Страница:
Рыжая коротышка со значком ГиТЛЭРа, которая в школе, наверное, была капитаном команды болельщиков, повернулась к остальным и. заявила:
— Поехали! Кому какой этаж, быстренько. Все начали называть этажи. Мэгги огляделась, с удивлением обнаружив еще четверых пассажиров. Капитанша (Митци Метцгер, не опубликована, филиал в Цинциннати), высокая брюнетка (Салли Фиш, не опубликована, филиал в Цинциннати, и наверняка ей потребуется псевдоним), Бренда Петерсон (все то же, все так же, словно они перемещаются стаями), и маленький коренастый бизнесмен, пьяный вдрызг.
Все молча стояли лицом к дверям и смотрели, как мелькают цифры на табло.
Лифт спокойно поднимался, затем неожиданно дрогнул и резко остановился на одиннадцатом этаже.
— Хорошо едем, — сказала Мэгги. — Ненавижу лифты.
— А мне все равно, — Вирджиния потерла поясницу. — Но поскорее бы двери открылись, здесь так душно, — она наклонилась к Мэгги: — От этого типа разит, как от самогонного аппарата, а еще он словно все утро гонял мяч.
— Это мой этаж, — бизнесмен протиснулся к двери, обдав Мэгги смесью тошнотворных ароматов. — Черт, дверь не открывается. А горит одиннадцатый. Она же должна открыться! — он повернулся к Митци. — Ты что сделала, сучка?
— Чудесно, — Берни испепелила коротышку взглядом. — Тебе нужно сходить на курсы Дейла Карнеги «Как быть вежливым с пользой для себя». И подвинься, а то наступлю. Мэгги, солнышко, нажми другую кнопку.
— А что я, по-твоему, делаю? — пробурчала Мэгги, тыкая в кнопки. — Ничего не получается.
— Знаешь что, рыжая, — бизнесмен задрал голову, глядя на Берни. — Сегодня утром я потерял кучу денег. В гробу я видел твои советы, так что заткнись на хрен.
Берни уставилась на него, ее лицо стало зловеще-спокойным.
— Мэгги, мы точно застряли?
— Точно, Рыжая, — подтвердила Мэгги, сдерживая улыбку. У нее было чувство, что грядет побоище.
— То есть какое-то время мы здесь пробудем?
— В общем, да, пробудем.
— В таком случае ты один против семерых, Ваша Вежливость, то есть нас больше, — широко улыбнулась Берни. — Ну что, снимем штаны с этого грубияна и наделаем на стекле отпечатков его жирной задницы? Заодно время скоротаем!
Грубиян отшатнулся и пригнулся.
— Бешеные бабы, весь отель заполонили, — забормотал он, пробрался к задней стенке лифта, прижал ладони к стеклу и посмотрел на восьмой этаж, который был на три пролета внизу.
В этот момент что-то — либо его галантное поведение, либо восхитительный аромат — вывело Банни из ступора. Она отодвинулась, зажимая нос. Возможно, все дело было в благовонии «Спертый воздух в лифте».
— Берни? — Банни поморгала. — Бернис Толанд-Джеймс из «Книг Толанда»? Это ведь вы, правда? Я уверена, что это вы. Нас познакомила Венера, — она протянула руку. — Я Банни Уилкинсон.
— Нет гаваарить аглиски, — выдала Берни, словно не замечая руки Банни, и уткнулась носом в стакан скотча.
— Нет-нет, я, конечно, не в себе, но это именно вы, — Банни всплеснула руками, возвращаясь к жизни. — Мы что, застряли?
— Возможно, очередная выходка, — Мэгги протиснулась к Берни и прикрыла ее собой. — Тебя, как председателя, это наверняка удручает.
— Выходка-шмыходка, — Банни отбросила назад спутанные волосы.
— Я не упущу свою возможность, когда зверь бежит прямо на ловца.
— Только не это! — Берни скукожилась за спиной Мэгги. — Кто-нибудь, дайте мне пистолет, я хочу застрелиться.
— Ты же сама позвала ее в лифт, — ухмыльнулась Мэгги.
— Замолчи, или я за себя не отвечаю. И стой спокойно, — отрезала Берни.
— Мэгги, — окликнула Вирджиния.
— Ты как? — Мэгги посмотрела на нее. — Я знаю, здесь душно.
— Сказать по правде…
— Вы — Бернис Толанд-Джеймс? — словно греческий хор, в унисон завопила троица из Цинциннати, надвигаясь на Берни.
Берни выхватила из сумочки мобильник, вытянула антенну и выставила перед собой.
— Все назад! Первая, кто двинется, получит этим в ухо. Мэгги, у меня в сумочке должна быть еще пилка для ногтей!
— Успокойся, Берни, — Мэгги еще раз нажала кнопку аварийного вызова, хотя через стекло было видно, что все лифты остановились.
На самом деле у Берни были основания для беспокойства. Несколько лет назад некая дама, жаждущая опубликоваться, гналась за ней до туалета, потом заперла ее в кабинке, подсунула под дверь свою рукопись и заявила, что не выпустит Берни, пока та не прочтет.
Тяжкая судьба издателя на конференциях писателей. В частности, поэтому Берни никогда не носила карточку с именем.
— Мэгги…
— Вирджиния, может, тебе сесть? Я уверена, все подвинутся.
— Было бы неплохо, — Вирджиния прикусила губу и побелела.
— В чем дело? — спросила Мэгги, с ужасом понимая, что именно сейчас скажет Вирджиния. — Ты рожаешь? Только не говори, что ты рожаешь!
— Извини, — сказала Вирджиния, глаза ее расширились. — Господи, у меня отходят воды.
Мэгги никогда не рожала, но несколько раз описывала подобные сцены в романах, опубликованных под именем Алисии Тейт Эванс, так что имела представление, как это происходит. В общих чертах. Например, что незадолго до родов отходят воды.
Изображала она это примерно так: «Ой, что это?» — «Позволь, я уложу тебя в постель, дорогая». Герой подхватывает жену на руки а-ля Кларк Гейбл в «Унесенных ветром» и бежит с ней вверх по лестнице. Потом: «Господи, что происходит?» И все в таком духе.
Вот вам и исследование.
Все случилось так, как сказала Вирджиния, — повсюду вода. На ковер хлынул настоящий поток, троица из Цинциннати одновременно подскочила, завопив:
— Ой, мамочки!
Ниагара сбрасывает в час меньше воды, чем Вирджиния Нойендорф за пять секунд.
Мэгги, поскальзываясь и стараясь не думать, на чем она поскальзывается, быстро помогла Вирджинии сесть.
— Вирджиния, признавайся, ты долго рожала в прошлый раз?
— Лучше не спрашивай, Мэгги. Жми на кнопки, зови кого-нибудь, делай хоть что-нибудь, а то сейчас начнешь мямлить: «Я вообще не знаю, как появляются дети».
— Черт! — воскликнула Мэгги, выхватила у Верни мобильник и набрала 911.
Верни даже не заметила. Она налила себе скотч из маленькой серебряной фляжки, которую достала из сумочки, выпила его, затем хлебнула прямо из горлышка. В этот момент Банни, которая, судя по всему, оправилась от нервного срыва, начала исполнять диалог из романа «Пламенеющий цветок Шеннона» в целях просвещения Верни.
— «О, как меня влечет твое райское лоно, любовь моя, — низким голосом выдала Банни, затем продолжила высоким: — Ты — лживая бестия, Девон О'Доннел! Только попробуй тронь меня, и ты сдохнешь, ирландский пес!» — Господи, спасите меня кто-нибудь! — взвыла Берни и принялась колотить фляжкой в дверь.
— Осторожно, это «Тиффани», — Мэгги отняла у нее фляжку. — К тому же виски понадобится Вирджинии. Его ведь можно использовать как антисептик, да?
— Поэтому я его и применяю, — Берни протрезвела. — Она что, правда собирается родить прямо здесь?
— Если мы ее отсюда не вытащим, то да. В 911 меня переключили на ожидание, черт возьми! Я слышала, что они так делают, но никогда… Алло! Алло! Меня зовут Мэгги Келли, мы застряли в лифте отеля «Мариотт» на Таймс-сквер, у нас тут женщина рожает, приезжайте скорее и вытаскивайте ее, иначе… Что значит: «Пусть в отеле этим займутся»? Вы должны этим заниматься! Я вообще не знаю, как появляются дети!
Она отключила телефон и посмотрела на Берни.
— Они повесили трубку.
— Дело в том, Мэгги, — Берни обняла ее за плечи, — что все, кто застревает в лифте, звонят и говорят, что у них кто-то рожает, чтобы спасатели приехали побыстрее. А это твое «я вообще не знаю, как появляются дети» прозвучало не слишком убедительно.
— Не волнуйся, Мэгги, — Вирджиния забрала у нее телефон. — Лучше я позвоню Джону и скажу, что случилось.
— Вот уроды! — взвизгнула Бренда Петерсон, посмотрев вниз. — Они заглядывают нам под юбки. Видите этих мужиков, они показывают на нас пальцами и смеются. Мерзавцы!
— Послушайте, дамочка, у меня сейчас уши лопнут. Кому нужна ваша юбка?
— А потом он лишает ее девственности на конюшне, и я описываю, как надвигается буря, сверкают молнии, хлещет дождь, гремит гром — бабах! бабах! Раздается маниакальный смех лорда Девона — ха! ха! ха! — и он отдает ее конюху, который достает хлыст и…
— Да, Джон, в лифте. Нет, Джон, не надо сюда лететь, все будет хорошо. Джон, Джон, хватит смеяться! Я кладу трубку, — Вирджиния взглянула на Мэгги снизу вверх. — Он собрался звонить моей матери, чтобы она посидела с детьми, а сам полетит сюда ближайшим рейсом. Ой, опять, — она обхватила руками живот. — Сколько прошло времени?
Капитанша Митци, у которой в часах была секундная стрелка (а также, вероятно, скрепки, пресс-папье и полный швейный набор в сумочке), вздохнула и произнесла:
— Две минуты. Вот-вот начнется.
— Ты медсестра? — Мэгги схватила ее за руку. — Пожалуйста, скажи, что ты медсестра!
— Увы, я специалист по гигиене полости рта.
— Ну, конечно, — поморщилась Мэгги.
— Да, и знаете ли, тот мужчина плохо чистит зубы, а между зубов, наверно, вообще не чистит.
— Спасибо за информацию, теперь я могу умереть спокойно. Ты в своем уме? У нас тут роды, а ты о зубах!
— Зубы — это очень важно, — надулась Митци.
— Уф… Фух! — Вирджиния на полу шумно дышала.
— А потом три страницы мрака, ужаса и страданий, а потом лорд Девон передумал, вернулся и спас ее как раз вовремя и забрал в свой замок. И начинается любовная сцена, около десяти страниц. Утром она просыпается вся измученная и в синяках, но с блаженной улыбкой на прекрасном лице, и она отбрасывает свои длинные золотистые волосы с пышных обнаженных грудей, на которых дерзко розовеют нежные бутоны, и вспоминает эту дивную, страстную ночь и как лорд Девон О'Доннел своим восставшим любовным жезлом глубоко пронзал ее между…
— Восставший любовный жезл? Катись ты к черту! — завопила Мэгги, на самом деле завопила. У нее наверняка подскочило давление, еще пять секунд — и начнется истерика.
— Уф! Фух! — Вирджиния задышала еще активнее.
Лифт дернулся, поднялся на несколько футов, а затем провалился на добрых десять. Салли Фиш завизжала, а грязнозубого коротышку вырвало прямо на стеклянную стену.
— Мы упадем! — вопила Салли. — Мы разобьемся!
— Нет, дорогая, не разобьемся, — защитница зубов Митци обняла ее. — Надо успокоиться. Я знаю! Давайте петь! Это помогает. Начинаем! «В далекие земли Египта сойди, о, Моисей! И старому фараону мой народ отпустить повелей! Аллилуйя!»
— Уф! Фух!
— Аллилуйя!
Верни взяла у Мэгги фляжку.
— Ну вот, все в сборе, — она привалилась плечом к двери лифта.
— Кто — все? — спросила Мэгги. Вирджиния прогнула спину и выпрямила ноги. У нее уже схватки? Что делать в таком случае? Может, снять с нее трусы? А то вдруг у ребенка сплющится голова.
Она опять выхватила у Берни фляжку и глотнула из нее.
— Кто — все? — повторила она, стараясь не думать о вытянутых ногах Вирджинии и о том, снять ли с нее трусы.
— Почти полный набор штампов. Истеричка у нас есть. Оптимистка тоже. Есть плаксы, трус и беременная женщина до кучи. Не хватает только героя.
Двери лифта открылись, и Берни угодила прямиком в объятия Сен-Жюста.
— Здравствуй, Бернис, дорогая. Кажется, я слышал, как ты звала меня.
— Алекс! — закричала Мэгги, прикрывая собой Вирджинию, когда певицы из Цинциннати ринулись к выходу вместе с Банни и стали карабкаться наружу. — Вирджиния рожает!
— Я могу открыть дверь и спасти беспомощных женщин, Мэгги, — Сен-Жюст помахал ломиком. — Но я не повитуха. К счастью, прибыли несколько лекарей, так что перестань цепляться за бедную Вирджинию, и все будет хорошо. А это кто?
Мэгги посмотрела через плечо и увидела бизнесмена, подбиравшего бумаги, которые выпали из его портфеля.
— Этот урод всех тут достал. Он сказал, чтобы Берни заткнулась на хрен.
— В самом деле? Вот досада, — Сен-Жюст изящно спрыгнул в лифт. — Мне сказали, вы дурно себя вели. Будьте любезны, извинитесь перед дамой, прежде чем выбраться отсюда.
Коротышка поднял голову, выпрямился и показал Сен-Жюсту средний палец — жест, понятный даже героям эпохи Регентства. Вероятно, именно поэтому он вдруг оказался поднятым в воздух, а затем его переместили к дальней стене, по которой он медленно сполз и сел на пол примерно в той же позе, что и Вирджиния.
— Спасибо, Алекс, — Берни вернула себе фляжку. В лифт спустились врачи и занялись Вирджинией. — Не успела я сказать, что нам не хватает героя, как ты появился. А если ты еще пристукнешь Банни, когда увидишь ее в следующий раз, я буду тебе обязана по гроб жизни.
— Вряд ли я смогу это сделать, Берни, извини. Между прочим, — он повернулся к Мэгги и очень выразительно посмотрел на нее, словно собирался заключить в объятия, — у нас крупные неприятности. Поэтому я не стал ждать посторонней помощи, как предлагал любезный лев-тенант, и поспешил сюда. Из фойе я определил, в каком лифте вы находитесь, и решил, что нужно освободить вас как можно скорее.
— Ничего не понимаю, — покачала головой Мэгги. Сен-Жюст подтянулся, выбрался наружу, а затем помог выбраться Мэгги и Берни. Мэгги уже успела выяснить, в какую больницу отвезут Вирджинию, и пообещала навестить ее, как только сможет.
Сен-Жюст подобрал трость и сунул под мышку.
— Ты все поймешь, когда мы спустимся на седьмой этаж, — сообщил виконт. — Эскалатор тоже не работает, — пояснил он, открывая дверь на лестницу. — Простите, что доставляю вам неудобства, но нам нужно поспешить, если мы хотим попасть на седьмой этаж, пока там все не перекрыли. Венд ел л взял командование на себя.
Не успел Сен-Жюст открыть дверь на седьмой этаж, чтобы пропустить Мэгги и Берни в коридор, как двое санитаров провезли мимо каталку. Мэгги попыталась разглядеть, кто там лежит, но увидела лишь темно-синие двухдюймовые каблуки туфель и кейс из крокодиловой кожи, прислоненный к телу.
К каталке подбежал Джанкарло в расстегнутой до пояса белой льняной рубашке и склонился над телом. Когда его попросили отойти, он взял кейс и последовал за санитарами.
— Что случилось? Кто это? — Мэгги посмотрела на Сен-Жюста.
— Полагаю, это Лиза Лэнг, — ответил Сен-Жюст.
К ним подошел полицейский в форме и жестом велел им покинуть этаж.
— Мы с лев-тенантом Венделлом, — заявил Сен-Жюст, но на полицейского это не произвело впечатления.
— Здесь распоряжается сержант Деккер, — буркнул он, оттесняя их к выходу.
— Неужели? Как бы сказать повежливее… Сержант Деккер не смог справиться даже с мышью, — дружелюбно произнес Сен-Жюст. — Сделайте одолжение и разыщите Венделла. Вы его сразу узнаете, он выглядит так, будто спал в одежде. Ступайте.
Мэгги проводила полицейского взглядом до полукруглой площадки перед лифтами.
— Что случилось с Лизой Лэнг, Алекс? Она жива? Лифт упал, и все разбились? Ты поэтому проявил чудеса героизма? Боялся, что наш лифт тоже упадет?
— Когда ты перестанешь сыпать домыслами? — Сен-Жюст сложил руки на груди. — Сюда идет Венделл. Отлично. Сейчас он все объяснит.
Мэгги увидела, что к ним рысит Венделл. Волосы, как всегда, всклокочены, будто он причесывался пятерней, полицейский значок свисает из кармана измятой спортивной куртки. Он был такой милый, такой восхитительно несовершенный…
— Мэгги, ты цела! Молодец, Блейкли.
— Благодарю, — произнес Сен-Жюст. Венделл сгреб Мэгги в охапку.
— Он по ней с ума сходит, — подала голос Верни. — Тебе неприятно, да?
Сен-Жюст сделал вид, что ничего не слышал.
— Ты хочешь знать, что происходит? — Венделл улыбнулся и погладил Мэгги по щеке.
— Мы видели, как Лизу Лэнг увезли на каталке, — ответила Мэгги.
Венделл взял ее за руку и повел к лифтам.
Площадка перед лифтами была огорожена желтой лентой, но Венделл поднырнул под ней и пригласил всех следовать за ним.
— У нас труп, Мэгги, — сообщил он, останавливаясь рядом с группой криминалистов в перчатках и с чемоданчиками в руках. — Розу Шервуд зарезали.
Мэгги пошатнулась, но быстро взяла себя в руки.
— Не может быть! Роза умерла?
— Убита, — поправил Венделл. — У Лизы Лэнг тоже ножевое ранение, но она поправится. Удар пришелся вскользь. Они были в лифте вдвоем.
— Но как… — прошептала Мэгги.
— Как их умудрились зарезать в лифте?
— Это я тоже хочу узнать, — Мэгги пожала плечами. — Но прежде всего мне интересно, как им удалось захватить себе целый лифт. Извини. Кому понадобилось убивать Розу?
— Да любому, , кто слышал ее вчерашние вопли, — хмыкнула Берни. — Кому понравится узнать, что он принимал за чистую монету фальшивую любезность дамы с диадемой, которая раздает призы тем, кого на самом деле называет стадом баранов? Я сама чуть ее не пристукнула.
— Можно ее увидеть? — попросила Мэгги.
— Нет, нельзя. Мы не хотим ничего трогать. Правда, в этом лифте и так полно отпечатков, и вряд ли мы найдем что-нибудь ценное. Лиза Лэнг, пока ее не увезли, рассказала мне, что они с Розой сели в лифт на своем этаже и нажали кнопку седьмого, но перед тем, как двери закрылись, в кабину вбежал человек в маске, ударил обеих женщин ножом и сразу выскочил. И двери закрылись.
— Возможно ли это? — спросил Сен-Жюст. — Кроме того, лифт приехал сразу на седьмой этаж, по пути нигде не остановился и даже не застрял.
— Все очень странно, — Венделл взъерошил волосы. — Трудно поверить, что, спускаясь с тридцать четвертого этажа, лифт нигде не остановился. Скорее уж они зашли в лифт на седьмом этаже и тут же застряли. Лэнг в тяжелом состоянии, придется поговорить с ней потом.
Сен-Жюст кивнул.
— Орудие убийства, конечно же, пропало?
— Мы не нашли его, но Лиза Лэнг сказала, что это был большой нож. Возможно, он только показался ей большим. Если на человека навести маленький пистолет, ему покажется, что это пушка. Все дело в страхе и адреналине. Вы сами знаете.
— Да, на слова очевидцев трудно полагаться, — согласился Сен-Жюст. — Не хочу об этом спрашивать, но где досточтимый сержант Деккер?
— Боюсь, вам это не понравится, Блейкли, — Венделл потер подбородок, словно проверял, хорошо ли он выбрит. — Деккер ищет Мари-Луизу. Он запомнил, что вчера вечером у нее был нож.
— Господи, что за чепуха! — воскликнула Мэгги. У Сен-Жюста слегка задергалась правая щека. — Зачем Мари-Луизе убивать Розу? Они даже не знакомы.
— Его интересует нож. Как я понял, она им размахивала во время конкурса, — продолжал Венделл. — Если экспертиза покажет, что на лезвии нет следов крови, он будет искать кого-то другого. Такие типы, как Деккер, всегда начинают с очевидного. Но ты не волнуйся, Мэгги, ведь я рядом. Пока ты здесь, я тоже буду здесь.
Сен-Жюст с тяжким вздохом возвел очи горе. Именно так он поступил бы на страницах книги, услышав столь высокопарное заявление. Хотя в глубине души радовался, что Венделл с ними.
Глава 13
— Поехали! Кому какой этаж, быстренько. Все начали называть этажи. Мэгги огляделась, с удивлением обнаружив еще четверых пассажиров. Капитанша (Митци Метцгер, не опубликована, филиал в Цинциннати), высокая брюнетка (Салли Фиш, не опубликована, филиал в Цинциннати, и наверняка ей потребуется псевдоним), Бренда Петерсон (все то же, все так же, словно они перемещаются стаями), и маленький коренастый бизнесмен, пьяный вдрызг.
Все молча стояли лицом к дверям и смотрели, как мелькают цифры на табло.
Лифт спокойно поднимался, затем неожиданно дрогнул и резко остановился на одиннадцатом этаже.
— Хорошо едем, — сказала Мэгги. — Ненавижу лифты.
— А мне все равно, — Вирджиния потерла поясницу. — Но поскорее бы двери открылись, здесь так душно, — она наклонилась к Мэгги: — От этого типа разит, как от самогонного аппарата, а еще он словно все утро гонял мяч.
— Это мой этаж, — бизнесмен протиснулся к двери, обдав Мэгги смесью тошнотворных ароматов. — Черт, дверь не открывается. А горит одиннадцатый. Она же должна открыться! — он повернулся к Митци. — Ты что сделала, сучка?
— Чудесно, — Берни испепелила коротышку взглядом. — Тебе нужно сходить на курсы Дейла Карнеги «Как быть вежливым с пользой для себя». И подвинься, а то наступлю. Мэгги, солнышко, нажми другую кнопку.
— А что я, по-твоему, делаю? — пробурчала Мэгги, тыкая в кнопки. — Ничего не получается.
— Знаешь что, рыжая, — бизнесмен задрал голову, глядя на Берни. — Сегодня утром я потерял кучу денег. В гробу я видел твои советы, так что заткнись на хрен.
Берни уставилась на него, ее лицо стало зловеще-спокойным.
— Мэгги, мы точно застряли?
— Точно, Рыжая, — подтвердила Мэгги, сдерживая улыбку. У нее было чувство, что грядет побоище.
— То есть какое-то время мы здесь пробудем?
— В общем, да, пробудем.
— В таком случае ты один против семерых, Ваша Вежливость, то есть нас больше, — широко улыбнулась Берни. — Ну что, снимем штаны с этого грубияна и наделаем на стекле отпечатков его жирной задницы? Заодно время скоротаем!
Грубиян отшатнулся и пригнулся.
— Бешеные бабы, весь отель заполонили, — забормотал он, пробрался к задней стенке лифта, прижал ладони к стеклу и посмотрел на восьмой этаж, который был на три пролета внизу.
В этот момент что-то — либо его галантное поведение, либо восхитительный аромат — вывело Банни из ступора. Она отодвинулась, зажимая нос. Возможно, все дело было в благовонии «Спертый воздух в лифте».
— Берни? — Банни поморгала. — Бернис Толанд-Джеймс из «Книг Толанда»? Это ведь вы, правда? Я уверена, что это вы. Нас познакомила Венера, — она протянула руку. — Я Банни Уилкинсон.
— Нет гаваарить аглиски, — выдала Берни, словно не замечая руки Банни, и уткнулась носом в стакан скотча.
— Нет-нет, я, конечно, не в себе, но это именно вы, — Банни всплеснула руками, возвращаясь к жизни. — Мы что, застряли?
— Возможно, очередная выходка, — Мэгги протиснулась к Берни и прикрыла ее собой. — Тебя, как председателя, это наверняка удручает.
— Выходка-шмыходка, — Банни отбросила назад спутанные волосы.
— Я не упущу свою возможность, когда зверь бежит прямо на ловца.
— Только не это! — Берни скукожилась за спиной Мэгги. — Кто-нибудь, дайте мне пистолет, я хочу застрелиться.
— Ты же сама позвала ее в лифт, — ухмыльнулась Мэгги.
— Замолчи, или я за себя не отвечаю. И стой спокойно, — отрезала Берни.
— Мэгги, — окликнула Вирджиния.
— Ты как? — Мэгги посмотрела на нее. — Я знаю, здесь душно.
— Сказать по правде…
— Вы — Бернис Толанд-Джеймс? — словно греческий хор, в унисон завопила троица из Цинциннати, надвигаясь на Берни.
Берни выхватила из сумочки мобильник, вытянула антенну и выставила перед собой.
— Все назад! Первая, кто двинется, получит этим в ухо. Мэгги, у меня в сумочке должна быть еще пилка для ногтей!
— Успокойся, Берни, — Мэгги еще раз нажала кнопку аварийного вызова, хотя через стекло было видно, что все лифты остановились.
На самом деле у Берни были основания для беспокойства. Несколько лет назад некая дама, жаждущая опубликоваться, гналась за ней до туалета, потом заперла ее в кабинке, подсунула под дверь свою рукопись и заявила, что не выпустит Берни, пока та не прочтет.
Тяжкая судьба издателя на конференциях писателей. В частности, поэтому Берни никогда не носила карточку с именем.
— Мэгги…
— Вирджиния, может, тебе сесть? Я уверена, все подвинутся.
— Было бы неплохо, — Вирджиния прикусила губу и побелела.
— В чем дело? — спросила Мэгги, с ужасом понимая, что именно сейчас скажет Вирджиния. — Ты рожаешь? Только не говори, что ты рожаешь!
— Извини, — сказала Вирджиния, глаза ее расширились. — Господи, у меня отходят воды.
Мэгги никогда не рожала, но несколько раз описывала подобные сцены в романах, опубликованных под именем Алисии Тейт Эванс, так что имела представление, как это происходит. В общих чертах. Например, что незадолго до родов отходят воды.
Изображала она это примерно так: «Ой, что это?» — «Позволь, я уложу тебя в постель, дорогая». Герой подхватывает жену на руки а-ля Кларк Гейбл в «Унесенных ветром» и бежит с ней вверх по лестнице. Потом: «Господи, что происходит?» И все в таком духе.
Вот вам и исследование.
Все случилось так, как сказала Вирджиния, — повсюду вода. На ковер хлынул настоящий поток, троица из Цинциннати одновременно подскочила, завопив:
— Ой, мамочки!
Ниагара сбрасывает в час меньше воды, чем Вирджиния Нойендорф за пять секунд.
Мэгги, поскальзываясь и стараясь не думать, на чем она поскальзывается, быстро помогла Вирджинии сесть.
— Вирджиния, признавайся, ты долго рожала в прошлый раз?
— Лучше не спрашивай, Мэгги. Жми на кнопки, зови кого-нибудь, делай хоть что-нибудь, а то сейчас начнешь мямлить: «Я вообще не знаю, как появляются дети».
— Черт! — воскликнула Мэгги, выхватила у Верни мобильник и набрала 911.
Верни даже не заметила. Она налила себе скотч из маленькой серебряной фляжки, которую достала из сумочки, выпила его, затем хлебнула прямо из горлышка. В этот момент Банни, которая, судя по всему, оправилась от нервного срыва, начала исполнять диалог из романа «Пламенеющий цветок Шеннона» в целях просвещения Верни.
— «О, как меня влечет твое райское лоно, любовь моя, — низким голосом выдала Банни, затем продолжила высоким: — Ты — лживая бестия, Девон О'Доннел! Только попробуй тронь меня, и ты сдохнешь, ирландский пес!» — Господи, спасите меня кто-нибудь! — взвыла Берни и принялась колотить фляжкой в дверь.
— Осторожно, это «Тиффани», — Мэгги отняла у нее фляжку. — К тому же виски понадобится Вирджинии. Его ведь можно использовать как антисептик, да?
— Поэтому я его и применяю, — Берни протрезвела. — Она что, правда собирается родить прямо здесь?
— Если мы ее отсюда не вытащим, то да. В 911 меня переключили на ожидание, черт возьми! Я слышала, что они так делают, но никогда… Алло! Алло! Меня зовут Мэгги Келли, мы застряли в лифте отеля «Мариотт» на Таймс-сквер, у нас тут женщина рожает, приезжайте скорее и вытаскивайте ее, иначе… Что значит: «Пусть в отеле этим займутся»? Вы должны этим заниматься! Я вообще не знаю, как появляются дети!
Она отключила телефон и посмотрела на Берни.
— Они повесили трубку.
— Дело в том, Мэгги, — Берни обняла ее за плечи, — что все, кто застревает в лифте, звонят и говорят, что у них кто-то рожает, чтобы спасатели приехали побыстрее. А это твое «я вообще не знаю, как появляются дети» прозвучало не слишком убедительно.
— Не волнуйся, Мэгги, — Вирджиния забрала у нее телефон. — Лучше я позвоню Джону и скажу, что случилось.
— Вот уроды! — взвизгнула Бренда Петерсон, посмотрев вниз. — Они заглядывают нам под юбки. Видите этих мужиков, они показывают на нас пальцами и смеются. Мерзавцы!
— Послушайте, дамочка, у меня сейчас уши лопнут. Кому нужна ваша юбка?
— А потом он лишает ее девственности на конюшне, и я описываю, как надвигается буря, сверкают молнии, хлещет дождь, гремит гром — бабах! бабах! Раздается маниакальный смех лорда Девона — ха! ха! ха! — и он отдает ее конюху, который достает хлыст и…
— Да, Джон, в лифте. Нет, Джон, не надо сюда лететь, все будет хорошо. Джон, Джон, хватит смеяться! Я кладу трубку, — Вирджиния взглянула на Мэгги снизу вверх. — Он собрался звонить моей матери, чтобы она посидела с детьми, а сам полетит сюда ближайшим рейсом. Ой, опять, — она обхватила руками живот. — Сколько прошло времени?
Капитанша Митци, у которой в часах была секундная стрелка (а также, вероятно, скрепки, пресс-папье и полный швейный набор в сумочке), вздохнула и произнесла:
— Две минуты. Вот-вот начнется.
— Ты медсестра? — Мэгги схватила ее за руку. — Пожалуйста, скажи, что ты медсестра!
— Увы, я специалист по гигиене полости рта.
— Ну, конечно, — поморщилась Мэгги.
— Да, и знаете ли, тот мужчина плохо чистит зубы, а между зубов, наверно, вообще не чистит.
— Спасибо за информацию, теперь я могу умереть спокойно. Ты в своем уме? У нас тут роды, а ты о зубах!
— Зубы — это очень важно, — надулась Митци.
— Уф… Фух! — Вирджиния на полу шумно дышала.
— А потом три страницы мрака, ужаса и страданий, а потом лорд Девон передумал, вернулся и спас ее как раз вовремя и забрал в свой замок. И начинается любовная сцена, около десяти страниц. Утром она просыпается вся измученная и в синяках, но с блаженной улыбкой на прекрасном лице, и она отбрасывает свои длинные золотистые волосы с пышных обнаженных грудей, на которых дерзко розовеют нежные бутоны, и вспоминает эту дивную, страстную ночь и как лорд Девон О'Доннел своим восставшим любовным жезлом глубоко пронзал ее между…
— Восставший любовный жезл? Катись ты к черту! — завопила Мэгги, на самом деле завопила. У нее наверняка подскочило давление, еще пять секунд — и начнется истерика.
— Уф! Фух! — Вирджиния задышала еще активнее.
Лифт дернулся, поднялся на несколько футов, а затем провалился на добрых десять. Салли Фиш завизжала, а грязнозубого коротышку вырвало прямо на стеклянную стену.
— Мы упадем! — вопила Салли. — Мы разобьемся!
— Нет, дорогая, не разобьемся, — защитница зубов Митци обняла ее. — Надо успокоиться. Я знаю! Давайте петь! Это помогает. Начинаем! «В далекие земли Египта сойди, о, Моисей! И старому фараону мой народ отпустить повелей! Аллилуйя!»
— Уф! Фух!
— Аллилуйя!
Верни взяла у Мэгги фляжку.
— Ну вот, все в сборе, — она привалилась плечом к двери лифта.
— Кто — все? — спросила Мэгги. Вирджиния прогнула спину и выпрямила ноги. У нее уже схватки? Что делать в таком случае? Может, снять с нее трусы? А то вдруг у ребенка сплющится голова.
Она опять выхватила у Берни фляжку и глотнула из нее.
— Кто — все? — повторила она, стараясь не думать о вытянутых ногах Вирджинии и о том, снять ли с нее трусы.
— Почти полный набор штампов. Истеричка у нас есть. Оптимистка тоже. Есть плаксы, трус и беременная женщина до кучи. Не хватает только героя.
Двери лифта открылись, и Берни угодила прямиком в объятия Сен-Жюста.
— Здравствуй, Бернис, дорогая. Кажется, я слышал, как ты звала меня.
— Алекс! — закричала Мэгги, прикрывая собой Вирджинию, когда певицы из Цинциннати ринулись к выходу вместе с Банни и стали карабкаться наружу. — Вирджиния рожает!
— Я могу открыть дверь и спасти беспомощных женщин, Мэгги, — Сен-Жюст помахал ломиком. — Но я не повитуха. К счастью, прибыли несколько лекарей, так что перестань цепляться за бедную Вирджинию, и все будет хорошо. А это кто?
Мэгги посмотрела через плечо и увидела бизнесмена, подбиравшего бумаги, которые выпали из его портфеля.
— Этот урод всех тут достал. Он сказал, чтобы Берни заткнулась на хрен.
— В самом деле? Вот досада, — Сен-Жюст изящно спрыгнул в лифт. — Мне сказали, вы дурно себя вели. Будьте любезны, извинитесь перед дамой, прежде чем выбраться отсюда.
Коротышка поднял голову, выпрямился и показал Сен-Жюсту средний палец — жест, понятный даже героям эпохи Регентства. Вероятно, именно поэтому он вдруг оказался поднятым в воздух, а затем его переместили к дальней стене, по которой он медленно сполз и сел на пол примерно в той же позе, что и Вирджиния.
— Спасибо, Алекс, — Берни вернула себе фляжку. В лифт спустились врачи и занялись Вирджинией. — Не успела я сказать, что нам не хватает героя, как ты появился. А если ты еще пристукнешь Банни, когда увидишь ее в следующий раз, я буду тебе обязана по гроб жизни.
— Вряд ли я смогу это сделать, Берни, извини. Между прочим, — он повернулся к Мэгги и очень выразительно посмотрел на нее, словно собирался заключить в объятия, — у нас крупные неприятности. Поэтому я не стал ждать посторонней помощи, как предлагал любезный лев-тенант, и поспешил сюда. Из фойе я определил, в каком лифте вы находитесь, и решил, что нужно освободить вас как можно скорее.
— Ничего не понимаю, — покачала головой Мэгги. Сен-Жюст подтянулся, выбрался наружу, а затем помог выбраться Мэгги и Берни. Мэгги уже успела выяснить, в какую больницу отвезут Вирджинию, и пообещала навестить ее, как только сможет.
Сен-Жюст подобрал трость и сунул под мышку.
— Ты все поймешь, когда мы спустимся на седьмой этаж, — сообщил виконт. — Эскалатор тоже не работает, — пояснил он, открывая дверь на лестницу. — Простите, что доставляю вам неудобства, но нам нужно поспешить, если мы хотим попасть на седьмой этаж, пока там все не перекрыли. Венд ел л взял командование на себя.
Не успел Сен-Жюст открыть дверь на седьмой этаж, чтобы пропустить Мэгги и Берни в коридор, как двое санитаров провезли мимо каталку. Мэгги попыталась разглядеть, кто там лежит, но увидела лишь темно-синие двухдюймовые каблуки туфель и кейс из крокодиловой кожи, прислоненный к телу.
К каталке подбежал Джанкарло в расстегнутой до пояса белой льняной рубашке и склонился над телом. Когда его попросили отойти, он взял кейс и последовал за санитарами.
— Что случилось? Кто это? — Мэгги посмотрела на Сен-Жюста.
— Полагаю, это Лиза Лэнг, — ответил Сен-Жюст.
К ним подошел полицейский в форме и жестом велел им покинуть этаж.
— Мы с лев-тенантом Венделлом, — заявил Сен-Жюст, но на полицейского это не произвело впечатления.
— Здесь распоряжается сержант Деккер, — буркнул он, оттесняя их к выходу.
— Неужели? Как бы сказать повежливее… Сержант Деккер не смог справиться даже с мышью, — дружелюбно произнес Сен-Жюст. — Сделайте одолжение и разыщите Венделла. Вы его сразу узнаете, он выглядит так, будто спал в одежде. Ступайте.
Мэгги проводила полицейского взглядом до полукруглой площадки перед лифтами.
— Что случилось с Лизой Лэнг, Алекс? Она жива? Лифт упал, и все разбились? Ты поэтому проявил чудеса героизма? Боялся, что наш лифт тоже упадет?
— Когда ты перестанешь сыпать домыслами? — Сен-Жюст сложил руки на груди. — Сюда идет Венделл. Отлично. Сейчас он все объяснит.
Мэгги увидела, что к ним рысит Венделл. Волосы, как всегда, всклокочены, будто он причесывался пятерней, полицейский значок свисает из кармана измятой спортивной куртки. Он был такой милый, такой восхитительно несовершенный…
— Мэгги, ты цела! Молодец, Блейкли.
— Благодарю, — произнес Сен-Жюст. Венделл сгреб Мэгги в охапку.
— Он по ней с ума сходит, — подала голос Верни. — Тебе неприятно, да?
Сен-Жюст сделал вид, что ничего не слышал.
— Ты хочешь знать, что происходит? — Венделл улыбнулся и погладил Мэгги по щеке.
— Мы видели, как Лизу Лэнг увезли на каталке, — ответила Мэгги.
Венделл взял ее за руку и повел к лифтам.
Площадка перед лифтами была огорожена желтой лентой, но Венделл поднырнул под ней и пригласил всех следовать за ним.
— У нас труп, Мэгги, — сообщил он, останавливаясь рядом с группой криминалистов в перчатках и с чемоданчиками в руках. — Розу Шервуд зарезали.
Мэгги пошатнулась, но быстро взяла себя в руки.
— Не может быть! Роза умерла?
— Убита, — поправил Венделл. — У Лизы Лэнг тоже ножевое ранение, но она поправится. Удар пришелся вскользь. Они были в лифте вдвоем.
— Но как… — прошептала Мэгги.
— Как их умудрились зарезать в лифте?
— Это я тоже хочу узнать, — Мэгги пожала плечами. — Но прежде всего мне интересно, как им удалось захватить себе целый лифт. Извини. Кому понадобилось убивать Розу?
— Да любому, , кто слышал ее вчерашние вопли, — хмыкнула Берни. — Кому понравится узнать, что он принимал за чистую монету фальшивую любезность дамы с диадемой, которая раздает призы тем, кого на самом деле называет стадом баранов? Я сама чуть ее не пристукнула.
— Можно ее увидеть? — попросила Мэгги.
— Нет, нельзя. Мы не хотим ничего трогать. Правда, в этом лифте и так полно отпечатков, и вряд ли мы найдем что-нибудь ценное. Лиза Лэнг, пока ее не увезли, рассказала мне, что они с Розой сели в лифт на своем этаже и нажали кнопку седьмого, но перед тем, как двери закрылись, в кабину вбежал человек в маске, ударил обеих женщин ножом и сразу выскочил. И двери закрылись.
— Возможно ли это? — спросил Сен-Жюст. — Кроме того, лифт приехал сразу на седьмой этаж, по пути нигде не остановился и даже не застрял.
— Все очень странно, — Венделл взъерошил волосы. — Трудно поверить, что, спускаясь с тридцать четвертого этажа, лифт нигде не остановился. Скорее уж они зашли в лифт на седьмом этаже и тут же застряли. Лэнг в тяжелом состоянии, придется поговорить с ней потом.
Сен-Жюст кивнул.
— Орудие убийства, конечно же, пропало?
— Мы не нашли его, но Лиза Лэнг сказала, что это был большой нож. Возможно, он только показался ей большим. Если на человека навести маленький пистолет, ему покажется, что это пушка. Все дело в страхе и адреналине. Вы сами знаете.
— Да, на слова очевидцев трудно полагаться, — согласился Сен-Жюст. — Не хочу об этом спрашивать, но где досточтимый сержант Деккер?
— Боюсь, вам это не понравится, Блейкли, — Венделл потер подбородок, словно проверял, хорошо ли он выбрит. — Деккер ищет Мари-Луизу. Он запомнил, что вчера вечером у нее был нож.
— Господи, что за чепуха! — воскликнула Мэгги. У Сен-Жюста слегка задергалась правая щека. — Зачем Мари-Луизе убивать Розу? Они даже не знакомы.
— Его интересует нож. Как я понял, она им размахивала во время конкурса, — продолжал Венделл. — Если экспертиза покажет, что на лезвии нет следов крови, он будет искать кого-то другого. Такие типы, как Деккер, всегда начинают с очевидного. Но ты не волнуйся, Мэгги, ведь я рядом. Пока ты здесь, я тоже буду здесь.
Сен-Жюст с тяжким вздохом возвел очи горе. Именно так он поступил бы на страницах книги, услышав столь высокопарное заявление. Хотя в глубине души радовался, что Венделл с ними.
Глава 13
— Какая лапочка, — вздохнула Мэгги, глядя сквозь стекло на юного Джона Джеймса Нойендорфа-младшего.
— Он красный, сморщенный и может открыть только один глаз, — заметил Сен-Жюст.
Стерлинг сделал малышу «козу», сюсюкая при этом. Позор для уважающего себя джентльмена.
— Ему всего несколько часов, Алекс. А ты ждал, что он родится сразу в цилиндре и смокинге?
— Понятия не имею, дорогая. Мне не доводилось видеть младенцев.
— Конечно, где тебе, — нахмурилась Мэгги, отворачиваясь от стекла. — Давайте навестим Вирджинию.
Сен-Жюст переложил огромный букет цветов из одной руки в другую и последовал за Мэгги и Стерлингом, еще раз искоса бросив взгляд на Джона-младшего.
Интересно, хочет ли Мэгги ребенка? Ему показалось, что она в восторге. Видит бог, она стареет, ей скоро будет тридцать два. Почти старая дева. Возможно, ей следует родить ребенка, а то проведет остаток жизни в кресле-качалке, с вязанием и в компании толстых мурлычущих котов.
Он вошел в палату, где Мэгги обнимала сияющую Вирджинию, которая выглядела весьма неплохо после такого тяжелого дня.
— Поздравляю, Вирджиния, — Сен-Жюст подошел к кровати. — У тебя настоящий богатырь.
— Это точно, — гордо произнесла Вирджиния. — Вес — восемь фунтов и две унции, рост — двадцать три дюйма. Еще пять минут, и мы опоздали бы в родильное отделение. Джон прилетает завтра в полночь, — она повернулась к Мэгги. — Спорим, он привезет крошечную футбольную форму и мяч?
— Пожалуй, не буду спорить, — Мэгги пропустила к кровати Стерлинга.
Он долго смотрел на Вирджинию. Та переводила непонимающий взгляд с Мэгги на Сен-Жюста. Вдруг Стерлинг наклонился и поцеловал счастливой матери руку.
— Это чудо, — благоговейно прошептал он, затем отступил, не очень твердо держась на ногах.
— Стерлинг вдруг обнаружил, что обожает детей, — пояснила Мэгги, похлопав его по бледной щеке. — Правда, дядюшка Стерлинг?
— Дядюшка… Дядюшка Стерлинг? Господи! Что я должен делать? Учить его боксу, фехтованию и все такое? Хотя фехтовать я не умею, я слишком неуклюж. Как-то проткнул своего учителя, помнишь, Мэгги? Прошу прощения…
— Не волнуйся, Стерлинг. Будешь учить его кататься на скутере. Но только через несколько лет.
— Да, хорошо! У меня есть время поучиться быть дядюшкой. Дядюшка Стерлинг. Приятно звучит, правда? А теперь простите, пойду еще на него посмотрю. Кажется, он меня узнает.
— Он такой милый. Как хорошо, что ты списала с него своего Стерлинга Болдера. Но даже тебе не удалось передать, какой он на самом деле чудесный, — вздохнула Вирджиния, когда Стерлинг вышел. — А теперь расскажите, что случилось в отеле. Врачи обсуждали это всю дорогу. Кто-то умер?
Мэгги умоляюще посмотрела на Сен-Жюста, и виконт сказал:
— Розу Шервуд и Лизу Лэнг ударили в лифте ножом. Кто-то услышал крик Лизы, двери лифта открыли и обнаружили, что произошло. Лиза выжила, ее ранили в руку. Но Роза, к моему величайшему сожалению, скончалась.
— Скон… Умерла? — свежеиспеченная мамаша, вся в белом и розовом, повернулась к Мэгги и произнесла: — Е-мое.
— Банни Уилкинсон улетела домой около часа назад. Вот тряпка, — презрительно скривилась Мэгги. — Но конференция продолжается. Марта и Лиза — у Лизы просто царапина — говорят, что возьмут руководство на себя. Субботний вечер — конкурс «Лицо с обложки» и церемонию награждения — они хотят посвятить Розе.
— Они и должны были так поступить. Я имею в виду — продолжить конференцию, хотя посвящение — это очень трогательно. Во-первых, у них договор с отелем, а во-вторых, многие не могут обменять авиабилеты и останутся до воскресенья или понедельника. Слава богу, у меня скидки, так что я могу летать первым классом, — она потрясла головой. — Надо же, Роза убита. Поверить не могу.
— Сержант Деккер допрашивал Мари-Луизу, — добавила Мэгги. — И забрал ее нож на экспертизу.
— Да ты что? Они ведь с Розой даже не знакомы. То есть не были знакомы, правда?
— Правда, — ответил Сен-Жюст. — Но Деккер вдруг вспомнил, что видел Мари-Луизу, как бы это сказать, не в самый достойный момент ее жизни. Он, видимо, считает, что от попрошайничества в порту до убийства незнакомого человека — один шаг. Он называет это убийством с целью грабежа. Короче говоря, Вирджиния, у него в голове изрядные тараканы.
— Мэгги, мне так нравится, как разговаривает Алекс. Неудивительно, что ты списала с него виконта Сен-Жюста. Истинный джентльмен эпохи Регентства. Он выражается, как герой исторических романов.
— В самом деле, — Мэгги бросила взгляд на Сен-Жюста. — Я подумываю ходить за ним с блокнотом и ручкой, чтобы записывать его перлы.
Сен-Жюст поклонился, что спасло ему жизнь, потому что Мэгги не заметила его самодовольной улыбки.
— Ладно, вернемся к Розе, — произнесла Вирджиния. — Что ты думаешь по этому поводу, Мэгги? Ты говорила, что розыгрыши могут стать опасными, но об убийстве речи не шло.
— Ну, Стив пытается выяснить, почему застряли лифты. Остановил их наш Шутник или просто не вовремя случилась авария.
— Прости, Мэгги, — вмешался Сен-Жюст. — Совсем забыл тебе сказать. Пока ты занималась своим туалетом, позвонил наш верный помощник Венделл. Он выяснил, что в это время проходила плановая проверка оборудования, кто-то перерезал не ту проволоку и потянул не за тот рычаг. Что-то вроде этого. То есть это совпадение, а вовсе не злодеяние, связанное с убийством. Что наводит меня на мысль о двух преступниках.
Мэгги потерла лоб, у нее до сих пор болела голова, что неудивительно после стольких волнений.
— Черт, Алекс, может, не надо? Только второго нам и не хватало.
— Верно. Однако розыгрыши прошли очень гладко, то есть их тщательно спланировали. Но этот удар ножом? Похоже, что убийца просто воспользовался моментом и сделал все на скорую руку. Таким образом, я склоняюсь к мысли, что у нас два злодея и второй действовал в тени первого.
— Да, звучит разумно, ведь сначала были розыгрыши, — кивнула Мэгги. — Кто-то воспользовался суматохой, улучил момент и по какой-то причине избавился от Розы, надеясь, что убийство припишут нашему Шутнику. Так я думаю. Логично?
— Вполне, — согласился Сен-Жюст. Дверь приоткрылась, в палату заглянула медсестра и сообщила, что через десять минут Вирджинии принесут кормить ребенка.
— Он красный, сморщенный и может открыть только один глаз, — заметил Сен-Жюст.
Стерлинг сделал малышу «козу», сюсюкая при этом. Позор для уважающего себя джентльмена.
— Ему всего несколько часов, Алекс. А ты ждал, что он родится сразу в цилиндре и смокинге?
— Понятия не имею, дорогая. Мне не доводилось видеть младенцев.
— Конечно, где тебе, — нахмурилась Мэгги, отворачиваясь от стекла. — Давайте навестим Вирджинию.
Сен-Жюст переложил огромный букет цветов из одной руки в другую и последовал за Мэгги и Стерлингом, еще раз искоса бросив взгляд на Джона-младшего.
Интересно, хочет ли Мэгги ребенка? Ему показалось, что она в восторге. Видит бог, она стареет, ей скоро будет тридцать два. Почти старая дева. Возможно, ей следует родить ребенка, а то проведет остаток жизни в кресле-качалке, с вязанием и в компании толстых мурлычущих котов.
Он вошел в палату, где Мэгги обнимала сияющую Вирджинию, которая выглядела весьма неплохо после такого тяжелого дня.
— Поздравляю, Вирджиния, — Сен-Жюст подошел к кровати. — У тебя настоящий богатырь.
— Это точно, — гордо произнесла Вирджиния. — Вес — восемь фунтов и две унции, рост — двадцать три дюйма. Еще пять минут, и мы опоздали бы в родильное отделение. Джон прилетает завтра в полночь, — она повернулась к Мэгги. — Спорим, он привезет крошечную футбольную форму и мяч?
— Пожалуй, не буду спорить, — Мэгги пропустила к кровати Стерлинга.
Он долго смотрел на Вирджинию. Та переводила непонимающий взгляд с Мэгги на Сен-Жюста. Вдруг Стерлинг наклонился и поцеловал счастливой матери руку.
— Это чудо, — благоговейно прошептал он, затем отступил, не очень твердо держась на ногах.
— Стерлинг вдруг обнаружил, что обожает детей, — пояснила Мэгги, похлопав его по бледной щеке. — Правда, дядюшка Стерлинг?
— Дядюшка… Дядюшка Стерлинг? Господи! Что я должен делать? Учить его боксу, фехтованию и все такое? Хотя фехтовать я не умею, я слишком неуклюж. Как-то проткнул своего учителя, помнишь, Мэгги? Прошу прощения…
— Не волнуйся, Стерлинг. Будешь учить его кататься на скутере. Но только через несколько лет.
— Да, хорошо! У меня есть время поучиться быть дядюшкой. Дядюшка Стерлинг. Приятно звучит, правда? А теперь простите, пойду еще на него посмотрю. Кажется, он меня узнает.
— Он такой милый. Как хорошо, что ты списала с него своего Стерлинга Болдера. Но даже тебе не удалось передать, какой он на самом деле чудесный, — вздохнула Вирджиния, когда Стерлинг вышел. — А теперь расскажите, что случилось в отеле. Врачи обсуждали это всю дорогу. Кто-то умер?
Мэгги умоляюще посмотрела на Сен-Жюста, и виконт сказал:
— Розу Шервуд и Лизу Лэнг ударили в лифте ножом. Кто-то услышал крик Лизы, двери лифта открыли и обнаружили, что произошло. Лиза выжила, ее ранили в руку. Но Роза, к моему величайшему сожалению, скончалась.
— Скон… Умерла? — свежеиспеченная мамаша, вся в белом и розовом, повернулась к Мэгги и произнесла: — Е-мое.
— Банни Уилкинсон улетела домой около часа назад. Вот тряпка, — презрительно скривилась Мэгги. — Но конференция продолжается. Марта и Лиза — у Лизы просто царапина — говорят, что возьмут руководство на себя. Субботний вечер — конкурс «Лицо с обложки» и церемонию награждения — они хотят посвятить Розе.
— Они и должны были так поступить. Я имею в виду — продолжить конференцию, хотя посвящение — это очень трогательно. Во-первых, у них договор с отелем, а во-вторых, многие не могут обменять авиабилеты и останутся до воскресенья или понедельника. Слава богу, у меня скидки, так что я могу летать первым классом, — она потрясла головой. — Надо же, Роза убита. Поверить не могу.
— Сержант Деккер допрашивал Мари-Луизу, — добавила Мэгги. — И забрал ее нож на экспертизу.
— Да ты что? Они ведь с Розой даже не знакомы. То есть не были знакомы, правда?
— Правда, — ответил Сен-Жюст. — Но Деккер вдруг вспомнил, что видел Мари-Луизу, как бы это сказать, не в самый достойный момент ее жизни. Он, видимо, считает, что от попрошайничества в порту до убийства незнакомого человека — один шаг. Он называет это убийством с целью грабежа. Короче говоря, Вирджиния, у него в голове изрядные тараканы.
— Мэгги, мне так нравится, как разговаривает Алекс. Неудивительно, что ты списала с него виконта Сен-Жюста. Истинный джентльмен эпохи Регентства. Он выражается, как герой исторических романов.
— В самом деле, — Мэгги бросила взгляд на Сен-Жюста. — Я подумываю ходить за ним с блокнотом и ручкой, чтобы записывать его перлы.
Сен-Жюст поклонился, что спасло ему жизнь, потому что Мэгги не заметила его самодовольной улыбки.
— Ладно, вернемся к Розе, — произнесла Вирджиния. — Что ты думаешь по этому поводу, Мэгги? Ты говорила, что розыгрыши могут стать опасными, но об убийстве речи не шло.
— Ну, Стив пытается выяснить, почему застряли лифты. Остановил их наш Шутник или просто не вовремя случилась авария.
— Прости, Мэгги, — вмешался Сен-Жюст. — Совсем забыл тебе сказать. Пока ты занималась своим туалетом, позвонил наш верный помощник Венделл. Он выяснил, что в это время проходила плановая проверка оборудования, кто-то перерезал не ту проволоку и потянул не за тот рычаг. Что-то вроде этого. То есть это совпадение, а вовсе не злодеяние, связанное с убийством. Что наводит меня на мысль о двух преступниках.
Мэгги потерла лоб, у нее до сих пор болела голова, что неудивительно после стольких волнений.
— Черт, Алекс, может, не надо? Только второго нам и не хватало.
— Верно. Однако розыгрыши прошли очень гладко, то есть их тщательно спланировали. Но этот удар ножом? Похоже, что убийца просто воспользовался моментом и сделал все на скорую руку. Таким образом, я склоняюсь к мысли, что у нас два злодея и второй действовал в тени первого.
— Да, звучит разумно, ведь сначала были розыгрыши, — кивнула Мэгги. — Кто-то воспользовался суматохой, улучил момент и по какой-то причине избавился от Розы, надеясь, что убийство припишут нашему Шутнику. Так я думаю. Логично?
— Вполне, — согласился Сен-Жюст. Дверь приоткрылась, в палату заглянула медсестра и сообщила, что через десять минут Вирджинии принесут кормить ребенка.