее был тот факт, что с ним пришел Уилкинсон.
   — Я же повелел поместить его в темницу, — гневно изрек Эрельвар.
   — Он там и был, — огрызнулся Морфаил. — Я освободил его после визита Темной.
   И тон Морфаила, и неожиданный ответ застали Эрельвара врасплох. Он даже не сразу нашел, что сказать.
   — Понял… Что ж, хорошо. В таком случае помести его под домашний арест.
   Эрельвар уже хотел было закрыть дверь, но Морфаил уперся в нее рукой, помешав ему.
   — Нам надо поговорить, мой господин.
   Мгновение Эрельвар просто смотрел на него. Такие выходки не в духе Морфаила.
   — Ладно, — наконец решил он. — Заходи.
   — Стивен, обожди здесь минуточку, — попросил Морфаил, переступая порог и закрывая за собой дверь.
   — Что еще не так? — спросил Эрельвар, закрывая дверь за своим другом. Морфаил редко проявлял подобную настойчивость.
   — Многое. Для начала, полагаю, вам следует извиниться перед своим фелга.
   Эрельвар уставился на Морфаила с нескрываемым изумлением.
   — Что?! Ты что, с ума сошел? Ты же был нынче вечером на совете… Ты же видел, что стряслось!
   — Видел.
   — И у тебя хватает наглости говорить, что это я должен извиниться перед ним?!
   — Да, хватает.
   — Ни за что. У этого человека ни капли чести.
   — Мог ли человек бесчестный противостоять Темной столь непоколебимо? И не единожды, но дважды! А ведь во второй раз его бросили в темницу ее самые злостные недруги, и он все же отверг ее. Вы заблуждаетесь, мой господин. Стивен Уилкинсон человек чести, и я горжусь дружбой с ним.
   — Ты ждешь, что я забуду о его поведении нынче вечером?
   — Не совсем. Однако жду, что вы поймете, что в этом такая же доля вашей вины, как и его.
   — Моей?! — Эрельвар возмущенно грохнул кулаком по столу. — Каким образом я-то виновен в этой его… вспышке?
   — Вы хоть раз сказали ему хоть слово, которое не было бы приказом — или оскорблением? Вы когда-нибудь интересовались его мнением по поводу того, как с ним поступают? Вы не задумывались, с какой стати он должен вас уважать, когда вы сами столь явно не питаете ни капли уважения к нему?
   Секунду-другую Эрельвар лишь молча испепелял Морфаила взглядом, но в конце концов отвернулся и сел в ближайшее кресло.
   — Я… не понимаю я его, Морфаил, — признался он, не отрывая взгляда от узорного ковра.
   — Вы просто не пытались. — Морфаил сделал шаг, чтобы встать перед ним. — Знаете ли вы, что до появления здесь он ни разу не видел, как человек умирает?
   Эрельвар поднял глаза.
   — Ни разу?
   — Ни разу. Он горевал о смерти двух человек, которых убил, чтобы спасти меня. Точнее, он горевал о потере собственной невинности. Сегодня он чуть не погиб и должен был стоять над человеком, который умирал от раны в живот. Знаете ли вы об этом?
   — Что он чуть не погиб — знаю. О втором я не был осведомлен.
   — Так ответьте же: разве не в порядке вещей, если ребенок, ни разу не видевший смерти, станет после такого потрясения… неустойчивым?
   — Но он же не ребенок!
   — Разве? Во многих отношениях он так же наивен. Кое в чем он мудрее всех нас, вместе взятых. По-моему, пройдет еще немало времени, прежде чем вы как следует познакомитесь со своим фелга.
   Эрельвар долго сидел, устремив невидящий взор в огонь. И, в конце концов, проронил:
   — Ты… прав.
   — Да, я прав. Сейчас я покину вас, мой господин. Стивен ждет за дверью. Я предлагаю вам основательно поговорить с ним. Спокойной ночи. — Морфаил вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.
   Эрельвар вздохнул: у него уже был точно такой же спор с Глориен. Да еще заявление Терона на совете, что надо выбрать между собственной гордыней и пророчеством. Неужели он действительно так мелочен? Неужели это всего лишь уязвленная гордыня? Есть только один способ ответить на все эти вопросы…
   Покинув кресло, Эрельвар подошел к двери. Грязный, измученный Стивен ждал снаружи. Какой же ценой дался ему ушедший день?
   — Прошу, — сказал Эрельвар, — войди.
   Войдя в комнату, Стив буквально рухнул в кресло перед письменным столом Эрельвара.
   Эрельвар сел за стол, потупившись. Что сказать… как начать? Стив облегчил ему задачу, заговорив первым:
   — Впервые вижу, что вы вроде как нервничаете.
   — Я не… привык, чтобы правильность моих действий оспаривали. — Эрельвар поднял глаза и встретился взглядом со Стивом.
   — Знаю.
   Эрельвар поднялся с места и выглянул в узкое окно. С минуту он хранил молчание, всматриваясь во тьму.
   — Я… воин, — наконец начал он, — а не дипломат. И Морфаил, и Глориен, да, пожалуй, и Терон говорили мне, что я… был несправедлив к тебе.
   — Я с ними полностью согласен.
   — Почему?
   — Потому что это так. С тех самых пор, как я попал сюда, вы обращались со мной, как с бездомной дворнягой. Если я причинял вам хоть малейшее беспокойство, меня просто запирали, ни разу не поинтересовавшись моим мнением, что я-то сам думаю о решениях, которые меня касаются.
   — Всё?
   — Всё?! А вам этого мало?!
   — Я… не то хотел сказать. — Эрельвар обернулся к Стивену лицом. Юноша уже успел вскочить. — Нет ли чего-нибудь еще?
   — Да всего пара пустяков.
   — Тогда продолжай.
   — Ладно. А как вам тот факт, что, по-вашему, я должен всему учиться вдвое быстрее, чем другие, и упаси меня Боже хоть в чем-нибудь оплошать?
   — Ты преувеличиваешь, — заспорил Эрельвар.
   — Если верить Морфаилу, то нет, — парировал Стив. — Я еще не пробыл здесь и года. Остальные региры занимаются почти два года, а Морфаил целых шесть! И, несмотря на это, я выигрываю у Морфаила в каждом третьем поединке на мечах.
   — В каждом третьем? Против Морфаила?
   — Да, а с Эрилинн чуть меньше, чем половина на половину. И хоть раз вы меня похвалили? Нет, стоило мне оступиться, как вы принимались твердить, как скверно у меня все выходит.
   — Понимаю…
   Отойдя от окна, Эрельвар снова уселся за стол. Чуть помедлив, Стив тоже сел.
   — Еще что-нибудь? — поинтересовался Эрельвар.
   — Нет… Более-менее все.
   — Значит, Глориен и Морфаил правы — я в самом деле был к тебе несправедлив. Как я говорил прежде, я не дипломат… Не знаю иного способа попросить прощения, кроме признания своей неправоты.
   — На самом деле для начала очень неплохо.
   — Я не прошу, чтобы ты… простил меня, — продолжал Эрельвар. — Я понимаю, что ты должен ненавидеть меня за подобное обращение. Я готов… освободить тебя от службы, если пожелаешь.
   — Я бы предпочел остаться, — возразил Стив, — если вы не против.
   Подняв взгляд, Эрельвар встретился со Стивом глазами. Услышать подобный ответ он уж никак не ожидал…
   — Я не питаю к вам ненависти, Эрельвар, — проговорил Стивен. — И хотя вы не просите моего прощения, вы уже получили его — при условии, что пообещаете сперва советоваться со мной, а уж после решать мою судьбу.
   — Это не всегда возможно…
   — Значит, по мере возможности, — перебил Стивен. — Само собой, речь не о поле боя.
   — В таком случае я даю слово, — согласился Эрельвар.
   — Тогда, я полагаю, теперь моя очередь.
   — Твоя очередь?
   — Просить прощения. Я сожалею о своем поведении сегодня вечером на совете. Заметьте, свое сегодняшнее заточение в список своих претензий я не включаю.
   Действительно, об этом не было произнесено ни слова. Эрельвар кивнул:
   — Прощаю. Я… судил тебя не по достоинству.
   — Ничего подобного. Вы судили мальчика, который вывалился из портала Артемаса прямиком в вашу жизнь, — но я уже не тот, каким был тогда.
   — Да, уже не тот.
   — Значит, дружба? — спросил Стивен, поднимаясь и протягивая руку через стол.
   Эрельвар поднялся и пожал ее.
   — Если хочешь.
   — Хорошо. А теперь, если вы не против, я хотел бы пойти поспать — я действительно ужасно устал.
   Эрельвар улыбнулся чуть ли не с горечью.
   — Боюсь, пока нет. Нам нужно еще обсудить день грядущий.
   — А? А что завтра?
   — У дельвов имеются дары, каковые они хотят вручить тебе, — сообщил Эрельвар. — Однако дабы они могли сделать это, ты должен быть посвящен.
   — Но… разве я уже готов?
   — Да. Ты доказал это нынче на поле боя.
   — Ну, если вы так считаете, — неуверенно проронил Стив. — Это все?
   — Да. Спокойной ночи, Стивен. Отдохни. Утро придет слишком скоро для нас обоих.
   — Обязательно. Спасибо… мой господин.
 
   Стив стоял на коленях перед алтарем в маленькой часовне Мортоса, пока Эрельвар совершал мудреную церемонию посвящения в рыцари. К счастью, волнение прогнало усталость. Было бы совестно зевать во время посвящения.
   — … право носить оружие и вершить правосудие в Кворине и провинциях, находящихся под его защитой…
   Каковых пока что ровным счетом ни одной. Надо полагать, Эрельвар имеет виды на небольшое королевство.
   — … принять сию клятву? — заключил Эрельвар.
   — Клянусь, — откликнулся Стив.
   — Так восстань и прими сей покров, регир.
   Стив встал, и Морфаил накинул ему на плечи официальную лиловую мантию. Стив медленно повернулся лицом к собравшимся в часовне. Терон и Цадхок, Артемас и Фелинор, Глориен и… Эрилинн. Взгляды их встретились, и Эрилинн гордо улыбнулась. Стив ощутил, что слегка покраснел.
   Стараясь ступать величаво, он вышел из часовни вслед за Эрельваром и Морфаилом. Выйдя в просторный вестибюль, Стив приостановился — тот был заполнен сотнями людей. И ощутил ком в горле, когда толпа бурно возликовала при его появлении…
 
   Стив отстранил поднесенный слугой кувшин с вином. Еще кубок вина, и останется только свалиться под стол, чтобы поспать. Эрельвар поднялся со своего места, и шум в большом зале сразу стих.
   — Цадхок, капитан Дельвийской Королевской рати, принес дары для кавалера Уилкинсона, — объявил он. — Полагаю, ныне самый подходящий момент, дабы вручить их.
   Люди Цадхока внесли деревянный ящик размером с сундук, и по залу пробежал шепоток. Но когда дельвы откинули крышку ящика, над длинным столом пронесся единодушный вздох.
   Стив улыбнулся, впервые за время своего пребывания здесь, увидев доспехи, в которых все сочленения выполнены на шарнирах.
   Даже морвийские доспехи Эрельвара составлены из отдельных частей, а уязвимые места защищены кольчугой. Здесь же ни лоскутка кольчуги, зато вся броня покрыта затейливой золотой инкрустацией. «Неужели в этих доспехах я должен идти в бой?!» — удивился Стив. Слишком уж они стильные, чтобы использовать по назначению.
   — Лучшей брони в Дельдваре еще не производили, — сообщил Цадхок.
   — Охотно верю, — согласился Стив. — Это сталь?
   — Разумеется. — Вопрос гнома чуть ли не оскорбил.
   — Но материал светлее стали.
   — В нее для прочности добавлены другие металлы.
   — Легирующие добавки? — поразился Стив. Очевидно, производство стали у дельвов почти на уровне его родного мира.
   — Да. Вдобавок, в отличие от простой стали, она не ржавеет. Стив с трудом удержался от смеха. Надо же, доспехи из нержавеющей стали!
   — Значит, в нее добавляли никель, — предположил он, откопав в памяти крупицы знаний на сей счет.
   — Совершенно верно, — удивленно вытаращился Цадхок. — Пожалуйста, осмотрите их.
   — С удовольствием. — Стив вышел из-за стола и направился к ящику. Кольчуга в доспехах все-таки обнаружилась, но только сзади в местах сочленений.
   — Настоящее произведение искусства, — провозгласил Стив. — Почту за честь принять столь замечательный дар.
   Цадхок улыбнулся, гордо вздернув узорный набородник. Стив не сомневался, что его неожиданные познания в металловедении сделали этот комплимент более весомым.
 
   Морфаил наблюдал, как Стив танцует с Эрилинн. Похоже, Глориен права. Еще ни одного мужчину во дворце Эрилинн не подпускала настолько близко. Морфаил улыбнулся. Это к лучшему для них обоих.
   В зал широкими шагами вошел стражник и тут же направился к столу. Перекинувшись с ним шепотом парой слов, Эрельвар отослал его.
   — Армия, преследовавшая дельвов, показалась на севере, — сказал Эрельвар вставая. — Надо приготовиться…
   Морфаил остановил Эрельвара, положив руку ему на плечо.
   — Подождите до конца танца. Лишняя минута роли не сыграет.
   — Морфаил прав, — поддержала Глориен.
   — Похоже, я здесь в меньшинстве, — проворчал Эрельвар, пряча улыбку. — Ладно. Но после этого мне придется закрыть бал.
   После мрачного объявления Эрельвара Стив повернулся к Эрилинн.
   — С бала в бой, — горестно усмехнулся он. — А я уж начал надеяться, что это продлится вечно.
   Эрилинн вспыхнула, потупившись, и только тут Стив вдруг осознал, что сказал секунду назад. Он отвел взгляд, чувствуя, как горят щеки. Потом ощутил прикосновение руки Эрилинн к плечу и снова повернулся к ней.
   — Будут и другие танцы, — пообещала она.
 
   Осенний ветер трепал золотистый офицерский плащ Терона, вглядывающегося вдаль со стены сторожевой башни. Лучи рассвета озарили на Равнинах Белеверна и других Ужасающих владык, следивших за строительством чудовищного тарана. Нет никаких сомнений: с осадой покончено.
   Каркас тарана не прикрыли ни кожей, ни чем-либо другим. Любопытно, как же они собираются защищать гоблинов, которые будут с ним работать?
   — У них получится? — поинтересовался Уилкинсон.
   — Нет, — ответил Терон. — Взять эту цитадель у них силенок маловато. Они надеются только нанести нам достаточно серьезный урон, дабы удержать в стенах крепости.
   Таран и воздвигнутая на нем осадная башня поползли вперед. Белеверн верхом на своем скакуне возвышался на «носу» этой конструкции. Не собирается же он защищать весь таран при помощи колдовства?
   Как только гоблины затащили таран на мост, катапульты, установленные высоко на стенах города, дали залп. Пылающие бочонки с маслом обрушились на деревянный таран и осадные башни. Но вдруг ударились о невидимый барьер и разбились, не долетев до цели. Горящее масло и обломки клепок соскользнули в реку, не причинив ни малейшего ущерба.
   Сторожевая башня огласилась криками разочарования. Терон лишь нахмурился: он заранее догадывался, что Белеверн не для того тащил таран на мост, чтобы Эрельвар сжег его. Но на такой оберег нужно потратить уйму сил! Мало-помалу это обернется против Белеверна.
   — Владыка Эрельвар, — сказал Терон, — катапульты должны стрелять как можно чаще. Не трудитесь целиться, просто стреляйте непрерывно. И камнями, а не маслом. — Терон бросил вопросительный взгляд на Артемаса. Тот утвердительно кивнул. Быть может, удастся заставить Белеверна надорваться.
   Эрельвар согласился без вопросов. Вскоре на оберег сыпался почти непрерывный град камней. К несчастью, эта стратегия тоже не принесла успеха. Белеверн поддерживал оберег без каких-либо видимых усилий, а гоблины с нарастающей скоростью тащили осадный мост по гладкому камню.
   Торец осадного моста ударился о ворота с грохотом, который заглушил бы даже гром. Доски футовой толщины прогнулись, но выдержали, не пустив врага в башню. Но это ненадолго: гоблины уже катили таран по бревнам моста. Вскоре они начали методично колотить в ворота.
   — Неужели мы ничем не можем им помешать? — крикнул Эрельвар.
   — Долго оберег ему не продержать, — отозвался Артемас. — Он просто не сможет!
   — Продолжайте обстрел, владыка Эрельвар, — посоветовал Терон. — У каждого колдуна есть предел, даже у Белеверна.
   Терон в душе вознес молитву, чтобы предел Белеверна был достигнут не слишком поздно…
 
   Белеверн наблюдал, как таран медленно рушит ворота. Над ним скользили по куполу оберега камни, стрелы и масло, безвредно падая в реку. Напряжение уже начало сказываться на колдуне, но оберег продержится достаточно долго.
   В конце концов, истязаемое дерево больше не могло противостоять ударам. Таран в последний раз ударил по воротам, и массивные балки разлетелись во все стороны. Впереди открылась внутренняя зона обстрела сторожевой башни.
   Белеверн простер оберег внутрь башни, запечатав бойницы и лишив обороняющихся возможности стрелять. Галды втолкнули таран в пролом, чтобы взяться за внутренние ворота.
   Увы, войско Белеверна слишком мало, чтобы взять Кворин. Зато Сновидец стоит на верху сторожевой башни с Эрельваром и принцем Бальтазаром. Вот ради этого-то и был задуман штурм — если Бальтазар и предатель отправятся к праотцам, а Сновидец окажется в руках Белеверна, Кворину долго не выстоять.
   Белеверн предпочел бы пожать все лавры за эту вылазку. Увы, это невозможно; довольно и того, что ему достанется часть славы. Он улыбнулся под своей демонской маской.
   В голове запульсировал жар, быстро переходящий в жгучую боль — он слишком перенапрягся, поддерживая оберег! Белеверн торопливо въехал в башню, сократив размеры купола оберега так, чтобы защитить лишь тех, кто прорвался внутрь. Часть галдов погибнет, но выживет наверняка достаточно много гоблинов, чтобы взять сторожевую башню. Внутренние ворота уже начали поддаваться напору исполинского тарана. Скоро придет время Хиргорту вести через мост остальных галдов…
 
   Отступление Белеверна не прошло незамеченным. Терон улыбнулся, заметив, что над мостом оберега больше нет.
   — Артемас, — сказал он, — Белеверн оставил ворота без защиты?
   Артемас на мгновение прикрыл глаза и ответил:
   — Да. Но нам-то что в этом проку? Он знает, что напасть с этой стороны мы не можем.
   Терон лукаво улыбнулся, прежде чем повернуться к Эрельвару.
   — Владыка Эрельвар, Белеверн открылся. Нам нужно несколько бочонков с маслом, большая сеть или кусок брезента — скажем, шатер — и немного веревки…