— Серьезно? — засмеялась Вильма. — Вот глупость-то. Не ужели она не понимала, что мы можем собрать все эти подписи еще раз?
   Сидевшие в тени Джо и Дульси тоже улыбнулись, однако тут же прикрыли глаза, притворившись спящими.
   Они-то считали, что хотя у Бернины и существует алиби, но именно она поспособствовала гибели Слудеров. Если бы она не обхаживала Дору и Ральфа, стараясь выудить у них сведения о Джергене, а затем не сообщила ему, что парочка напала на его след и намерена выступить с разоблачением, то Джерген Камминг, скорее всего, и не подумал бы убивать их.
   — В голове не укладывается, — сказала Чарли, — что я три месяца работала бок о бок с Перл Энн и не догадывалась, что это мужчина. Чувствую себя просто дурой из-за этого.
   — Никто из нас не догадывался, — утешил ее Клайд. — Хоук оказался прекрасным актером. Могу поклясться, у него даже походка была женской — мужчины разбираются в этом, поверь. И этот мягкий голос — очень сексуальный.
   Вся компания уставилась на Клайда. Он пожал плечами. Чарли похлопала его по руке.
   — Парень в женской одежде, — сказал Харпер, — изящно сложенный, с тонкими руками — искусный фальсификатор и превосходный хакер.
   Хоука, переодетого в Перл Энн, взяли в Сиэттле. При нем обнаружили восемьсот тысяч наличными; деньги были зашиты под подкладку его синей юбки и блейзера. Он перевел их со счетов Джергена на свои собственные, открытые на дюжину различных имен в девяти банках Сан-Франциско. Ему требовалось некоторое время, чтобы получить эти деньги в различных формах — наличными, в виде банковских счетов и чеков; тем он и занимался по пути из Сан-Франциско в Сиэттл. Полиция выяснила, что никто не видел, как Перл Энн садилась в Молена-Пойнт на автобус до Сан-Франциско. Зато удалось обнаружить машину, которую Хоук арендовал в Салинасе на имя Уильяма Скила, после того как преднамеренно разбил «Фольксваген» Мэйвити, а ее саму бросил в переулке позади ломбарда.
   — Судя по всему, — сказал Харпер, — Джерген стал подозревать, что Перл Энн не та, за кого себя выдает. И в тот день, когда его убили, он разоблачил Хоука. Сказав всем, что уезжает на деловую встречу, он тайком вернулся в надежде застать Хоука в тот самый момент, когда его бывший напарник занялся бы перекачкой файлов. Он припарковался в нескольких кварталах от дома и пробрался в квартиру, пока Перл Энн была занята своей работой. Документы, оставленные на столе, — три банковских счета на крупные суммы — должны были послужить приманкой. В них указаны вымышленные имена и адреса; во всяком случае до сих пор нам не удалось отследить ни одного из них. — Харпер отхлебнул пива. — Хоук приходит на работу, обнаруживает эти счета с большими суммами и сгорает от нетерпения, ожидая возможности добраться до компьютера. Он отсылает Мэйвити в магазин и использует код Джергена с намерением выяснить номера счетов и перевести деньги. Мы полагаем, что он уже готов был смыться из города; возможно, ему требовалось еще несколько дней, чтобы исчезнуть с денежками навсегда. Однако Джерген возвращается и застает Хоука у компьютера. Завязывается драка, и Хоук наносит ему удар отверткой… — Капитан оглядел своих слушателей: — Да, мы нашли настоящее орудие убийства, — хрипло сказал он. — Джерген уже был при смерти, когда Хоук добивал его этим разделителем для льда. Возможно, он сделал это, чтобы бросить подозрение на Мэйвити и запутать следствие. А возможно, в ярости, ведь он действительно готов был растерзать Джергена. Все вышеизложенное, правда, пока только гипотеза, но мне это видится именно так.
   Харпер продолжал:
   — Он слышит шум, понимает, что вернулась Мэйвити. Может быть, он слышал, как она спускалась по лестнице. Он идет за ней и хватает по дороге один из кирпичей, которые лежат во дворе. — Макс взглянул на Мэйвити. — И шарахает тебя, Мэйвити, по голове, когда ты пытаешься сесть в машину. Погрузив тебя на заднее сиденье, он понимает, что окровавленная отвертка все еще при нем, — возможно, он машинально сунул ее в карман — и он закапывает ее на одном из холмов вместе с кирпичом. Кстати о «Фольксвагене» — его нельзя оставлять возле дома, на самом виду. Хоук моется, переодевается; окровавленную одежду и обувь он забирает с собой — в той сумке, что мы обнаружили в квартире, лежал только чистый, ненадеванный спортивный костюм. А тот, что был на Хоуке, возможно, мы так ни когда и не найдем. Он избавился от него — выбросил в мусорный контейнер или на свалку. Полиция Салинаса проверяет сейчас контейнеры в том районе, где он разбил «Фольксваген». Еще до рассвета он выкидывает Мэйвити в переулке и оставляет лежать возле машины, а сам отправляется в ближайшую контору по прокату автомобилей и ждет восьми часов, когда она откроется. Он берет машину и отправляется на север. Свой прежний автомобиль, зарегистрированный на одно из его имен, он оставил в гараже в квартале от «Дэвидсон Билдинг», где обычно и держал его. Хотелось бы, конечно, найти его испачканную в крови одежду, но и без нее у нас достаточно улик для суда. Один денежный след чего стоит.
   Компьютерный эксперт из ФБР, прибывший из Сан-Франциско, чтобы разобраться с финансовыми сделками Джергена, воспользовался паролями, которые сообщил Харперу неизвестный информатор. ФБР распространило описание Хоука и Перл Энн по всем своим подразделениям. Двум агентам удалось обнаружить его в аэропорту Сиэттла, когда он сдавал машину, взятую на имя Патси Арли. На нем был рыжий кудрявый парик.
   — Но самое странное, — продолжал Харпер, оглядывая друзей, — как я обнаружил отвертку на следующий день после убийства Джергена.
   Он нашел ее, когда спускался по лестнице из квартиры Джергена после встречи с агентом ФБР. Макс Харпер немного припозднился в то утро, задержавшись в клинике Салинаса. Клайд предоставил сотруднику Бюро ключ от квартиры, и тот к приезду Харпера уже вовсю исследовал деятельность финансового гения. Поднимаясь в квартиру, Харпер отвертки не видел. Он мог поклясться, что на ступеньках ее не было.
   Но на обратном пути он увидел ее: орудие убийства лежало на лестнице, на самом виду, в комочках грязи с приставшими к ним семенами каких-то растений.
   — Мы начали искать, где она была закопана, и обследовали склоны холмов на предмет примятой и поврежденной травы или взрыхленной почвы. Найдя подходящее место, мы принялись копать и нашли там же кирпич. Частички грязи и травы налипли на следы крови, и эта кровь принадлежала Джергену. Отвертку вытирали, но поспешно, и на ней частично сохранились два отпечатка, оба — Хоука. Кто бы ни обнаружил эту штуку, — сказал Харпер, — он сэкономил следствию немало денег и времени и упрочил наши позиции в предстоящем суде.
   Харпер знал, что должен быть полностью удовлетворен ходом расследования — улик было достаточно для смертного приговора — но этот случай с отверткой, появившейся таким странным образом, вызвал у него приступ нервной изжоги. Странности вообще в последнее время участились, и это ему было совсем не по душе.
   Копы не любят подобных загадок, даже если они приводят к разоблачению преступника. Необъяснимые события хороши для художников или писателей, кому привычен полет фантазии. Нормальный полицейский желает иметь дело только с неоспоримыми фактами.
 
   После ужина кошки растянулись на брусчатке, лениво облизывая лапы; их взгляд был обращен куда-то за спину Харпера, однако краем глаза они продолжали следить, как капитан время от времени поглядывает на них. Прилежно умываясь, Дульси старательно прятала удивленную улыбку. Отвернувшийся от капитана Джо подергивал усами в безмолвном смехе.
   На следующее утро после убийства Джергена, едва Вильма оставила сердитую и разобиженную Дульси у Клайда, а сама в сопровождении Клайда и Чарли отправилась в больницу Салинаса, Джо и Дульси рванули через холмы к новому пятиквартирному дому и стали ждать агента ФБР. Нечасто выпадает возможность понаблюдать за работой компьютерного специалиста из Бюро, поэтому им не хотелось упускать такой шанс.
   Кошки устроились на кухне у Джергена и стали смотреть, как фэбээровец, воспользовавшись переданными ему паролями, со знанием дела разбирался с каждой из денежных операций, которые втайне от Джергена проворачивал Хоук. Только услышав хрипы полицейской рации и звук хлопнувшей двери, они ретировались через потайной лаз и выбежали во внутренний дворик, чтобы увидеть, как Харпер поднимается по лестнице.
   Покинув патио, они отправились на охоту в холмы, где обнаружили запах жасминовых духов Перл Энн. Заинтересовавшись, они двинулись по следу сквозь высокую траву. След был свежим, оставлен всего несколько часов назад — примятая трава сохранила резкий запах жасмина.
   Запах ощущался наиболее отчетливо возле пятачка поврежденного дерна. Они начали раскапывать потревоженную почву и вскоре обнаружили отвертку, а затем и кирпич. От кирпича пахло человеческой кровью. Они узнали отвертку Перл Энн — длинный инструмент фирмы «Филипс», с глубокой выемкой на черной пластиковой рукоятке. Джо осторожно зажал зубами испачканную в земле ручку и отправился назад, к дому; там он положил отвертку на ступени лестницы, ближе ко второму этажу, убедившись, что ее нельзя не заметить. Они с Дульси рассчитывали, что такой педант, как Харпер, непременно отправится на поиски того места, где было закопано орудие, и найдет кирпич.
   Что касается краж из магазинов, совершенных Грили в компании с Азраилом, это было совсем другое дело. Никаких ключей к разгадке Джо и Дульси капитану не давали.
   Возможно, Грили и сам признается и вернет похищенные деньги. Если нет, у них оставалась еще уйма времени, чтобы прижать его: Грили и Мэйвити должны были уехать рано утром — нужно было доставить тела Доры и Ральфа в Джорджию. Организацию похорон взял на себя тамошний пастор, чьими прихожанами они были. Слудеры принимали активное участие в жизни общины, и им предстояло упокоиться на церковном кладбище; место они приобрели много лет назад.
   Мэйвити с братом должны были пробыть в Джорджии довольно долго, чтобы продать дом и имущество Слудеров и оставить только то, что можно было сохранить как память. Если удастся вернуть какие-то деньги, мошеннически присвоенные Джергеном и спрятанные на его тайных счетах, их поделят между братом и сестрой. Деньги Мэйвити должны были вернуться к ней, как только будет закончена работа ФБР по отслеживанию всех переводов Джергена и Хоука.
   Чарли сняла пластиковую крышку с чашки горячего чая и передала напиток Мэйвити.
   — Грили опять собирается взять с собой кота в самолет? Кажется, это…
   — О нет, — сказала Мэйвити. — В этом нет необходимости. Как только мы разберемся с делами в Джорджии, Грили вернется сюда и тогда сможет забрать его. Он летит по одному из своих старых купонов, поэтому заезд в Молена-Пойнт ему ничего не будет стоить. По цене получится так же, как и прямой рейс из Джорджии. А кота согласилась пока подержать у себя одна милая женщина, мисс Сью Марбл, хозяйка латиноамериканского магазина. И знаешь, она была так взволнована, похоже, этот зверь ее просто очаровал.
   Джо и Дульси переглянулись.
   — А я и не думала, — сказала Чарли, — что твой брат знает кого-то в городе.
   — Грили заходил туда, потому что кота так и тянуло в этот магазинчик, он себя там чувствовал как дома. Грили познакомился с хозяйкой, им было о чем поговорить, ведь и он, и она жили в Латинской Америке. Хорошо, что у него здесь появились знакомые. Да, она ведь держит у себя эти жуткие куклы вуду. — Мэйвити размешала в чашке сахар. — Жаль, что Грили не пошел с нами сегодня вечером. Сказал, что хочет еще разок прогуляться по городу, полюбоваться магазинами. Вот уж не думала, что он может так привязаться к какому-то месту.
   Джо и Дульси представили, как Грили мимоходом заглядывает в один из дорогих магазинчиков, а его кот проникает туда через окно в крыше. Они быстро поднялись, притворно зевнули и потянулись, а затем выскочили из патио на улицу и помчались вниз по склону.
 
   Поглядев на них, Чарли тоже встала и потихоньку вышла.
   Стоя под аркой, она увидела, как кошки исчезли в траве и представила их невидимый путь, который сопровождался легким колебанием травы, — вниз по склону, а затем торопливой рысцой в сторону города.
   Их уход был явно неожиданным.
   Конечно, они же кошки. А кошкам свойственны внезапные капризы.
   Однако она не считала их поспешное исчезновение капризом.
   Откуда-то снизу донеслись тихие голоса. Девичий смех звучал очень похоже на тот, что она слышала в ту ночь, когда наблюдала за играми Джо и Дульси на крыше.
   Она покачала головой, досадуя на свое буйное воображение. Молена-Пойнт — город маленький, здесь немудрено услышать знакомый голос, даже просто проходя по улице.
   Но почему же ее охватил какой-то озноб и закружилась го лова?
   Обхватив себя за плечи, чтобы унять нервную дрожь, она вдруг почувствовала, что с этого момента не сможет впредь ни в чем быть до конца уверенной.
   Безумная мысль.
   Однако она знала, что это не безумие.
   За ее спиной послышались шаги, и из тени появился Клайд. Он обнял ее, легонько прижав к себе, и они вдвоем стали смотреть на темные холмы. Спустя минуту или две она повернулась и при свете луны вгляделась в лицо Клайда.
   Ей хотелось сказать: «Я уже давно это подозревала ». Ей хотелось сказать: «Я знаю об этих кошках. Но понятия не имею, что мне думать об этом».
   А что если она ошибается?
   Склонив голову к его плечу, она чувствовала себя растерянной и не могла найти слова. Она вспомнила ночь, когда по дороге из ресторана наблюдала за восхитительной и свободной игрой Джо и Дульси на крышах, — ночь, когда она слышала те же самые голоса.
   Внезапно ее разобрал смех. Она смеялась и не могла остановиться, смеялась, привалившись без сил к плечу Клайда, и слезы катились у нее по щекам. Что, если она права и все так и есть на самом деле? Клайду пришлось встряхнуть ее, чтобы она перестала смеяться. Схватив ее за плечи, он внимательно вгляделся в ее лицо, но ничего не сказал.
   Постояв немного, он поглядел на пустой темный холм и спросил:
   — Ты действительно ревновала меня к Бернине?
   — Кто тебе такое сказал?
   — Да так, кое-кто по дружбе, — он обхватил ладонями ее щеки. — Глупенькая, Бернина Сэйдж — всего лишь блестящая пустышка, в ней нет ни капли искренности. Она совсем не похожа на тебя. Что же тут ревновать? — Стоя в лунном свете, он по целовал ее, уткнулся ей в шею и шепнул: — Одна хорошая знакомая сказала мне, что я недостаточно романтичен: требуется несколько больше, нежели починка старого фургона, чтобы доставить удовольствие даме.
   Чарли улыбнулась и поцеловала его в ответ. Через некоторое время она сказала:
   — А твоей знакомой не кажется, что не стоит совать свой нос в чужие дела?
   — О, как раз вмешиваться в чужие дела — ее любимое занятие, в этом вся ее жизнь.
   Клайд крепче сжал Чарли в объятиях.
   Тем временем ниже по склону, не так далеко, как казалось Чарли и Клайду, кошки остановились в высокой траве и, приподнявшись на задние лапы, оглянулись на дом. Увидев сдвоенный силуэт, они улыбнулись. Люди, они и есть люди — такие наивные, такие предсказуемые.
   Джо снова опустился на все четыре лапы.
   — И что же дальше? Мы находим Грили и прерываем деятельность этих воришек, возможно, решая тем самым проблему за Харпера? Или — мы их находим и пытаемся отговорить от очередного дела?
   — А может, позволяем событиям идти своим чередом без нас? — предложила Дульси. Она замолчала, думая об Азраиле. Воплощение сатаны. Олицетворение зла.
   Был ли он действительно предвестником смерти? На самом деле оборотнем вуду? Посыльным у злого рока, доставляющим «черную метку» своим жертвам?
   — Когда мы только что выскочили, чтобы застукать Грили, — сказал Джо, — это была непроизвольная реакция.
   Он хотел увидеть эффект от сказанного. Его глаза в лунном свете казались огромными и бездонными.
   — Не думаю, что мы можем остановить их, — сказала Дульси. — С какой стати он будет к нам прислушиваться? А если мы позвоним в полицию…
   Если Грили упекут за решетку и Азраил останется у Сью Марбл, они могут так никогда и не дождаться конца его преступных деяний. Вряд ли кто-то сможет изменить жестокую натуру этого зверя.
   Дульси разглядывала расположенные внизу дома. В лунном свете мозаика разноцветных крыш, дымоходов и крон больших дубов представляла картину роскоши и покоя. Она думала об Азраиле, который где-то там, у Сью Марбл, среди выставленных в ее лавке экзотических диковин. Была ли на самом деле в этих куклах злая сила, о которой, возможно, даже не догадывалась Сью? Сила, которой умел управлять Азраил?
   — Грили единственный близкий человек, который остался у Мэйвити. Его арест разбил бы ей сердце.
   — Может, они вернутся в свои джунгли, — предположила Дульси. — Если мы позволим им уйти. Если не будем вмешиваться. Может, они вернутся туда, откуда пришли, вернутся к своему дикому существованию в джунглях?
   Джо не спорил.
   — Возможно, — сказал он, дернув усом. — Это было бы удачным избавлением от дьявольского кошачьего отродья.
   Он подмигнул Дульси. И там, где лунный свет омывал высокую траву, их силуэты слились воедино, в одно мурлычащее целое.