Колтер приблизился, приподнял ее лицо за подбородок и губами осушил слезы.
– Ты – единственное, что у меня есть. Я люблю тебя, Элизабет, и может быть... – У него дрогнул голос, и он с трудом закончил: – Может быть, мне больше ничего и не нужно знать. – Его губы на миг нежно коснулись ее губ.
Элизабет закрыла глаза. Услышав скрип кожи, поняла, что Колтер уже в седле, а когда он отъехал, прошептала:
– Вернись ко мне. Я так люблю тебя.
Молодая женщина думала, что еще не скоро услышит о Колтере, но, когда они сели ужинать, прибыл человек с письмом от него.
Наверху четким мужским почерком было написано ее имя. Она смотрела на бумагу, не вникая в ее содержание и радуясь мысли, что возлюбленный думал о ней. Затем начала читать и тут же устыдила себя за надежду, что это любовное послание.
Я прошу тебя, Элизабет, познакомиться с миссис Хьюго Морган, которая сегодня прибывает в Ричмонд. Ее мужа, как ты знаешь, я уважаю и считаю своим другом. О ее местопребывании, скорее всего, можно будет узнать в канцелярии Казначейства. Она совершенно одинока в нашем городе. Я буду весьма признателен, если ты примешь в ней участие.
Колтер Вейд Сэкстон
Полковник армии Конфедерации
В недоумении прижимая лист бумаги к груди, Элизабет подумала, что, каково бы ни было содержание, она будет бережно хранить его первое письмо.
Эмили, обеспокоенная долгим молчанием, попросила поделиться с ней новостями. Элизабет прочла ей все, что написал Колтер, и объяснила причину своего страха.
– Не подумай, Элизабет, что я слишком легко отношусь к твоим опасениям, но Колтер никогда бы не стал подвергать тебя и Николь риску. Может быть, я глупая старуха... – продолжила Эмили нерешительно.
– Нет, только не глупая.
– Так вот, мне кажется, он, таким образом, просит тебя о доверии. Время, которое полковник провел здесь, уже каким-то образом определило вашу дальнейшую судьбу. – Эмили легонько сжала пальцы молодой женщины, одновременно ободряя ее и прося помолчать. – Это трудный путь и нелегкий выбор. Но ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку. Да и что может случиться, если ты сделаешь так, как он просит, и познакомишься с этой женщиной? Ты ведь можешь ничего не рассказывать ей.
– Ты права. – Освободив руку, Элизабет сложила письмо и разгладила его на коленях. – Но мы знакомы с Хьюго Морганом, и он знает, что я замужем. Если это...
– Неужели ты допускаешь, что Колтер вынуждает тебя лгать?
– Не знаю. Но если она спросит, а потом кто-нибудь узнает от нее, кто я такая... Раньше я была уверена, что Элма не сможет найти нас тут, но теперь... Не могу объяснить, отчего эти дурные предчувствия.
– Будь внимательной, – сказала старая женщина спокойно, понимая, что, если позволить Элизабет сосредоточиться на страхах, у той просто не выдержат нервы. – Завтра ты придешь на работу. Может, этой дамы там не будет! А если все время волноваться, только измучаешься, но не поможешь ни себе, ни ребенку. И хватит об этом, я иду спать. Советую тебе последовать моему примеру.
Элизабет согласно кивнула, хотя тревога не улеглась.
– Полковник приказал мне доставить вас, – настаивал мистер Джош, несмотря на то что Элизабет категорически отказывалась, чтобы ее везли в город.
– Полковник далеко, а я тут. И хочу идти пешком.
– Ну-ну, мисс Элизабет, полковник сказал: без всяких разговоров возьмешь ее за руку и поведешь, как упрямого мула, которого надо просто почесать за ухом.
Молодая женщина сверкнула глазами.
– Вы со своим полковником сами куда больше смахиваете на мулов. – Использовав этот аргумент, она покорно взобралась на деревянное сиденье.
Утро было прохладное и ясное; пока они ехали, солнце согрело воздух. Элизабет нервничала, вспоминая все предупреждения советника Мэммингера, и это отвлекло ее от других мыслей.
Въехав в город, она начала рассматривать красивые кирпичные дома, большинство из которых были построены в стиле классицизма. Двухэтажные, со службами на заднем дворе, в окружении ухоженных садов. Ей казалось, что она различает запах роз, увивших стены. Жасмин, азалии и множество других цветов создавали дивное сочетание цвета и аромата, и невозможно было поверить, что где-то рядом идет война. Но чем ближе они подъезжали к Казначейству, тем чаще встречались то раненые мужчины, то женщины и дети с потерянными лицами, напоминавшие о войне.
Наконец старый слуга остановил повозку, и Элизабет поправила капор. Один из двух солдат, охранявших вход, подскочил, чтобы помочь ей сойти. Она хотела было сказать Джошу, что вернется домой пешком, но не стала, не желая возобновлять спор.
– В три часа, Джош.
– Буду ждать.
Войдя в вестибюль, Элизабет растерялась: здесь было полно женщин, стоял гул голосов, невообразимая сутолока. Наконец на нее обратила внимание полная пожилая дама – судя по платью, вдова – и спросила, чего она хочет. Когда Элизабет объяснила, та предложила ей следовать за собой и назвалась миссис Марстенд. Поднимаясь по ступеням, она объясняла, что здесь служат симпатичные женщины, работа особых усилий не требует, а атмосфера непринужденная.
Вскоре Элизабет уже устроилась на своем рабочем месте возле окна, откуда открывался вид на город, и познакомилась с двумя женщинами, которые должны были ввести ее в курс дела.
Миссис Томас Гэлоуэй была худенькая и бледная, трагическое выражение ее лица подчеркивала седая прядь в темных волосах. Она носила очки, и ее мягкий мелодичный выговор уроженки юга Виргинии напомнил Элизабет о доме. Миссис Кандейс Сойер обладала живыми голубыми глазами и ямочками на щеках. Эти обаятельные ямочки появлялись всякий раз, когда она улыбалась, что случалось часто, и потому сразу чувствовалось: характер у нее легкомысленный. Задавая вопрос, она тут же отвлекалась и перескакивала на другой предмет.
Как и обещала миссис Марстенд, работа оказалась несложной. Получив ручку, чернильницу и кипу документов, Элизабет должна была пронумеровать их. Некоторые занимались только тем, что собирали со всей огромной комнаты пронумерованные документы и разносили по кабинетам, где бумаги подписывались и датировались, а взамен появлялись все новые и новые. Элизабет получила итоговый лист, на котором указывался номер, с которого она должна начать, и в ее обязанность входило проставить там в конце дня номер, с которого нужно будет начать завтра. Работа оказалась нетрудная, но скучная. Через какое-то время она поймала себя на том, что прислушивается к болтовне соседок. Обсуждали, с той или иной степенью ажитации, повышение цен на муку. На прошлой неделе цена была шестнадцать долларов за баррель, на этой – уже сорок. Она узнала также, что туфли и сапоги, если их удается достать, стоят до пятидесяти долларов за пару. Цена на такой необходимый продукт, как соль, все время скачет. То она стоит семьдесят пять центов за фунт, а то городской совет предлагает ее жителям по пять центов. Сетовали, что рубашка стоит двенадцать долларов и что негры теперь одеты лучше, чем белые.
Миссис Гэлоуэй рассуждала в своей спокойной манере о бессовестных спекулянтах, интендантах и квартирмейстерах.
И так далее, и так далее...
В три часа объявили конец рабочего дня. Простившись с миссис Гэлоуэй, которая любезно предложила называть ее просто Тильдой, Элизабет сняла накидку и капор с отведенного ей крючка и покинула здание. Мистер Джош ждал ее на улице, запруженной колясками и повозками.
Успокоенная сообщением о том, что Николь вела себя хорошо, Элизабет стала думать о Колтере.
За ужином разговор вертелся вокруг ее первого рабочего дня. Николь, к огорчению матери, казалась ко всему равнодушной и все спрашивала, скоро ли вернется Колтер.
Чувствуя, что это неспроста, Элизабет, уложив дочь, присела на кровать и погладила девочку по головке.
– Что-нибудь случилось сегодня, моя драгоценная?
– Мы с Рут собирали орехи, а мистер Джош нашел для меня дерево.
– Дерево?
– Для качелей.
– Похоже, Николь, тебя это не слишком радует. А ведь тебе очень этого хотелось.
Через несколько минут Элизабет решила, что девочка заснула, и наклонилась, чтобы последний раз поцеловать ее в лобик. Но та еще не спала. Пытаясь понять, в чем дело, мать спросила:
– Ты сделала что-то не так и мистер Джош или Рут накричали на тебя?
– Нет, мама, нет. Ничего плохого я не делала. Ничего.
Она просунула ручонку под руку матери, которая все никак не могла понять, что же случилось. Николь не казалась испуганной, не вздрагивала, как в первые ночи, но все-таки что-то ее тревожило...
– Солнышко, ты же знаешь, что можешь все мне рассказать, даже если и провинилась. Говорить правду всегда лучше, чем бояться наказания. Ты же знаешь это. Пожалуйста, сладкая моя, расскажи, что тебя тревожит.
– Я видела чужого человека...
– О Господи!
– Я не сделала ничего дурного.
– Нет, конечно, нет, Николь. – Заставляя себя держаться спокойно, Элизабет погладила ребенка по голове. – Ты рассказала об этом мистеру Джошу? – Девочка помотала головой. – Почему? Он никому не позволит обидеть тебя. А Рут или Эмили знают? – Она тут же сообразила, что задает глупый вопрос, ведь они рассказали бы ей. Стараясь сдержать панику и не испугать дочь, Элизабет обняла ее. – Этот человек говорил с тобой?
– Нет. Он просто смотрел.
– Мистер Джош видел его?
Николь опять помотала головой, крепко прижимаясь к материнской руке.
– Он бы сказал, что мне опять почудилось.
– Почудилось? Почудилось, что ты кого-то видишь? Да, – ответила она сама, прежде чем девочка успела что-то сказать, – конечно, он так бы и подумал. Хорошо, родная, не беспокойся об этом больше. Мама все объяснит мистеру Джошу и Рут. Они сделают так, чтобы этот человек больше не появлялся. Ты же знаешь, они любят тебя и никому не дадут в обиду.
Посидев с дочкой еще немного, Элизабет поговорила со слугами, но не стала тревожить Эмили. Они пообещали не спускать с Николь глаз, а Джош добавил, что проверит, не скрывается ли где-нибудь рядом дезертир.
Элизабет пришлось удовлетвориться их заверениями, но, лежа в кровати и прижимая к щеке рубашку Колтера, она решила, что придется подумать о дополнительных мерах безопасности.
Благодаря щедрости полковника их кладовые были заполнены, и потому Элизабет решила, что купит на свое жалованье револьвер.
У Джоша было охотничье ружье, но ей хотелось револьвер.
Никогда раньше она не держала в руках оружия, а теперь научится. Элме не удастся забрать у нее дочь. Элизабет была уверена, что свекровь каким-то образом узнала, где они скрываются.
Поднялся ветер, в его завываниях было что-то трагическое. Молодая женщина наконец забылась беспокойным сном, преследуемая кошмарами прошлого.
Человек, наблюдавший за домом, потуже завернулся в шерстяное одеяло и прислонился к дереву, надеясь, что под утро не пойдет снег. Он ждал, стараясь не уснуть, как ему было приказано.
А неподалеку еще один невидимый человек наблюдал за ним.
Глава десятая
– Ты – единственное, что у меня есть. Я люблю тебя, Элизабет, и может быть... – У него дрогнул голос, и он с трудом закончил: – Может быть, мне больше ничего и не нужно знать. – Его губы на миг нежно коснулись ее губ.
Элизабет закрыла глаза. Услышав скрип кожи, поняла, что Колтер уже в седле, а когда он отъехал, прошептала:
– Вернись ко мне. Я так люблю тебя.
Молодая женщина думала, что еще не скоро услышит о Колтере, но, когда они сели ужинать, прибыл человек с письмом от него.
Наверху четким мужским почерком было написано ее имя. Она смотрела на бумагу, не вникая в ее содержание и радуясь мысли, что возлюбленный думал о ней. Затем начала читать и тут же устыдила себя за надежду, что это любовное послание.
Я прошу тебя, Элизабет, познакомиться с миссис Хьюго Морган, которая сегодня прибывает в Ричмонд. Ее мужа, как ты знаешь, я уважаю и считаю своим другом. О ее местопребывании, скорее всего, можно будет узнать в канцелярии Казначейства. Она совершенно одинока в нашем городе. Я буду весьма признателен, если ты примешь в ней участие.
Колтер Вейд Сэкстон
Полковник армии Конфедерации
В недоумении прижимая лист бумаги к груди, Элизабет подумала, что, каково бы ни было содержание, она будет бережно хранить его первое письмо.
Эмили, обеспокоенная долгим молчанием, попросила поделиться с ней новостями. Элизабет прочла ей все, что написал Колтер, и объяснила причину своего страха.
– Не подумай, Элизабет, что я слишком легко отношусь к твоим опасениям, но Колтер никогда бы не стал подвергать тебя и Николь риску. Может быть, я глупая старуха... – продолжила Эмили нерешительно.
– Нет, только не глупая.
– Так вот, мне кажется, он, таким образом, просит тебя о доверии. Время, которое полковник провел здесь, уже каким-то образом определило вашу дальнейшую судьбу. – Эмили легонько сжала пальцы молодой женщины, одновременно ободряя ее и прося помолчать. – Это трудный путь и нелегкий выбор. Но ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку. Да и что может случиться, если ты сделаешь так, как он просит, и познакомишься с этой женщиной? Ты ведь можешь ничего не рассказывать ей.
– Ты права. – Освободив руку, Элизабет сложила письмо и разгладила его на коленях. – Но мы знакомы с Хьюго Морганом, и он знает, что я замужем. Если это...
– Неужели ты допускаешь, что Колтер вынуждает тебя лгать?
– Не знаю. Но если она спросит, а потом кто-нибудь узнает от нее, кто я такая... Раньше я была уверена, что Элма не сможет найти нас тут, но теперь... Не могу объяснить, отчего эти дурные предчувствия.
– Будь внимательной, – сказала старая женщина спокойно, понимая, что, если позволить Элизабет сосредоточиться на страхах, у той просто не выдержат нервы. – Завтра ты придешь на работу. Может, этой дамы там не будет! А если все время волноваться, только измучаешься, но не поможешь ни себе, ни ребенку. И хватит об этом, я иду спать. Советую тебе последовать моему примеру.
Элизабет согласно кивнула, хотя тревога не улеглась.
– Полковник приказал мне доставить вас, – настаивал мистер Джош, несмотря на то что Элизабет категорически отказывалась, чтобы ее везли в город.
– Полковник далеко, а я тут. И хочу идти пешком.
– Ну-ну, мисс Элизабет, полковник сказал: без всяких разговоров возьмешь ее за руку и поведешь, как упрямого мула, которого надо просто почесать за ухом.
Молодая женщина сверкнула глазами.
– Вы со своим полковником сами куда больше смахиваете на мулов. – Использовав этот аргумент, она покорно взобралась на деревянное сиденье.
Утро было прохладное и ясное; пока они ехали, солнце согрело воздух. Элизабет нервничала, вспоминая все предупреждения советника Мэммингера, и это отвлекло ее от других мыслей.
Въехав в город, она начала рассматривать красивые кирпичные дома, большинство из которых были построены в стиле классицизма. Двухэтажные, со службами на заднем дворе, в окружении ухоженных садов. Ей казалось, что она различает запах роз, увивших стены. Жасмин, азалии и множество других цветов создавали дивное сочетание цвета и аромата, и невозможно было поверить, что где-то рядом идет война. Но чем ближе они подъезжали к Казначейству, тем чаще встречались то раненые мужчины, то женщины и дети с потерянными лицами, напоминавшие о войне.
Наконец старый слуга остановил повозку, и Элизабет поправила капор. Один из двух солдат, охранявших вход, подскочил, чтобы помочь ей сойти. Она хотела было сказать Джошу, что вернется домой пешком, но не стала, не желая возобновлять спор.
– В три часа, Джош.
– Буду ждать.
Войдя в вестибюль, Элизабет растерялась: здесь было полно женщин, стоял гул голосов, невообразимая сутолока. Наконец на нее обратила внимание полная пожилая дама – судя по платью, вдова – и спросила, чего она хочет. Когда Элизабет объяснила, та предложила ей следовать за собой и назвалась миссис Марстенд. Поднимаясь по ступеням, она объясняла, что здесь служат симпатичные женщины, работа особых усилий не требует, а атмосфера непринужденная.
Вскоре Элизабет уже устроилась на своем рабочем месте возле окна, откуда открывался вид на город, и познакомилась с двумя женщинами, которые должны были ввести ее в курс дела.
Миссис Томас Гэлоуэй была худенькая и бледная, трагическое выражение ее лица подчеркивала седая прядь в темных волосах. Она носила очки, и ее мягкий мелодичный выговор уроженки юга Виргинии напомнил Элизабет о доме. Миссис Кандейс Сойер обладала живыми голубыми глазами и ямочками на щеках. Эти обаятельные ямочки появлялись всякий раз, когда она улыбалась, что случалось часто, и потому сразу чувствовалось: характер у нее легкомысленный. Задавая вопрос, она тут же отвлекалась и перескакивала на другой предмет.
Как и обещала миссис Марстенд, работа оказалась несложной. Получив ручку, чернильницу и кипу документов, Элизабет должна была пронумеровать их. Некоторые занимались только тем, что собирали со всей огромной комнаты пронумерованные документы и разносили по кабинетам, где бумаги подписывались и датировались, а взамен появлялись все новые и новые. Элизабет получила итоговый лист, на котором указывался номер, с которого она должна начать, и в ее обязанность входило проставить там в конце дня номер, с которого нужно будет начать завтра. Работа оказалась нетрудная, но скучная. Через какое-то время она поймала себя на том, что прислушивается к болтовне соседок. Обсуждали, с той или иной степенью ажитации, повышение цен на муку. На прошлой неделе цена была шестнадцать долларов за баррель, на этой – уже сорок. Она узнала также, что туфли и сапоги, если их удается достать, стоят до пятидесяти долларов за пару. Цена на такой необходимый продукт, как соль, все время скачет. То она стоит семьдесят пять центов за фунт, а то городской совет предлагает ее жителям по пять центов. Сетовали, что рубашка стоит двенадцать долларов и что негры теперь одеты лучше, чем белые.
Миссис Гэлоуэй рассуждала в своей спокойной манере о бессовестных спекулянтах, интендантах и квартирмейстерах.
И так далее, и так далее...
В три часа объявили конец рабочего дня. Простившись с миссис Гэлоуэй, которая любезно предложила называть ее просто Тильдой, Элизабет сняла накидку и капор с отведенного ей крючка и покинула здание. Мистер Джош ждал ее на улице, запруженной колясками и повозками.
Успокоенная сообщением о том, что Николь вела себя хорошо, Элизабет стала думать о Колтере.
За ужином разговор вертелся вокруг ее первого рабочего дня. Николь, к огорчению матери, казалась ко всему равнодушной и все спрашивала, скоро ли вернется Колтер.
Чувствуя, что это неспроста, Элизабет, уложив дочь, присела на кровать и погладила девочку по головке.
– Что-нибудь случилось сегодня, моя драгоценная?
– Мы с Рут собирали орехи, а мистер Джош нашел для меня дерево.
– Дерево?
– Для качелей.
– Похоже, Николь, тебя это не слишком радует. А ведь тебе очень этого хотелось.
Через несколько минут Элизабет решила, что девочка заснула, и наклонилась, чтобы последний раз поцеловать ее в лобик. Но та еще не спала. Пытаясь понять, в чем дело, мать спросила:
– Ты сделала что-то не так и мистер Джош или Рут накричали на тебя?
– Нет, мама, нет. Ничего плохого я не делала. Ничего.
Она просунула ручонку под руку матери, которая все никак не могла понять, что же случилось. Николь не казалась испуганной, не вздрагивала, как в первые ночи, но все-таки что-то ее тревожило...
– Солнышко, ты же знаешь, что можешь все мне рассказать, даже если и провинилась. Говорить правду всегда лучше, чем бояться наказания. Ты же знаешь это. Пожалуйста, сладкая моя, расскажи, что тебя тревожит.
– Я видела чужого человека...
– О Господи!
– Я не сделала ничего дурного.
– Нет, конечно, нет, Николь. – Заставляя себя держаться спокойно, Элизабет погладила ребенка по голове. – Ты рассказала об этом мистеру Джошу? – Девочка помотала головой. – Почему? Он никому не позволит обидеть тебя. А Рут или Эмили знают? – Она тут же сообразила, что задает глупый вопрос, ведь они рассказали бы ей. Стараясь сдержать панику и не испугать дочь, Элизабет обняла ее. – Этот человек говорил с тобой?
– Нет. Он просто смотрел.
– Мистер Джош видел его?
Николь опять помотала головой, крепко прижимаясь к материнской руке.
– Он бы сказал, что мне опять почудилось.
– Почудилось? Почудилось, что ты кого-то видишь? Да, – ответила она сама, прежде чем девочка успела что-то сказать, – конечно, он так бы и подумал. Хорошо, родная, не беспокойся об этом больше. Мама все объяснит мистеру Джошу и Рут. Они сделают так, чтобы этот человек больше не появлялся. Ты же знаешь, они любят тебя и никому не дадут в обиду.
Посидев с дочкой еще немного, Элизабет поговорила со слугами, но не стала тревожить Эмили. Они пообещали не спускать с Николь глаз, а Джош добавил, что проверит, не скрывается ли где-нибудь рядом дезертир.
Элизабет пришлось удовлетвориться их заверениями, но, лежа в кровати и прижимая к щеке рубашку Колтера, она решила, что придется подумать о дополнительных мерах безопасности.
Благодаря щедрости полковника их кладовые были заполнены, и потому Элизабет решила, что купит на свое жалованье револьвер.
У Джоша было охотничье ружье, но ей хотелось револьвер.
Никогда раньше она не держала в руках оружия, а теперь научится. Элме не удастся забрать у нее дочь. Элизабет была уверена, что свекровь каким-то образом узнала, где они скрываются.
Поднялся ветер, в его завываниях было что-то трагическое. Молодая женщина наконец забылась беспокойным сном, преследуемая кошмарами прошлого.
Человек, наблюдавший за домом, потуже завернулся в шерстяное одеяло и прислонился к дереву, надеясь, что под утро не пойдет снег. Он ждал, стараясь не уснуть, как ему было приказано.
А неподалеку еще один невидимый человек наблюдал за ним.
Глава десятая
Следующие два дня никто не видел загадочного незнакомца. Но Элизабет тревожило предчувствие опасности, и она мучила своими страхами Джоша и Рут.
Работа постепенно превратилась в рутину. Так как она не вступала в разговоры о жизни, то за первую неделю пронумеровала столько бумаг, что стала настоящей «казначейской девушкой», как называли себя работавшие там.
В понедельник она познакомилась с миссис Дженни Хьюго Морган, которая попросила, чтобы их рабочие места были рядом.
Элизабет заметила возмущенную реакцию сотрудниц на появление Дженни, но тут же поняла, что резкий выговор выдает в этой молодой женщине с фиалковыми глазами и густыми каштановыми волосами уроженку Севера.
За возмущенным шепотом последовало демонстративно громкое отодвигание стульев, и женщины, одна за другой, отправились выражать протест начальству.
Элизабет растерялась. Она не могла не считаться с просьбой возлюбленного, да и муж этой женщины произвел на нее впечатление самого милого из молодых офицеров Колтера. К тому же, убеждала она себя, Дженни Морган не виновата, что родилась на Севере.
К ним подошла миссис Марстенд.
– Боюсь, Элизабет, они не сразу свыкнутся с тем, что миссис Морган работает у нас. Надеюсь, я могу рассчитывать на вас...
– Да, – быстро прервала ее смущенная Дженни.
Ободряюще потрепав ее по плечу, миссис Марстенд отошла.
– Я просила Хьюго найти мне место, где я могла бы работать одна. У меня хороший почерк, я часто помогала отцу вести дела. А Хьюго настаивал, что мне будет легче на людях. Только мужчина может быть так глуп.
– Уверена, все образуется, как только они узнают вас получше, миссис...
– Пожалуйста, зовите меня Дженни. И можно мне называть вас по имени?
К концу дня Элизабет решила, что под напористостью Дженни Морган прячет чувствительную натуру. Сострадание перевесило недоверие, когда Дженни, готовая зарыдать, призналась, что испортила несколько документов и будет оштрафована в свой первый рабочий день, а может, даже и уволена. Отложив бумаги, Элизабет аккуратно исправила ее цифры, что отвлекло и сбило ее саму. Мысль, что Дженни отняла работу у какой-то южанки, исчезла, как только та призналась, что недавно потеряла ребенка и долго болела. Элизабет поняла, какой одинокой она чувствует себя без мужа, как нуждается в участии. Работать ей было необходимо, так как семья была вся в долгах, и Хьюго не мог в одиночку их содержать.
Потрясенная ее откровенностью, Элизабет надеялась, что Дженни не рассчитывает на такую же с ее стороны. Напротив, настроение у той вдруг улучшилось, и Элизабет смогла наконец заговорить о войне и о том, что происходит в Ричмонде, задавая вопросы на интересующую ее тему. Но ее ждало разочарование – Дженни понятия не имела, где сейчас Колтер и Хьюго.
Вечером Элизабет призналась Эмили, что некоторые из ее опасений были напрасны.
– Дженни сказала, что полностью понять ее я не могу, так как не замужем.
– Вот видишь, Элизабет, я же тебе говорила. И для тебя самой будет лучше, если ты сможешь общаться с женщиной твоего возраста.
– Посмотрим. – Но она понимала, что примет эту дружбу, так как Дженни несколько раз принималась сплетничать о Колтере, а ей безумно хотелось узнать о нем все, что можно.
Через несколько дней Элизабет утвердилась в решении подружиться с Дженни. Ее сердило, что женщины продолжают избегать северянку, хотя она и понимала почему.
Жена Хьюго в благодарность за поддержку рассказывала ей о своих встречах с Колтером, неизменно воздавая ему должное. Она также рассказала, что Колтер не обращает внимания на женщин, хотя попыток с их стороны добиться этого было предостаточно.
Ошибки Дженни в работе над документами продолжались и вызвали один инцидент, который никак не шел у Элизабет из головы.
– Уверяю вас, миссис Марстенд, – возмущалась Дженни срывающимся от обиды голосом, – мне подменили цифры.
– Но это невозможно. Этого никогда, слышите, никогда не случалось раньше.
– Миссис Марстенд, – прервала ее Элизабет, – вы не допускаете даже мысли, что такое могло произойти сейчас?
– Ну... ну, не знаю, – пробормотала женщина, потрясенная этим подозрением. Быстро взяв себя в руки, она продолжала: – Миссис Морган, мы все понимаем, что ваше сочувствие может распространяться на обе стороны, чего никак нельзя сказать о других работающих тут. Необходимо прилагать все усилия, чтобы эти документы Казначейства не попадали во вражеские руки. Если я поверю вашим словам, что кто-то уменьшил цифры, а значит, эти документы пропали, то я должна буду признать, что какая-то другая женщина здесь не заслуживает доверия.
Тем не менее, я постараюсь разобраться во всем и не допустить ничего подобного впредь.
– Да, мэм, – согласилась Дженни смиренно, а начальница ушла раздраженной.
Элизабет могла поклясться, что в глазах жены Хьюго Моргана промелькнуло торжество, прежде чем та опустила ресницы. После этого случая у Элизабет зародились подозрения. Что могла замышлять Дженни, украв несколько документов? Но к сегодняшнему дню набралось уже двадцать таких, где ошибки нельзя было исправить. Двадцать? Элизабет нахмурилась. С какого же времени она начала запоминать число подобных документов? А тем, которые она помогла Дженни исправить, она и вовсе потеряла счет. Да и с какой стати вести учет документов, которые предположительно перенумерованы?
Предположительно? А ведь и правда, она своими глазами не видела этих листков.
Потрясенная, Элизабет отказывалась верить в это. Скорее всего, Дженни просто боялась, что у нее вычтут штраф или вообще выгонят с работы.
Она решила наблюдать и обо всем рассказать Эмили. К тому времени, как за ней приехал Джош, напряжение перешло в сильную головную боль.
На полпути домой хлынул ледяной дождь. Дрожа от холода, Элизабет забыла о Дженни и о своем намерении посоветоваться с Эмили. Да если бы и помнила, у нее все бы вылетело из головы при виде Колтера.
В первое мгновенье они молча обменялись взглядами. Колтер помогал Джошу ставить в стойло мулов, а Рут суетилась вокруг Элизабет, которая совсем обессилела. Казалось, холод пронизал ее до костей, даже губами трудно было пошевелить.
Горячий кофе с большой долей бренди согрел ее, а когда Колтер отослал Рут позаботиться о муже и обнял ее, зимний вечер превратился в лето.
Слегка касаясь ее горячих губ и лаская их языком, он прошептал:
– У твоих губ божественный вкус.
Волны удовольствия затопили ее, постепенно уступая место почти болезненному желанию.
– Мне так не хватало тебя... так не хватало, – бормотала она, покрывая поцелуями его подбородок, пока их губы опять не встретились.
Элизабет стояла босиком на ковре, спиной к огню в маленькой гостиной. Колтер обхватил ее и приподнял, крепко прижав к себе. Опять и опять их губы встречались и разделялись, они пытались что-то сказать друг другу между жаркими поцелуями, но слова становились все более отрывочными.
– Когда ты приехал?
– Около часа назад.
– Надолго? – с трудом выговорила она.
Ее огромные глаза молили так же красноречиво, как и тихий, чуть дрожащий голос. Колтер откинул с ее лица выбившуюся прядь. Он хотел солгать, но не смог.
– На несколько часов. Да и те я украл.
Она в страхе подняла голову, пытаясь посмотреть ему в глаза.
– У тебя могут быть неприятности из-за этого?
– Нет, Господи, нет. Пожалуйста, любимая, не думай об этом.
Его поцелуи разжигали в ней такой огонь желания, что она не могла думать ни о чем.
Собрав все свои силы, Элизабет отстранилась.
– Колтер, подумай. Ты не можешь рисковать...
– Могу. И буду. Ты нужна мне, Элизабет. Мне необходимо твое тепло и любовь, а войной я сыт по горло.
Она не возражала, всем своим существом понимая его. Нужно было дать ему то, о чем он просил. Свое тепло. Свою нерастраченную любовь. Свои губы.
И он взял все, что мог, воспользовавшись этими минутами, чтобы отогнать темную тоску, подымавшуюся в душе.
У нее защемило сердце. Нахлынувшая страсть вела их к опасной грани, переходить которую нельзя. Она чувствовала, что и Колтер понимает это. Его поцелуи превратились в нежные, едва ощутимые прикосновения, будто он хотел и никак не мог оторваться от ее трепещущих губ. Она слышала, как постепенно его дыхание становится глубже, спокойнее, и это помогало ей унять биение собственного сердца, ослабить напряжение.
Колтер прижал ее голову к груди, другой рукой вытаскивая шпильки из волос, пока они тяжелой волной не упали на плечи. Элизабет склонила голову набок, чтобы увидеть его лицо. Она не могла отвести взгляда от чувственной линии его рта, от глаз, любовавшихся ею. Чуть виноватая улыбка пробежала по его губам. Он не произнес ни слова, но молодая женщина поняла, что он молча обещает не требовать от нее большего.
Бессознательно его дразня, ее пальцы пробежали по лицу и уху возлюбленного. Он захватил их, нежно поцеловал и положил ее руку к себе на грудь.
– Своим прикосновением, любимая, ты искушаешь меня. Я не святой, Элизабет, никогда не выдавал себя за такового, но мысль, что ты ждешь здесь, превращает для меня этот дом в приют любви.
Она подняла ресницы, глаза сверкнули от навернувшихся слез. Еще несколько мгновений она находилась в сладкой власти сказанных им слов; ей необходимо было вникнуть в их упоительный смысл. Колтер дарил и муку и наслаждение одновременно. Муку, потому что она любила этого человека, но не могла выйти за него замуж, и наслаждение от вновь пробудившейся взаимной страсти.
Элизабет понимала, что ради собственной безопасности надо быть как можно дальше от него. Но ее воля ослабла, она не хотела оставлять тепло и надежность его объятий.
Колтер всматривался в обращенное к нему красивое лицо, понимая, какая в ней происходит борьба. Хоть он и поклялся быть терпеливым, но желание убедить ее, что борьба со страстью не всегда доблесть, было сильнее. Его опять затопило желание прямо сейчас овладеть ею. Как будто прочтя его мысли, Элизабет собрала все свои силы и оторвалась от него.
– Ты уже ел? – спросила она, делая шаг к двери. Ей вдруг пришло в голову, что никто, даже Николь, не потревожил их.
– Насколько же были жалки мои попытки очаровать тебя, если ты вспомнила о еде!
– О нет, не думай так, – сказала она, пытаясь взять такой же легкий и дразнящий тон, как и у него. – Я совершенно очарована. Если вы сделаете еще одну попытку, полковник, я просто упаду к вашим ногам.
– Эта идея, – произнес он, нарочито растягивая слова, – кажется мне соблазнительной. – И бросил на нее взгляд, который пронзил ее от завитков волос до пальцев босых ног.
Глупая болтовня внезапно оборвалась. Жгучий взгляд Колтера приковал ее к месту. Блуждающая улыбка, легкая дрожь сдерживаемого дыхания – все говорило, что и она готова сдаться.
– Колтер, умоляю тебя, не надо, – отчаянно взмолилась молодая женщина.
– Если ты наденешь сухую обувь, мы сможем присоединиться к остальным, – промолвил он, отворачиваясь.
Элизабет заспешила, ради своего и его спокойствия. Когда они уже собирались выйти из гостиной, Колтер остановился.
– Я все хотел спросить, почему ты спишь внизу, отдельно от остальных?
– Я тут одна.
– Ты что, планировала какие-нибудь развлечения, которые могут нарушить их сон?
Металлические нотки в его голосе заставили ее обернуться.
– У меня иногда бывают кошмары, и я бужу Николь.
– Кошмары? – повторил он мягко, слишком мягко, взял руку возлюбленной и поднес к губам. – Когда-нибудь, Элизабет, ты должна собраться с духом и рассказать мне о них. – Он провел пальцем у нее под глазами. – И когда этот день настанет, маленький лисенок, единственное, отчего у тебя будут синяки под глазами, – это слишком бурные ночи любви.
Его нежность утешила и успокоила ее. Она не призналась, что мечты о нем, принеся мир в ее душу, почти вытеснили кошмары, пока Николь не рассказала о наблюдавшем за ней человеке. Она вспомнила, что должна рассказать о нем Колтеру, но как-то не хотелось говорить об этом сейчас.
Несколько часов пролетели быстро. Николь вела себя как расшалившийся щенок, вертясь на коленях у Колтера и требуя, чтобы он свистел в деревянную свистульку, которую привез ей. Держа раскрашенную цветочками самодельную свистульку, он объяснил, что их мастерят солдаты, чтобы скоротать время. Отказавшись, при поддержке полковника, вовремя ложиться спать, Николь уцепилась своими маленькими ручками за его шею, а голову положила на его широкое плечо. В этом положении и уснула.
Элизабет на секунду почувствовала ревность. Было стыдно признаться, но ей хотелось занять место дочери. Вскоре Рут забрала ребенка и отнесла в кровать, и Колтер поднялся. Пришло время прощаться.
– Еще одно, перед тем как я уйду. Джош рассказал мне о случае с Николь. Признаюсь, здесь моя вина, я скрыл, что оставил при вас своего человека. Я не смогу спать спокойно, если не буду знать, что кто-то охраняет вас.
Элизабет и рассердилась бы, да не смогла. Конечно, он хотел как лучше! Эмили ушла, пожелав полковнику счастливого пути, Джош пошел седлать лошадь, и они опять остались одни. Она разглаживала смявшийся воротник шинели, безумно желая дотронуться до возлюбленного в эту последнюю минуту расставания.
– Джош уже устроил для Доби место на сеновале, чтобы он, не попадаясь вам на глаза, мог охранять дом. Позволь ему остаться, Элизабет, мне будет так спокойнее.
– Как тебе угодно, – ответила она, понимая, что в эту минуту готова обещать ему все на свете.
– А ты, маленький лисенок, – пробормотал он, слегка потрепав ее волосы, – береги себя и нашего ребенка. – Он натянул перчатки, взял у нее из рук шляпу и, нагнувшись, крепко поцеловал.
Полный отчаяния и сомнений Хьюго Морган тоже возвращался в Ричмонд, направляясь к условленному месту встречи. Дженни так и не появилась в гостинице. Никто не знал, где она. Те несколько часов, которые выкроил для них Колтер, ему пришлось потратить на бесполезные поиски.
К тому времени, как он подъехал к месту встречи, там уже были Брайс, Андре и Колтер. У Хьюго осталась последняя надежда: вот сейчас полковник скажет, что Дженни была в гостях у Элизабет. Когда же тот не упомянул об этом, Хьюго почувствовал, что все рухнуло.
Работа постепенно превратилась в рутину. Так как она не вступала в разговоры о жизни, то за первую неделю пронумеровала столько бумаг, что стала настоящей «казначейской девушкой», как называли себя работавшие там.
В понедельник она познакомилась с миссис Дженни Хьюго Морган, которая попросила, чтобы их рабочие места были рядом.
Элизабет заметила возмущенную реакцию сотрудниц на появление Дженни, но тут же поняла, что резкий выговор выдает в этой молодой женщине с фиалковыми глазами и густыми каштановыми волосами уроженку Севера.
За возмущенным шепотом последовало демонстративно громкое отодвигание стульев, и женщины, одна за другой, отправились выражать протест начальству.
Элизабет растерялась. Она не могла не считаться с просьбой возлюбленного, да и муж этой женщины произвел на нее впечатление самого милого из молодых офицеров Колтера. К тому же, убеждала она себя, Дженни Морган не виновата, что родилась на Севере.
К ним подошла миссис Марстенд.
– Боюсь, Элизабет, они не сразу свыкнутся с тем, что миссис Морган работает у нас. Надеюсь, я могу рассчитывать на вас...
– Да, – быстро прервала ее смущенная Дженни.
Ободряюще потрепав ее по плечу, миссис Марстенд отошла.
– Я просила Хьюго найти мне место, где я могла бы работать одна. У меня хороший почерк, я часто помогала отцу вести дела. А Хьюго настаивал, что мне будет легче на людях. Только мужчина может быть так глуп.
– Уверена, все образуется, как только они узнают вас получше, миссис...
– Пожалуйста, зовите меня Дженни. И можно мне называть вас по имени?
К концу дня Элизабет решила, что под напористостью Дженни Морган прячет чувствительную натуру. Сострадание перевесило недоверие, когда Дженни, готовая зарыдать, призналась, что испортила несколько документов и будет оштрафована в свой первый рабочий день, а может, даже и уволена. Отложив бумаги, Элизабет аккуратно исправила ее цифры, что отвлекло и сбило ее саму. Мысль, что Дженни отняла работу у какой-то южанки, исчезла, как только та призналась, что недавно потеряла ребенка и долго болела. Элизабет поняла, какой одинокой она чувствует себя без мужа, как нуждается в участии. Работать ей было необходимо, так как семья была вся в долгах, и Хьюго не мог в одиночку их содержать.
Потрясенная ее откровенностью, Элизабет надеялась, что Дженни не рассчитывает на такую же с ее стороны. Напротив, настроение у той вдруг улучшилось, и Элизабет смогла наконец заговорить о войне и о том, что происходит в Ричмонде, задавая вопросы на интересующую ее тему. Но ее ждало разочарование – Дженни понятия не имела, где сейчас Колтер и Хьюго.
Вечером Элизабет призналась Эмили, что некоторые из ее опасений были напрасны.
– Дженни сказала, что полностью понять ее я не могу, так как не замужем.
– Вот видишь, Элизабет, я же тебе говорила. И для тебя самой будет лучше, если ты сможешь общаться с женщиной твоего возраста.
– Посмотрим. – Но она понимала, что примет эту дружбу, так как Дженни несколько раз принималась сплетничать о Колтере, а ей безумно хотелось узнать о нем все, что можно.
Через несколько дней Элизабет утвердилась в решении подружиться с Дженни. Ее сердило, что женщины продолжают избегать северянку, хотя она и понимала почему.
Жена Хьюго в благодарность за поддержку рассказывала ей о своих встречах с Колтером, неизменно воздавая ему должное. Она также рассказала, что Колтер не обращает внимания на женщин, хотя попыток с их стороны добиться этого было предостаточно.
Ошибки Дженни в работе над документами продолжались и вызвали один инцидент, который никак не шел у Элизабет из головы.
– Уверяю вас, миссис Марстенд, – возмущалась Дженни срывающимся от обиды голосом, – мне подменили цифры.
– Но это невозможно. Этого никогда, слышите, никогда не случалось раньше.
– Миссис Марстенд, – прервала ее Элизабет, – вы не допускаете даже мысли, что такое могло произойти сейчас?
– Ну... ну, не знаю, – пробормотала женщина, потрясенная этим подозрением. Быстро взяв себя в руки, она продолжала: – Миссис Морган, мы все понимаем, что ваше сочувствие может распространяться на обе стороны, чего никак нельзя сказать о других работающих тут. Необходимо прилагать все усилия, чтобы эти документы Казначейства не попадали во вражеские руки. Если я поверю вашим словам, что кто-то уменьшил цифры, а значит, эти документы пропали, то я должна буду признать, что какая-то другая женщина здесь не заслуживает доверия.
Тем не менее, я постараюсь разобраться во всем и не допустить ничего подобного впредь.
– Да, мэм, – согласилась Дженни смиренно, а начальница ушла раздраженной.
Элизабет могла поклясться, что в глазах жены Хьюго Моргана промелькнуло торжество, прежде чем та опустила ресницы. После этого случая у Элизабет зародились подозрения. Что могла замышлять Дженни, украв несколько документов? Но к сегодняшнему дню набралось уже двадцать таких, где ошибки нельзя было исправить. Двадцать? Элизабет нахмурилась. С какого же времени она начала запоминать число подобных документов? А тем, которые она помогла Дженни исправить, она и вовсе потеряла счет. Да и с какой стати вести учет документов, которые предположительно перенумерованы?
Предположительно? А ведь и правда, она своими глазами не видела этих листков.
Потрясенная, Элизабет отказывалась верить в это. Скорее всего, Дженни просто боялась, что у нее вычтут штраф или вообще выгонят с работы.
Она решила наблюдать и обо всем рассказать Эмили. К тому времени, как за ней приехал Джош, напряжение перешло в сильную головную боль.
На полпути домой хлынул ледяной дождь. Дрожа от холода, Элизабет забыла о Дженни и о своем намерении посоветоваться с Эмили. Да если бы и помнила, у нее все бы вылетело из головы при виде Колтера.
В первое мгновенье они молча обменялись взглядами. Колтер помогал Джошу ставить в стойло мулов, а Рут суетилась вокруг Элизабет, которая совсем обессилела. Казалось, холод пронизал ее до костей, даже губами трудно было пошевелить.
Горячий кофе с большой долей бренди согрел ее, а когда Колтер отослал Рут позаботиться о муже и обнял ее, зимний вечер превратился в лето.
Слегка касаясь ее горячих губ и лаская их языком, он прошептал:
– У твоих губ божественный вкус.
Волны удовольствия затопили ее, постепенно уступая место почти болезненному желанию.
– Мне так не хватало тебя... так не хватало, – бормотала она, покрывая поцелуями его подбородок, пока их губы опять не встретились.
Элизабет стояла босиком на ковре, спиной к огню в маленькой гостиной. Колтер обхватил ее и приподнял, крепко прижав к себе. Опять и опять их губы встречались и разделялись, они пытались что-то сказать друг другу между жаркими поцелуями, но слова становились все более отрывочными.
– Когда ты приехал?
– Около часа назад.
– Надолго? – с трудом выговорила она.
Ее огромные глаза молили так же красноречиво, как и тихий, чуть дрожащий голос. Колтер откинул с ее лица выбившуюся прядь. Он хотел солгать, но не смог.
– На несколько часов. Да и те я украл.
Она в страхе подняла голову, пытаясь посмотреть ему в глаза.
– У тебя могут быть неприятности из-за этого?
– Нет, Господи, нет. Пожалуйста, любимая, не думай об этом.
Его поцелуи разжигали в ней такой огонь желания, что она не могла думать ни о чем.
Собрав все свои силы, Элизабет отстранилась.
– Колтер, подумай. Ты не можешь рисковать...
– Могу. И буду. Ты нужна мне, Элизабет. Мне необходимо твое тепло и любовь, а войной я сыт по горло.
Она не возражала, всем своим существом понимая его. Нужно было дать ему то, о чем он просил. Свое тепло. Свою нерастраченную любовь. Свои губы.
И он взял все, что мог, воспользовавшись этими минутами, чтобы отогнать темную тоску, подымавшуюся в душе.
У нее защемило сердце. Нахлынувшая страсть вела их к опасной грани, переходить которую нельзя. Она чувствовала, что и Колтер понимает это. Его поцелуи превратились в нежные, едва ощутимые прикосновения, будто он хотел и никак не мог оторваться от ее трепещущих губ. Она слышала, как постепенно его дыхание становится глубже, спокойнее, и это помогало ей унять биение собственного сердца, ослабить напряжение.
Колтер прижал ее голову к груди, другой рукой вытаскивая шпильки из волос, пока они тяжелой волной не упали на плечи. Элизабет склонила голову набок, чтобы увидеть его лицо. Она не могла отвести взгляда от чувственной линии его рта, от глаз, любовавшихся ею. Чуть виноватая улыбка пробежала по его губам. Он не произнес ни слова, но молодая женщина поняла, что он молча обещает не требовать от нее большего.
Бессознательно его дразня, ее пальцы пробежали по лицу и уху возлюбленного. Он захватил их, нежно поцеловал и положил ее руку к себе на грудь.
– Своим прикосновением, любимая, ты искушаешь меня. Я не святой, Элизабет, никогда не выдавал себя за такового, но мысль, что ты ждешь здесь, превращает для меня этот дом в приют любви.
Она подняла ресницы, глаза сверкнули от навернувшихся слез. Еще несколько мгновений она находилась в сладкой власти сказанных им слов; ей необходимо было вникнуть в их упоительный смысл. Колтер дарил и муку и наслаждение одновременно. Муку, потому что она любила этого человека, но не могла выйти за него замуж, и наслаждение от вновь пробудившейся взаимной страсти.
Элизабет понимала, что ради собственной безопасности надо быть как можно дальше от него. Но ее воля ослабла, она не хотела оставлять тепло и надежность его объятий.
Колтер всматривался в обращенное к нему красивое лицо, понимая, какая в ней происходит борьба. Хоть он и поклялся быть терпеливым, но желание убедить ее, что борьба со страстью не всегда доблесть, было сильнее. Его опять затопило желание прямо сейчас овладеть ею. Как будто прочтя его мысли, Элизабет собрала все свои силы и оторвалась от него.
– Ты уже ел? – спросила она, делая шаг к двери. Ей вдруг пришло в голову, что никто, даже Николь, не потревожил их.
– Насколько же были жалки мои попытки очаровать тебя, если ты вспомнила о еде!
– О нет, не думай так, – сказала она, пытаясь взять такой же легкий и дразнящий тон, как и у него. – Я совершенно очарована. Если вы сделаете еще одну попытку, полковник, я просто упаду к вашим ногам.
– Эта идея, – произнес он, нарочито растягивая слова, – кажется мне соблазнительной. – И бросил на нее взгляд, который пронзил ее от завитков волос до пальцев босых ног.
Глупая болтовня внезапно оборвалась. Жгучий взгляд Колтера приковал ее к месту. Блуждающая улыбка, легкая дрожь сдерживаемого дыхания – все говорило, что и она готова сдаться.
– Колтер, умоляю тебя, не надо, – отчаянно взмолилась молодая женщина.
– Если ты наденешь сухую обувь, мы сможем присоединиться к остальным, – промолвил он, отворачиваясь.
Элизабет заспешила, ради своего и его спокойствия. Когда они уже собирались выйти из гостиной, Колтер остановился.
– Я все хотел спросить, почему ты спишь внизу, отдельно от остальных?
– Я тут одна.
– Ты что, планировала какие-нибудь развлечения, которые могут нарушить их сон?
Металлические нотки в его голосе заставили ее обернуться.
– У меня иногда бывают кошмары, и я бужу Николь.
– Кошмары? – повторил он мягко, слишком мягко, взял руку возлюбленной и поднес к губам. – Когда-нибудь, Элизабет, ты должна собраться с духом и рассказать мне о них. – Он провел пальцем у нее под глазами. – И когда этот день настанет, маленький лисенок, единственное, отчего у тебя будут синяки под глазами, – это слишком бурные ночи любви.
Его нежность утешила и успокоила ее. Она не призналась, что мечты о нем, принеся мир в ее душу, почти вытеснили кошмары, пока Николь не рассказала о наблюдавшем за ней человеке. Она вспомнила, что должна рассказать о нем Колтеру, но как-то не хотелось говорить об этом сейчас.
Несколько часов пролетели быстро. Николь вела себя как расшалившийся щенок, вертясь на коленях у Колтера и требуя, чтобы он свистел в деревянную свистульку, которую привез ей. Держа раскрашенную цветочками самодельную свистульку, он объяснил, что их мастерят солдаты, чтобы скоротать время. Отказавшись, при поддержке полковника, вовремя ложиться спать, Николь уцепилась своими маленькими ручками за его шею, а голову положила на его широкое плечо. В этом положении и уснула.
Элизабет на секунду почувствовала ревность. Было стыдно признаться, но ей хотелось занять место дочери. Вскоре Рут забрала ребенка и отнесла в кровать, и Колтер поднялся. Пришло время прощаться.
– Еще одно, перед тем как я уйду. Джош рассказал мне о случае с Николь. Признаюсь, здесь моя вина, я скрыл, что оставил при вас своего человека. Я не смогу спать спокойно, если не буду знать, что кто-то охраняет вас.
Элизабет и рассердилась бы, да не смогла. Конечно, он хотел как лучше! Эмили ушла, пожелав полковнику счастливого пути, Джош пошел седлать лошадь, и они опять остались одни. Она разглаживала смявшийся воротник шинели, безумно желая дотронуться до возлюбленного в эту последнюю минуту расставания.
– Джош уже устроил для Доби место на сеновале, чтобы он, не попадаясь вам на глаза, мог охранять дом. Позволь ему остаться, Элизабет, мне будет так спокойнее.
– Как тебе угодно, – ответила она, понимая, что в эту минуту готова обещать ему все на свете.
– А ты, маленький лисенок, – пробормотал он, слегка потрепав ее волосы, – береги себя и нашего ребенка. – Он натянул перчатки, взял у нее из рук шляпу и, нагнувшись, крепко поцеловал.
Полный отчаяния и сомнений Хьюго Морган тоже возвращался в Ричмонд, направляясь к условленному месту встречи. Дженни так и не появилась в гостинице. Никто не знал, где она. Те несколько часов, которые выкроил для них Колтер, ему пришлось потратить на бесполезные поиски.
К тому времени, как он подъехал к месту встречи, там уже были Брайс, Андре и Колтер. У Хьюго осталась последняя надежда: вот сейчас полковник скажет, что Дженни была в гостях у Элизабет. Когда же тот не упомянул об этом, Хьюго почувствовал, что все рухнуло.