Поющая Скала решительно воспротивился.
   — Если вызовем полицию, он убьет и их тоже. Пули не решают проблемы, доктор. Мы решили разыгрывать эту игру определенным образом, и теперь уже нам нельзя отступать. Нам может помочь только магия.
   — Магия, — с горечью сказал Джек. — И подумал бы кто-то, что мне придется обращаться за помощью к магии?
   — Поющая Скала считает, что мы должны эвакуировать этот этаж. — вмешался я. — Когда Мисквамакус проснется, использует все средства, чтобы нам отомстить.
   — В этом нет необходимости, — сказал Джек Хьюз. — На этом этаже размещается только хирургия. Мы положили здесь Карен, чтобы она была поближе к операционной. На десятом этаже она была единственной пациенткой. Я только предупрежу обслуживающий персонал, чтобы они держались подальше.
   Он вытащил в коридор несколько кресел. Мы сели, все еще не спуская глаз с неподвижной фигуры Мисквамакуса. Вольф поехал наверх в кабинет Джека. Он вернулся с двумя бутылками бурбона, которым мы немного подкрепились. Было 3.45 и перед нами все еще была длинная ночь.
   — Теперь, когда он вышел, — отозвался Джек, — что мы с ним сделаем? Как мы можем его заставить, чтобы он отдал маниту Карен Тэнди?
   Мне было заметно, как он озабочен, используя это индейское слово.
   — Я представляю себе это так, — начал Поющая Скала. — Мы должны как-то убедить Мисквамакуса, что он попал в безнадежное состояние. Что в самом деле является правдой. Несмотря на всю свою мощь, он представляет собой анахронизм. Магия и чары могут быть грозными, но их применение очень ограничено в мире, где люди в них не верят. Даже если он убьет нас всех, даже если он убьет каждого в этом госпитале — то что он сделает потом? Физически он является калекой и не имеет понятия ни о современной культуре, ни о науке. Так или иначе, у него нет шансов. Если даже не здесь, то где-то в другом месте кто-то всадит в него пулю, раньше или позже.
   — Но как ты это провернешь? — спросил я.
   — Единственный способ — сказать ему это. Один из нас должен открыть свой ум и отправиться с ним на ментальную прогулку, чтобы он мог видеть, как на самом деле выглядит современный мир.
   — Но не сочтет ли он это за блеф? — усомнился Джек. — За какую-то магическую ловушку?
   — Очень даже возможно. Но я не думаю, что можно предложить что-то иное.
   — Минутку, — прервал его Джек, обращаясь ко мне. — Мне как раз кое-что пришло в голову. Помнишь, Гарри, как что-то ты говорил о сне Карен, о паруснике, пляже и всем остальном?
   — Естественно.
   — Что-то меня удивило в этом сне. Страх. Мисквамакус боялся чего-то. И что же это было такое, настолько страшное, что он рискнул на всю эту затею с питьем пылающего масла и новым рождением. Как вы думаете, что его могло так сильно перепугать?
   — Хороший вопрос, — заявил я. — А ты что об этом думаешь, Поющая Скала?
   — Сам не знаю, — ответил индеец. — Может, он просто боялся погибнуть от рук голландцев. Пусть после смерти маниту продолжает существовать, но ведь это же не значит, что шаманы любят, когда их убивают. Кроме того, существуют такие методы уничтожения шамана, что его маниту никогда не сможет возвратиться на землю. Может, голландцы знали, как это сделать и грозили ему этим?!
   — Но все же это не имеет смысла, — усомнился Джек. — Мы ведь уже видели, как Мисквамакус может защищаться. Ни один голландец не смог бы приблизиться к нему настолько близко, чтобы мочь его ранить. Но, несмотря на это, он боялся. Почему? Что было в семнадцатом веке у голландцев, что так перепугало такого шамана, как Мисквамакус?
   — Винтовки, — предположил Вольф. — Индейцы ведь не знали огнестрельного оружия, ведь так?
   — Это не то, — заявил Поющая Скала. — Мисквамакус достаточно могуч, чтобы смеяться над ружьями. Вы ведь знаете, что он сделал с друзьями Гарри «молнией-которая-видит»? Если бы кто-то направил на него ружье, то оно тут же взорвалось бы у него в руках.
   — Голландцы были христианами, — задумался я. — Может, в христианской религии есть что-то, чем можно изгонять, экзорсируя демонов и маниту Мисквамакуса?
   — Невозможно, — ответил Поющая Скала. — Христианство не имеет ничего, что могло равняться мощью с древними духами индейцев.
   Джек глубоко задумался, наморщив брови, как будто припомнил себе что— то, о чем он слышал давным-давно. Неожиданно он щелкнул пальцами.
   — Знаю, — сказал он. — Есть одно очень важное, что было у голландских поселений. То, что угрожало индейцам, с чем они никогда еще не сталкивались и с чем не могли биться.
   — Что же это было?
   — Болезни. Голландцы привезли целую кучу неизвестных болезней, неизвестных на северо-американском континенте вирусов. Особенно вирус гриппа. Целые роды вымирали от европейских болезней, поскольку у индейцев не было антител и их организмы не могли справиться с простым катаром. Шаманы не могли им помочь. Они не знали чар против чего-то, чего совершенно не знали. Невидимая, быстрая, верная смерть. По-моему, именно этого и боялся Мисквамакус. Голландцы уничтожили его род магией, которой он не видел и которой не понимал.
   — Великолепно, доктор Хьюз. — Поющая скала был воодушевлен. — На самом деле, великолепно.
   — Одно замечание, — вмешался я. — Мисквамакус уже наверняка защищен от гриппа. Если он появится на свет хоть немного похоже на нормального ребенка, то он приобрел соответствующие антитела из крови Карен.
   — Нет, не думаю. Его нервная система соединялась с системой Карен, но их системы кровообращения не были соединены так, как плод соединяется с организмом матери. Питание, которое он от нее брал, было чисто внешним и происходило из мозговых клеток и спинного мозга. Не было смешения в обычном физическом смысле.
   — Это значит, — заговорил индеец, — что мы можем преподнести нашему шаману порцию вируса гриппа. Или по крайней мере пригрозить ему этим.
   — Естественно, — согласился Джек. — Подождите немного.
   Он быстро подошел к телефону на стене и быстро набрал номер.
   — Соедините меня с доктором Уинсоном, — сказал он, когда отозвалась телефонистка.
   Поющая Скала бросил взгляд на молчаливую фигуру Мисквамакуса, согнутую и грозную, на полу, залитом кровью. Заражение этой личности гриппом не казалось ему особенно эффективным, но кроме чар Поющей Скалы у нас не было ничего более сильного.
   — Доктор Уинсон? — заговорил Джек Хьюз, — извиняюсь, что я вас разбудил, но у меня есть определенная важная проблема и мне срочно требуется несколько доз вируса.
   С минуту он слушал тихий голос, доносящийся из трубки.
   — Да, доктор, я знаю, что сейчас четыре часа утра. Я не звонил бы вам, если бы положение не было отчаянным. Да, точно. Мне нужен вирус гриппа. Как быстро вы можете появиться?
   Он послушал еще немного и со вздохом повесил трубку.
   — Доктор Уинсон сейчас придет. У него в лаборатории есть достаточно вирусов гриппа, чтобы свалить в постель всех жителей Кливленда, штат Огайо.
   — Может, ему стоит когда-нибудь попробовать сделать это, — с неожиданным юмором заметил Поющая Скала.
   Было уже 4.05, но Мисквамакус все еще не шевелился. Мы все вчетвером ждали в коридоре, внимательно следя за его темной, бесформенной фигурой. Мы все были близки к усталости, а смрад от трупа Майкла становился невыносимым.
   — Как там сейчас на улице? — спросил я.
   — Холодно. Снова падает снег, — ответил Джек, — надеюсь, что у Уинсона не будет проблем по пути сюда.
   Прошло еще полчаса. Приближался рассвет. Мы сидели, съежившись, растирая веки и дымя сигарету за сигаретой, только чтобы не уснуть. Только нервное напряжение сдерживало меня от впадения в дремоту. Я не спал с воскресенья, но и тогда еле четыре или пять часов.
   В 4.45 мы услышали какой-то шелест в комнате Карен Тэнди. Мы быстро пошли посмотреть. Мисквамакус все еще не открывал глаз, но начинал шевелиться. Поющая Скала встал и взял свои кости и порошки.
   — Наверно, он просыпается, — заявил он. Его голос дрожал. Он знал, что на этот раз древний чернокнижник уже почти полностью вернул свои магические силы. Он тихо вошел в комнату, а мы за ним, чтобы поддерживать в случае необходимости.
   Мисквамакус медленно вытягивал мускулистые руки, покрытые магической татуировкой. Он поднял голову так, что если бы он открыл глаза, то смотрел бы прямо на нас.
   — Он проснулся? — шепотом спросил Джек.
   — Не знаю, — ответил Поющая Скала. — Но это уже скоро произойдет.
   Неожиданно мы услышали как будто дыхание со стороны постели. Сине— белые губы Карен, казалось, шевелились, рот как будто вытягивал воздух.
   — Она еще живет? — удивился Вольф.
   — Нет, — сказал Поющая Скала. — Это Мисквамакус. Он, наверное, хочет через нее говорить. Использует ее как микрофон, поскольку он не знает нашего языка.
   — Но ведь подобное невозможно, — запротестовал Джек. — Он ведь даже к ней не приблизился.
   — Научно это, конечно, невозможно, — спокойно согласился Поющая Скала.
   — Но это же не наука. Это индейская магия.
   Мы окаменело застыли. Из горла Карен вырвалось шипящее все более громкое дыхание. Наконец, она начала шептать, глухим голосом, который сразу же заморозил каждый нерв моего тела.
   — Вы пробовали… мне… воспротивиться… шшш, — говорил голос. — Вы ранили… меня… и я… чувствую… ужасную боль… Я… покараю… вас… за… это… шшш…
   Мертвые легкие опали, губы стали неподвижны. Мы посмотрели на Мисквамакуса. Он открыл свои желтые глаза и посмотрел враждебно на нас. На его лице появилась такая же усмешка, которую я видел на поверхности стола из вишневого дерева.
   Поющая Скала начал цитировать свои заклятия, в ровном темпе постукивая костями. Но можно было заметить, что его магия слаба против мощи Мисквамакуса. Неоновые лампы замигали, погасли и в течение нескольких секунд мы погрузились в полную тьму.
   Я вытянул руки, чтобы схватить чью-то дружелюбную ладонь, но не мог ни на кого попасть. Я боялся, что могу коснуться все еще скользкого от слизи лица Мисквамакуса.
   — Не двигаться, — прошипел Поющая Скала. В его голосе звучал ужас. — Пусть никто не двигается.
   Но кто-то или что-то двинулось. Оно медленно и неизбежно двигалось к нам.

Глава 7. За тьмой

   Вольф щелкнул зажигалкой, открывая приток газа до максимума. Высокий, желтый язык пламени осветил комнату, приводя в движение карусель ужасающих теней.
   Мисквамакус со звериной улыбкой на блестящем лице все еще сидел внутри магического круга. Перед ним на полу рассыпанные Поющей Скалой разноцветные порошки дрожали и медленно раздвигались, словно железные опилки, притягиваемые магнитом.
   — Он раздвигает круг! — вскричал Джек Хьюз. — Поющая Скала, ради бога!
   Индеец выступил вперед и остановился перед Мисквамакусом — еле в нескольких футах от искалеченного шамана. Их отделяли друг от друга лишь быстро сдуваемые порошки магического круга. Поющая Скала сыпал их больше, рисовал в воздухе знаки магическими костями, но Мисквамакус только отклонялся и трясся, как будто отгонял комаров. От постели Карен Тэнди донесся тихий, страшный смех, который замер с громким шипением.
   Последние остатки круга исчезли и уже ничто не отделяло нас от демонического шамана. Я не знал, должен ли я остаться на месте, или бежать как можно быстрее. Я был уверен в одном, что Поющая Скала нуждается в нас всех, чтобы мы помогали ему чарами.
   Поэтому я не двинулся с места, хотя и дрожал от страха.
   Обнаженный Мисквамакус поднялся так высоко, как только мог на своих искалеченных ногах и широко развел руки. Из его собственного рта вырвалась длинная, ритмичная инвокация, произносимая хриплым, горловым звуком. Он вытянул перед собой костистую руку.
   Я последовая взглядом за его пальцами — он указал на окровавленные остатки Майкла.
   Поющая Скала поспешно отступил.
   — Выходим немедленно! — буркнул он и подтолкнул нас в сторону двери.
   Уже стоя в коридоре я увидел что-то, от чего у меня залязгали зубы. Кровавая куча, когда-то бывшая Майклом, начала двигаться: завибрировали открытые артерии, запульсировали обнаженные нервы, вырванные легкие, как два истекающие кровью баллона, снова наполнились воздухом.
   Мы видели в слабом, апельсиновом свете зажигалки, как куски тела Майкла становятся на ноги. Глубоко посаженные в кровавой ткани вывернутого лица, на нас смотрели водянистые глаза осьминога из ужасного подводного кошмара.
   Шаг за шагом, оставляя за собой полосу липкой слизи, тело Майкла двинулось к нам, заляпывая кровью все, чего только касалось.
   — Иисусе! — прошептал Джек перепуганным, полным отчаяния голосом.
   Но Поющая Скала не ждал бездеятельно. Он вытащил из кармана кожаную бутылку, откупорил ее и налил на ладонь немного жидкости. Широкими взмахами чертя в воздухе магическую фигуру, он обрызгал кровавые останки.
   — Гиче Маниту, забери жизнь у этого создания, — пробормотал он. — Гиче Маниту, одари смертью своего слугу.
   Тело Майкла упало на колени, его обнаженные мышцы заскользили по открытым костям. Наконец, оно беспорядочно упало и как бесформенная масса застыло у двери.
   В комнате Мисквамакус снова взялся за работу. Мы не замечали его, так как огонек зажигалки Вольфа быстро уменьшался и уже еле светил. Но было слышно, как он поет, разбрасывая кости и волосы, которые Поющая Скала использовал для создания своего магического круга.
   — Вольф, иди и принеси несколько фонарей, — попросил индеец. — Мы должны видеть, что там творится. Мисквамакус видит в темноте, и ему легче в ней вызывать демонов. Беги так быстро, как только можешь.
   Вольф подал мне зажигалку с язычком уменьшающегося огня и побежал по коридору в сторону лифтов. Немногого не хватало, чтобы он добрался туда. Когда он сворачивал за угол, мы увидели ослепительный блеск бело-голубого огня. Он осыпал пол дождем искр и оставил у меня в глазах яркие, апельсинового цвета пятна.
   — Вольф! — закричал Поющая Скала. — С тобой ничего не случилось?
   — Все в порядке, — возвестил санитар. — Сейчас же бегу назад!
   — Что это было? — спросил Джек Хьюз.
   — «Молния-которая-видит», — ответил шаман. — Как раз именно то, что убило твоих друзей, Гарри. Я ожидал, что Мисквамакус попробует что-то такое, как только Вольф отдалился от меня, поэтому и отклонил ее.
   — Она все же ударила чертовски близко, — заметил Джек.
   — Важно то, что она не попала, а не это, — заметил я. Зажигалка уже почти потухла, и я напрягал зрение, чтобы увидеть, что творится в комнате Карен. Я слышал лишь какой-то шорох и стук, но не видел ничего.
   Нас снова окутала тьма. Мы держали руки друг друга на плечах, чтобы не отделяться. Это также помогало сконцентрировать наши мысли на удаче заклятий Поющей Скалы, когда он их начнет бросать. В полной тьме мы внимательно вслушивались даже в малейший шорох.
   Через минуту мы услышали, что Мисквамакус начинает петь какое-то заклятие.
   — Что он делает? — прошептал Джек.
   — То, чего я боялся, — ответил Поющая Скала. — Он вызывает индейского демона.
   — Демона? — даже не поверил Джек.
   — Это скорее всего не демон в европейском смысле, а его индейский аналог. Один из древнейших.
   — Знаешь ли, кого именно он вызывает? — спросил я.
   Поющая Скала внимательно вслушался в хриплую, невыразительную инвокацию.
   — Не знаю. Он использует имена из языка своего племени. Во всей Северной Америке демоны являются одними и теми же, но каждый род называет их по-своему. Имя того, который ему нужен, звучит скорее всего Кахала, или К'малах. Но я не слишком уверен.
   — А как ты можешь биться с демоном, если ты не знаешь, с кем из них имеешь дело?
   Я представил себе мрачное, изборожденное морщинами лицо Поющей Скалы.
   — Не могу, — ответил он. — Я должен подождать, пока он не появится. Тогда я определю его. — Прижавшись друг к другу мы ожидали прибытия древнего чудовища. В темноте мы видели бледное мигание зеленоватого света из комнаты Карен и извивающуюся струйку белого дыма.
   — Там случайно не горит? — забеспокоился удивленный Джек Хьюз.
   — Нет, — объяснил Поющая Скала. — Из этого дыма формируется маниту. Это что-то вроде эктоплазмы из европейского спиритизма.
   Зеленый блеск исчез и мы услышали доносящиеся из комнаты звуки. Сначала скрежет как будто чьих-то твердых когтей, царапающих поверхность пола, а затем голос Мисквамакуса. Он говорил по крайней мере две минуты, а потом, к моему ужасу, кто-то ответил ему скрежетом, неземным голосом, горловым и резким.
   — Он приказывает демону уничтожить нас, — прошептал Поющая Скала. — Теперь, что бы не случилось, держитесь поближе и не вздумайте пытаться убегать. Если вы побежите, то выйдете из-под моей защиты. Он вас достанет.
   В моем мозгу зазвучала строка из «Старого моряка» Колриджа — о человеке, который один раз оглянулся, а потом уже не оборачивает головы, «ибо знает он, что ид„т за ним вида жуткого демон ужасный».
   Звук скрежета когтей по полу приближался к нам. В темноте я заметил высокую, черную тень, стоящую в дверях. Он казался похожим на человека и одновременно совершенно непохожим. Я напряг зрение и увидел что-то похожее на чешую и когти.
   — Что это? — прошипел Джек.
   — Демон, которого мы называем «Ящер-с-Деревьев», — ответил Поющая Скала. — Это злой маниту лесов, боров и всех деревьев. Мисквамакус выбрал именно его видимо потому, что он знает, что я происхожу из равнин и, значит, не могу справиться именно с демонами леса.
   Мрачное существо двинулось в нашу сторону. Из его горла вырвалось тонкое змеиное жужжание. Поющая Скала немедленно сыпанул порошком, брызнул магической жидкостью и затрещал костями.
   Демон застыл в половине метра, может, в метре от нас.
   — Удалось, — заявил Джек. — Вы задержали его.
   — Он не убьет нас, так как моя магия для него слишком сильна. — Поющая скала с трудом приводил дыхание в порядок. — Но он отказывается вернуться в бездну без жертвы.
   — Жертвы? Чего же он хочет, ко всем чертям?
   — Куска живого тела. Это все.
   — Чего? — застонал я. — Как же мы можем дать ему его?
   — Это может быть все, что угодно, — сказал Поющая Скала. — Палец, ухо…
   — Но это же несерьезно, — заявил я.
   — Без этого не обойтись. А я не смогу удержать его слишком долго. Или он получит то, чего желает, или разорвет нас на куски. Он не шутит. Это создание имеет клюв, как у осьминога или птеродактиля. Оно может разорвать человека, как мешок фасоли.
   — Хорошо. Я это сделаю, — спокойно сказал Джек.
   Поющая Скала глубоко вздохнул.
   — Спасибо, доктор. Это продлится лишь секунду. Вытяните руку в его сторону. Дайте ему лишь мизинец. Сожмите все остальные пальцы. Я постараюсь удержать остальную часть вашей руки внутри круга моих чар. Как только он грызанет, немедленно уберите руку. Вы ведь не хотите, чтобы он забрал что— то гораздо большее.
   Я чувствовал, как он дрожит, когда он протягивал руку к мрачному телу Ящера-с-Деревьев. Я слышал острые как бритва когти, скребущие пол, когда он все больше и больше вытягивал ладонь, и тонкое дыхание, жужжание демона.
   Что-то быстро зашелестело, когти заскользили по полу коридора. Потом раздался ужасный звук укуса. Не хотел бы я услышать его во второй раз.
   — А-а-а-а-а-а!!! — закричал Джек и упал на пол между нами. Я чувствовал, как теплая кровь обливает мне ноги и руку, которую я протянул, чтобы помочь ему.
   — А-а-а! Черт возьми! — кричал он. — О, боже, он отгрыз мне руку! — кричал он. — О, боже, он отгрыз мне руку! Отгрыз мне эту чертову руку! Иисусе!
   Встав на колени я вытащил платок. Я нащупал в темноте рваную руку и обвязал ее настолько хорошо, насколько мог. Из того, что чувствовали мои пальцы, клюв демона оторвал у него по крайней мере два, может, три пальца, и половину ладони. Боль наверняка была невыносимой. Джек Хьюз рыдал и извивался.
   Поющая Скала также встал на колени.
   — Чудовище убралось, — просопел он. — Просто растаяло в воздухе и исчезло. Но я не знаю, чей дух теперь вызовет Мисквамакус. Этот был всего лишь малым демоном. Существуют маниту, которые намного хуже.
   — Поющая Скала, мы должны забрать отсюда доктора Хьюза.
   — Мы не можем теперь отойти от Мисквамакуса. Не знаю, что он еще может вытворить, если мы не будем за ним следить.
   — Он же ужасно страдает. Он умрет, если ему не сделать перевязку на эту руку. Лучше уж потерять Карен Тэнди, чем его.
   — Не в этом же дело, — сказал Поющая Скала. — Если мы оставим Мисквамакуса одного, то этим мы уничтожим весь город. Погибнут сотни людей.
   — О, боже! — рыдал Джек. — О, боже! Моя рука! О, боже!
   — Поющая Скала, я должен его отсюда вытащить. Не можешь ли пару минут сдерживать Мисквамакуса в одиночестве? Защити нас от этого огня, когда мы пойдем по коридору. Я отведу его к врачу и немедленно вернусь.
   — Хорошо, — сказал Поющая Скала. — Но только поспеши. Мне нужен здесь еще хотя бы один человек.
   Я поставил Джека на ноги, забросил себе на шею его искалеченную руку и шаг за шагом мы пошли по коридору в сторону лифтов. Он стонал от боли на каждом шаге и я слышал, как его кровь падала на пол. Но я почувствовал свежий прилив сил и нес его без отдыха.
   Не было никакой молнии, никакой попытки задержать нас, ничего. Может, именно этого хотел Мисквамакус — чтобы Поющая Скала остался с ним один на один. Но если речь шла обо мне, то я не мог поступить иначе. Джек был чересчур сильно искалечен, чтобы оставаться там, в коридоре. Я должен был вынести его.
   Наконец, мы добрались до лифта. Его красная лампочка поблескивала в темноте. Я нажал кнопку «ВВЕРХ» и через минуту, которую я с трудом пережил, приехал лифт, открылись двери кабины и мы ввалились в лифт.
   По сравнению с темнотой в коридоре, свет был настолько ярок, что болели глаза. Я посадил Джека на пол, положил его изувеченную руку на колени и присел на корточки рядом. Мы быстро приехали до восемнадцатого этажа, где я помог ему выйти.
   В кабинете Джека, куда я его дотащил, уже собралось много народу. Там был Вольф с группой санитаров, все с фонарями. У двух из них были револьверы, остальные были вооружены ломами и ножами. Рядом с ними стоял лысеющий человек, краснолицый врач в белом фартуке и очках.
   Они окружили меня, когда я вошел. Осторожно сняли Джека с моих плеч и положили на кушетку в угол. Вольф приказал принести аптечку первой помощи и антибиотики. Они сразу сделали Джеку укол новокаина, чтобы ослабить боль.
   Краснолицый врач подошел ко мне и представился.
   — Я Уинсом. Мы как раз собирались ехать вниз, чтобы вам помочь. Что там творится, ко всем чертям? Из того, что мне говорил Вольф, я понял, что у вас есть пациент-сумасшедший, или что-то в этом роде.
   Я стер пот со лба. Здесь, наверху, в холодном свете утра, все, что было в воняющей темноте десятого этажа неожиданно показалось мне совершенно нереальным. Но Поющая Скала остался там, и я знал, что должен вернуться на помощь ему.
   — Я рад, что вы смогли прийти, доктор. Сейчас я не могу вам всего объяснить… Действительно, внизу там крайне опасный пациент, но вы не можете спуститься туда со всеми револьверами и этими людьми.
   — Почему это не можем? В случае угрозы мы должны защищаться.
   — Поверьте мне, доктор Уинсом, — уверил я его дрожащим голосом. — Если вы спуститесь туда с оружием, то пострадает много невинных людей. Мне нужен только вирус гриппа, ничего больше.
   Уинсом гневно хмыкнул.
   — Это смешно. У вас там какой-то дикарь, который атакует врачей, и вы хотите вирус гриппа?
   — Ничего больше, — повтори я. — Прошу вас, доктор. Как можно быстрее.
   Он посмотрел на меня вытаращенными глазами.
   — Мне не кажется, что вам дано право давать приказы в этом госпитале. По-моему, наилучшим решением будет то, если я и оставшиеся присутствующие здесь джентльмены отправятся прямо на место случая и схватят этого пациента, прежде, чем он попробует укусить еще кого-то.
   — Вы ничего не понимаете!!
   — Точно, — сказал Уинсом. — Совершенно не понимаю. Вольф, вы готовы?
   — Готов, доктор, — ответил Вольф. Расскажи же нам.
   Санитар пожал плечами.
   — Я знаю только то, что доктор Хьюз искалечен пациентом. Мы должны спуститься вниз и уладить это дело раз и навсегда.
   Я не знал, как мне их убедить. Я огляделся, нет ли кого-то, кто мог бы мне помочь, но все пылали жаждой атаки на десятый этаж.
   И тогда с кушетки заговорил Джек Хьюз.
   — Доктор Уинсом, — прохрипел он. — Вам нельзя идти туда. Прошу вас поверить мне, что вам туда нельзя. Только отдайте ему этот вирус. Этот человек знает, что делает. Ни в коем случае вам нельзя спускаться туда.
   Уинсом подошел к нему и наклонился.
   — Вы уверены, доктор Хьюз? Мы все здесь вооружены и готовы к действиям.
   — Нельзя. Отдайте ему вирус и отпустите его вниз. Прошу позволить ему улаживать дело так, как он признает необходимым.
   Уинсом яростно зачесал свой лысый, красный череп.
   — Доктор Хьюз отвечает за этого пациента, — обратился он к своей спасательной команде. — Мы должны уступить ему. Но на всякий случай вы все будете готовы.
   Он подошел к столику и из деревянной коробки вытащил узкую стеклянную пробирку, наполненную прозрачной жидкостью. Он подал ее мне на вытянутой ладони.
   — Этот раствор содержит активный вирус гриппа. Прошу вас обходиться с ним с наивысшей осторожностью, так как иначе мы здесь получим эпидемию.
   Я осторожно взял пробирку в руку.
   — Хорошо, доктор. Понимаю. Поверьте мне, вы поступаете верно.