Страница:
— Тебе приснился плохой сон, милая? Не бойся, это просто ночной кошмар.
Дульси не ответила. Она лежала, крепко прижавшись к Вильме и пытаясь помурлыкать. Ей было очень стыдно за те чувства, которые против ее воли пробуждал в ней черный кот.
Она была подругой Серого Джо; и то, что чужак вызывал в ней подобное волнение, пусть даже во сне, смущало и огорчало ее.
Не дождавшись ответа, Вильма не стала настаивать. Она гладила кошку, пока та снова не уснула — на этот раз глубоким, крепким сном, в котором были Серый Джо, и дом, и Вильма, и все, что ей было дорого и приятно, и не было ни единого следа мрачного Азраила.
Лишь следующим утром Джо удалось побольше разузнать об ограблении антикварной лавочки вдовы Меддер. Махнув хвостом по голым лодыжкам Клайда, Джо одним прыжком взлетел на кухонный стол и развернул утренний выпуск «Газеты». Он успел пробежать глазами нужную заметку, пока Клайд, стоя у плиты, готовил завтрак — обжаренную с обеих сторон болтунью из двух яиц для себя и глазунью из одного яйца для Джо. Внизу, на полу у ног Клайда, три кошки и старый черный лабрадор уплетали из своих мисок сухой корм. Джо был единственным из всей домашней живности, кто ел за столом, и уж точно не эти невзрачные сухарики.
Клайд утверждал, что сухой корм полезен для кошачьих зубов, но тогда речь шла о еде из магазина «Четвероногий гурман» — хлопьях из цельной пшеницы, сдобренных рыбьим жиром и витаминами. Разумеется, корм из супермаркета ни в какое сравнение не шел с изумительным ассортиментом «Гурмана». Парочка их фирменных деликатесов в форме рыбок и сейчас лежала на тарелке, которую Клайд поставил возле свежей газеты, добавив четыре сардинки и тонкий ломтик сыра бри — чудесное окружение для яичницы, которая вот-вот должна была занять свое место в тарелке.
Джо потребовалось некоторое время, чтобы так выдрессировать Клайда, но затраченные усилия окупились сторицей.
Стоя передними лапами на газете и вдыхая нежный аромат первоклассных импортных сардин, он прочитал сообщение о ночном происшествии. Полиция не могла понять, как грабитель попал в магазин. Никаких следов взлома на двери найдено не было. Похоже, ничего из выставленного на продажу не пропало, зато исчезли полторы тысячи долларов: триста из кассы, остальные — из запертого сейфа. Сам сейф был просверлен, причем весьма профессионально. Джо не замечал, что громко и сердито ворчит, пока Клайд не обернулся к нему от плиты.
— В чем дело? Что это ты там читаешь?
Клайд поднес сковородку к столу и выложил яичницу на тарелки. Затем он подхватил Джо и приподнял, словно куль муки, чтобы посмотреть, что пишут в газете.
Пока Клайд читал, Джо нетерпеливо болтался у него в руках.
Не говоря ни слова, Клайд вернул кота на место и отвернулся с бесстрастным выражением лица.
Такое случалось уже много раз. Клайд был решительно против того, чтобы Джо ввязывался в полицейские дела, связанные со всякими грабежами и убийствами. Однако кот в любом случае поступил бы по-своему. Единственным способом пресечь кошачью самодеятельность было запереть Джо в клетку. Но при всех своих недостатках Дэймен никогда бы не пошел на такое; более того, у него хватало ума даже не пытаться сделать что-то в этом Духе.
Клайд сел за стол и поперчил яичницу.
— Так вот почему ты ворчишь и хмуришься все утро — из-за этого ограбления.
— Я не ворчу и не хмурюсь, — Джо с хлюпаньем всосал сардинку, предварительно обмакнув ее в яичный желток. — Это же плевое дело, чего мне беспокоиться? Макс Харпер и сам с этим управится.
— Неужели? Что, такие мелкие преступления не стоят твоего внимания? Из-за чего же ты такой смурной?
Джо безучастно посмотрел на него и откусил краешек сыра. Клайд перегнулся через стол и легонько толкнул кота.
— Так в чем дело-то? Что с тобой творится?
— Ничего, — холодно сказал Джо. — Разве есть такой закон, по которому я обязан перед тобой отчитываться во всех своих делах? — Клайд вскинул брови. — Ну, появился в городе кое-кто новенький. Но ты можешь не беспокоиться, тебя это не касается.
Клайд помолчал с минуту, разглядывая Джо, а потом сказал:
— Я так понимаю, этот «кое-кто» — кот. И что он натворил, приставал к Дульси?
Джо только выразительно посмотрел в ответ. Клайд усмехнулся:
— А с чего бы иначе тебе так кипятиться? — Он сгреб остатки яйца с тарелки кусочком тоста. — Мне кажется, тебе не составит труда указать этому зверю его место. Или ты думаешь, что он как-то связан со вчерашним ограблением?
Джо округлил глаза и рассмеялся:
— Каким образом? Какое отношение может иметь кот к взлому магазина? Да и вообще, раннее утро не лучшее время для дурацких вопросов.
Клайд пристально посмотрел на Джо, затем поднялся, принес кофейник и чашку и налил себе кофе.
— Ну как, — сменил тему Джо, — вы уже все панели со стен ободрали?
— Да, и вынесли все на свалку. Конец известковой пыли, так что вы с Дульси можете поохотиться на мышей, не распугивая их своим чиханием. Впрочем, это временное удовольствие — пока мы не начнем устанавливать новые панели.
Недавно Клайд приобрел пятиквартирный дом, что, по мнению Джо, было делом весьма необдуманным и рискованным. Дэймен — непонятно как — собирался превратить эту заброшенную развалюху в приносящее доход предприятие. А то, что Клайд сам взялся воплощать эту затею в жизнь, вообще сразило Джо наповал.
Единственным разумным шагом со стороны Клайда было то, что он привлек к этому делу свою подружку Чарли Гетц, владелицу фирмы «Чистим-Чиним». Ее компания была довольно новой и совсем маленькой: здесь работали всего трое, включая саму хозяйку. Уборкой занималась шестидесятилетняя Мэйвити Флауэрс — маленькое тощее создание, наделенное, однако, фантастической работоспособностью. Вторая помощница, Перл Энн Джеймисон, была настоящей находкой. Перл Энн не только убиралась, но и знала толк в несложных плотницких работах, и могла бы оказаться весьма полезной при отделке стен — от установки тяжелых гипсолитовых панелей до грунтовки и оклейки обоями. Остальные работы — электропроводку и сантехнику — Чарли и Клайд перепоручили профессионалам.
Джо завершил свой завтрак, отодвинул носом тарелку и принялся умываться, размышляя об ограблении. Поскольку прежде о подобных случаях не сообщалось, он считал, что антикварный магазин — лишь пробный шар. Джо не стал тратить время на раздумья о природе и происхождении черного кота, а сосредоточился на решении более насущного вопроса: кто станет следующей жертвой преступной парочки?
Хотя, возможно, это была единичная вылазка. Вполне вероятно, эта пара случайно оказалась в их городке на пути к побережью, и им просто понадобились наличные на карманные расходы. Может, они уже уехали, скрылись в неизвестном направлении.
Ну да, в этом случае городку сильно повезло бы.
Нет, это ограбление не экспромт. Все было спланировано слишком точно: шайка действовала слишком уверенно и слаженно, как будто они провели предварительную разведку. Как будто они отлично знали, что этот городок — просто безобидная клуша и ощипать ее не составит никакого труда.
Джо приводила в ярость мысль о том, что этот кот мог в течение ряда дней, а то и недель незаметно шнырять по магазинам, а они с Дульси и знать ничего не знали, ни разу даже не заметили его и не учуяли. Он представлял, как этот кот со своим хозяином околачиваются в магазинчике миссис Меддер, втираясь к ней в доверие: старик ведет с ней неспешные праздные разговоры, разглядывая место будущего преступления в поисках сейфа и сигнализации, а в это время черный кот с невинным видом трется у ее ног, мурлычет и, возможно, принимает маленькие подношения в виде самых лакомых кусочков ее ланча, не забывая при этом изучать обстановку. Он запрыгивает на прилавок, чтобы заглянуть в приоткрытый ящик кассы, и исследует все укромные уголки в поисках потайной сигнализации.
Джо очень не нравилась вся эта история. И человеку-то не положено воровать из магазинов, и уж совсем непозволительно участвовать в таком деле коту.
Перепрыгнув с обеденного стола на встроенную раковину, Джо принялся расхаживать взад-вперед, то и дело поглядывая в окно. Он сожалел, что не стал преследовать их прошлой ночью. Больше такого промаха он не допустит. Если уж Дульси так хочется, она сама найдет возможность не ссориться с черным котом, но Джо собирался прищучить преступную парочку. Слизывая с усов остатки яичницы и наблюдая, как солнце встает из-за окружающих Молена-Пойнт холмов, Серый Джо страстно хотел, чтобы огонь правосудия вспыхнул столь же ярко, как этот пламенеющий шар; его жажда справедливости была столь же непреодолимой и всепоглощающей, как и у любого полицейского-человека.
Глава 4
Дульси не ответила. Она лежала, крепко прижавшись к Вильме и пытаясь помурлыкать. Ей было очень стыдно за те чувства, которые против ее воли пробуждал в ней черный кот.
Она была подругой Серого Джо; и то, что чужак вызывал в ней подобное волнение, пусть даже во сне, смущало и огорчало ее.
Не дождавшись ответа, Вильма не стала настаивать. Она гладила кошку, пока та снова не уснула — на этот раз глубоким, крепким сном, в котором были Серый Джо, и дом, и Вильма, и все, что ей было дорого и приятно, и не было ни единого следа мрачного Азраила.
Лишь следующим утром Джо удалось побольше разузнать об ограблении антикварной лавочки вдовы Меддер. Махнув хвостом по голым лодыжкам Клайда, Джо одним прыжком взлетел на кухонный стол и развернул утренний выпуск «Газеты». Он успел пробежать глазами нужную заметку, пока Клайд, стоя у плиты, готовил завтрак — обжаренную с обеих сторон болтунью из двух яиц для себя и глазунью из одного яйца для Джо. Внизу, на полу у ног Клайда, три кошки и старый черный лабрадор уплетали из своих мисок сухой корм. Джо был единственным из всей домашней живности, кто ел за столом, и уж точно не эти невзрачные сухарики.
Клайд утверждал, что сухой корм полезен для кошачьих зубов, но тогда речь шла о еде из магазина «Четвероногий гурман» — хлопьях из цельной пшеницы, сдобренных рыбьим жиром и витаминами. Разумеется, корм из супермаркета ни в какое сравнение не шел с изумительным ассортиментом «Гурмана». Парочка их фирменных деликатесов в форме рыбок и сейчас лежала на тарелке, которую Клайд поставил возле свежей газеты, добавив четыре сардинки и тонкий ломтик сыра бри — чудесное окружение для яичницы, которая вот-вот должна была занять свое место в тарелке.
Джо потребовалось некоторое время, чтобы так выдрессировать Клайда, но затраченные усилия окупились сторицей.
Стоя передними лапами на газете и вдыхая нежный аромат первоклассных импортных сардин, он прочитал сообщение о ночном происшествии. Полиция не могла понять, как грабитель попал в магазин. Никаких следов взлома на двери найдено не было. Похоже, ничего из выставленного на продажу не пропало, зато исчезли полторы тысячи долларов: триста из кассы, остальные — из запертого сейфа. Сам сейф был просверлен, причем весьма профессионально. Джо не замечал, что громко и сердито ворчит, пока Клайд не обернулся к нему от плиты.
— В чем дело? Что это ты там читаешь?
Клайд поднес сковородку к столу и выложил яичницу на тарелки. Затем он подхватил Джо и приподнял, словно куль муки, чтобы посмотреть, что пишут в газете.
Пока Клайд читал, Джо нетерпеливо болтался у него в руках.
Не говоря ни слова, Клайд вернул кота на место и отвернулся с бесстрастным выражением лица.
Такое случалось уже много раз. Клайд был решительно против того, чтобы Джо ввязывался в полицейские дела, связанные со всякими грабежами и убийствами. Однако кот в любом случае поступил бы по-своему. Единственным способом пресечь кошачью самодеятельность было запереть Джо в клетку. Но при всех своих недостатках Дэймен никогда бы не пошел на такое; более того, у него хватало ума даже не пытаться сделать что-то в этом Духе.
Клайд сел за стол и поперчил яичницу.
— Так вот почему ты ворчишь и хмуришься все утро — из-за этого ограбления.
— Я не ворчу и не хмурюсь, — Джо с хлюпаньем всосал сардинку, предварительно обмакнув ее в яичный желток. — Это же плевое дело, чего мне беспокоиться? Макс Харпер и сам с этим управится.
— Неужели? Что, такие мелкие преступления не стоят твоего внимания? Из-за чего же ты такой смурной?
Джо безучастно посмотрел на него и откусил краешек сыра. Клайд перегнулся через стол и легонько толкнул кота.
— Так в чем дело-то? Что с тобой творится?
— Ничего, — холодно сказал Джо. — Разве есть такой закон, по которому я обязан перед тобой отчитываться во всех своих делах? — Клайд вскинул брови. — Ну, появился в городе кое-кто новенький. Но ты можешь не беспокоиться, тебя это не касается.
Клайд помолчал с минуту, разглядывая Джо, а потом сказал:
— Я так понимаю, этот «кое-кто» — кот. И что он натворил, приставал к Дульси?
Джо только выразительно посмотрел в ответ. Клайд усмехнулся:
— А с чего бы иначе тебе так кипятиться? — Он сгреб остатки яйца с тарелки кусочком тоста. — Мне кажется, тебе не составит труда указать этому зверю его место. Или ты думаешь, что он как-то связан со вчерашним ограблением?
Джо округлил глаза и рассмеялся:
— Каким образом? Какое отношение может иметь кот к взлому магазина? Да и вообще, раннее утро не лучшее время для дурацких вопросов.
Клайд пристально посмотрел на Джо, затем поднялся, принес кофейник и чашку и налил себе кофе.
— Ну как, — сменил тему Джо, — вы уже все панели со стен ободрали?
— Да, и вынесли все на свалку. Конец известковой пыли, так что вы с Дульси можете поохотиться на мышей, не распугивая их своим чиханием. Впрочем, это временное удовольствие — пока мы не начнем устанавливать новые панели.
Недавно Клайд приобрел пятиквартирный дом, что, по мнению Джо, было делом весьма необдуманным и рискованным. Дэймен — непонятно как — собирался превратить эту заброшенную развалюху в приносящее доход предприятие. А то, что Клайд сам взялся воплощать эту затею в жизнь, вообще сразило Джо наповал.
Единственным разумным шагом со стороны Клайда было то, что он привлек к этому делу свою подружку Чарли Гетц, владелицу фирмы «Чистим-Чиним». Ее компания была довольно новой и совсем маленькой: здесь работали всего трое, включая саму хозяйку. Уборкой занималась шестидесятилетняя Мэйвити Флауэрс — маленькое тощее создание, наделенное, однако, фантастической работоспособностью. Вторая помощница, Перл Энн Джеймисон, была настоящей находкой. Перл Энн не только убиралась, но и знала толк в несложных плотницких работах, и могла бы оказаться весьма полезной при отделке стен — от установки тяжелых гипсолитовых панелей до грунтовки и оклейки обоями. Остальные работы — электропроводку и сантехнику — Чарли и Клайд перепоручили профессионалам.
Джо завершил свой завтрак, отодвинул носом тарелку и принялся умываться, размышляя об ограблении. Поскольку прежде о подобных случаях не сообщалось, он считал, что антикварный магазин — лишь пробный шар. Джо не стал тратить время на раздумья о природе и происхождении черного кота, а сосредоточился на решении более насущного вопроса: кто станет следующей жертвой преступной парочки?
Хотя, возможно, это была единичная вылазка. Вполне вероятно, эта пара случайно оказалась в их городке на пути к побережью, и им просто понадобились наличные на карманные расходы. Может, они уже уехали, скрылись в неизвестном направлении.
Ну да, в этом случае городку сильно повезло бы.
Нет, это ограбление не экспромт. Все было спланировано слишком точно: шайка действовала слишком уверенно и слаженно, как будто они провели предварительную разведку. Как будто они отлично знали, что этот городок — просто безобидная клуша и ощипать ее не составит никакого труда.
Джо приводила в ярость мысль о том, что этот кот мог в течение ряда дней, а то и недель незаметно шнырять по магазинам, а они с Дульси и знать ничего не знали, ни разу даже не заметили его и не учуяли. Он представлял, как этот кот со своим хозяином околачиваются в магазинчике миссис Меддер, втираясь к ней в доверие: старик ведет с ней неспешные праздные разговоры, разглядывая место будущего преступления в поисках сейфа и сигнализации, а в это время черный кот с невинным видом трется у ее ног, мурлычет и, возможно, принимает маленькие подношения в виде самых лакомых кусочков ее ланча, не забывая при этом изучать обстановку. Он запрыгивает на прилавок, чтобы заглянуть в приоткрытый ящик кассы, и исследует все укромные уголки в поисках потайной сигнализации.
Джо очень не нравилась вся эта история. И человеку-то не положено воровать из магазинов, и уж совсем непозволительно участвовать в таком деле коту.
Перепрыгнув с обеденного стола на встроенную раковину, Джо принялся расхаживать взад-вперед, то и дело поглядывая в окно. Он сожалел, что не стал преследовать их прошлой ночью. Больше такого промаха он не допустит. Если уж Дульси так хочется, она сама найдет возможность не ссориться с черным котом, но Джо собирался прищучить преступную парочку. Слизывая с усов остатки яичницы и наблюдая, как солнце встает из-за окружающих Молена-Пойнт холмов, Серый Джо страстно хотел, чтобы огонь правосудия вспыхнул столь же ярко, как этот пламенеющий шар; его жажда справедливости была столь же непреодолимой и всепоглощающей, как и у любого полицейского-человека.
Глава 4
Когда Чарли Гетц проснулась в субботу рано утром, у нее еще не было никаких оснований подозревать, что она вот-вот лишится своей новой уютной квартирки; что к тому времени, когда большинство обитателей Молена-Пойнт сядут завтракать, она затолкает картонные коробки, ящики и брезентовые мешки в свой старенький фургон «Шевроле » и отвезет к тетке в гараж, из которого лишь совсем недавно все это извлекла; что ее бессердечно вышвырнут на улицу, и это в такой — особенный — день ее жизни, в тот день, когда она хотела быть неотразимой.
Чарли три месяца благополучно прожила у Вильмы, приходившейся ей теткой. Безработная и почти разоренная, она приехала сюда, оставив свою неудавшуюся карьеру, без каких-либо планов на будущее и бесплатно поселилась у Вильмы в комнате для гостей.
За это время она организовала новую фирму, вложив оставшиеся крохи наличных в рекламные объявления, покупку старенького фургона и подержанного оборудования для уборки помещений и мелкого ремонта. Она также наняла наилучших помощников, которых только можно было найти по короткому объявлению. Ей было двадцать восемь лет. То, что после шести лет, потраченных впустую в Сан-Франциско, она создала свою компанию «Чистим-Чиним», сняла квартиру и в конце концов приняла на себя ответственность за собственную судьбу, — все это было слагаемыми ее стремления к независимости. И ей удалось сделать громадный — пусть и запоздалый — шаг на пути к взрослому миру.
И вот она снова бездомная, и надо опять все начинать сначала.
Жить у Вильмы ей нравилось, нравилось возвращаться в уютный дом к пылающему в камине огню и чудесному горячему ужину, нравилось, когда о ней заботятся. Но больше всего на свете ей хотелось быть независимой.
И вот, проснувшись на рассвете и не подозревая, что злосчастное уведомление уже торчит в ее двери, она поплотнее завернулась в одеяло и удовлетворенно оглядела свою небольшую квартирку. Это была однокомнатная студия, которая чрезвычайно нравилась Чарли. Мебели совсем немного: мольберт, узкая кушетка, послуживший явно не одному жильцу обеденный стол и парочка разнокалиберных деревянных стульев. Стоящие друг на друге открытые картонные коробки, в которых лежали ее аккуратно сложенные вещички, служили платяным шкафом.
В распахнутые окна влетал прохладный свежий ветер, доносился запах океана, а над крышами из-за темных облаков ярки ми штрихами пробивался рассвет, переливаясь чудесными акварельными оттенками розового и оранжевого. Вскоре встающее из-за холмов солнце расцветит их подножия яркими красками, зальет светом городок — его беспорядочно разбросанные узкие улочки, и темные кряжистые дубы, и мозаику островерхих косых крыш — запустит солнечных зайчиков в окна ресторанов и витрины магазинов. Это утреннее солнце вольется и в окна галереи Аронсон, пощекотав золотыми лучами ее, Чарли, рисунки.
Мысль о том, что теперь и она связана с галереей, а ее работы станут частью настоящей выставки, вызывала у Чарли странное чувство. Она все еще не могла поверить в свою удачу: ей по счастливилось не просто оказаться в компании шести известных художников — ее работы занимали половину передней стеклянной стены галереи, а это уже был настоящий «вотум доверия» для новичка. Эта выставка стала большим подарком, неожиданным и восхитительным.
Четыре года в художественной школе и два года попыток найти себе применение в сфере коммерческого искусства, десяток новых попыток и новых провалов, халтура по изготовлению вывесок, не приносившая ни денег, ни радости… Нет, это было не для нее. В конце концов Чарли пришла к выводу, что искусством она себе на жизнь заработать не сможет. Эта неудача показалась ей полным и сокрушительным поражением, причем не только в избранной профессиональной сфере, но и в жизни. И вот теперь, когда она бесповоротно отказалась от мысли жить на доходы от искусства, нашлись люди, которые проявили к ее рисункам интерес.
Она дотянулась до столика в изголовье кровати, включила походную кофеварку, приготовленную накануне вечером, и погрузилась в размышления: можно ли отправиться на открытие выставки в цветастой индийской юбке, сандалиях и синей маечке с глубоким вырезом или лучше снова надеть черное платье с серебряным колье, одолженным у тети? Чарли представила, как будет выглядеть галерея вечером, праздничная и сверкающая. Ей пришло в голову, что там наверняка будет множество незнакомых людей, и она решила постараться запомнить, как их всех зовут.
Когда аромат кофе наполнил комнату, Чарли села в постели, подпихнув под спину подушку. Налив себе кружку дымящегося напитка, она принялась дуть на него, чтобы поскорее остудить. Кофе в постель — одна из черточек красивой жизни, маленькая радость, которую она позволяла себе перед началом трудового дня. После этого ей приходилось влезать в джинсы, сапоги и рабочую куртку и поспешно убегать, чтобы к восьми уже быть на работе и заниматься крепежом гипсолитовых щитов и прочими вещами, которые ей никогда прежде не доводилось делать. Приступив к работе, она не останавливалась до самой темноты, делая лишь коротенькую паузу для торопливого ланча в компании своих помощников, Клайда или субподрядчиков — кто в этот момент оказывался рядом.
Она откинулась на подушку и принялась строить планы на день, намечая работу для водопроводчика, наладчика дожде вальной установки и электрика и наблюдая в окно, как разгорается утреннее небо, как по комнате рассыпаются светлые пятна, а висящие на стене рисунки в рамках заливаются розовым. Это были портреты двух кошек; Чарли казалось, что они смотрят прямо на нее так настороженно и выжидающе, что девушка не вольно улыбнулась. Шаловливая усмешка Дульси, ее понимающий взгляд и легкий наклон головы, казалось, свидетельствовали о том, что ей известна какая-то удивительная тайна.
Серый Джо выглядел более сдержанным. Вообще, кошачьему чувству собственного достоинства, подумала она, можно только поражаться. Рисовать Джо все равно что рисовать атласную драпировку или начищенный до блеска оловянный кувшин: он был таким гладким и гармонично сложенным, а под серой бархатной шкурой легко угадывались сильные мышцы.
Но выражение его глаз было властным и высокомерным: казалось, он заглядывает так глубоко, что порой ей становилось не по себе. Иногда она готова была поклясться, что взгляд Серого Джо чересчур проницателен, а настороженность слишком сильна и осознанна для кота.
Чарли не понимала, что ее смущает в этой парочке, одно было очевидно: они не такие, как остальные их собратья.
Возможно, этих она просто лучше знала. Возможно, все кошки начинают казаться более разумными, когда вы знакомитесь с ними поближе. Чарли вспомнила прошлую ночь, когда она стояла в одиночестве на залитой лунным светом улице и глядела на черные крыши; стояла, зачарованная головокружительно бескрайним пространством, которое раскинулось над ее головой. Тут-то она и заметила две черные кошачьи тени, прыгавшие по крыше на фоне ночного неба. Она снова ощутила прилив восторга и изумления от той свободы, какая сквозила в каждом их движении.
Ужинать она отправилась в одиночестве: скудное меню в виде чашки супа или крекеров с арахисовым маслом, которое только и мог предложить ей кухонный шкаф, не прельщало. Клайду звонить ей тоже не хотелось. Их встречи были скорее случайными и бессистемными; может, он и рад был бы выскочить ненадолго, чтобы подкрепиться, но она предпочла побыть в одиночестве. Чарли и так провела рядом с ним полдня, работая в его доме. Ее утомил и разозлил работающий по найму плотник, по этому ей захотелось прогуляться одной, посмотреть, как гаснет вечер, спокойно поужинать и пойти домой спать. Взявшись за капитальный ремонт дома, недавно приобретенного Клайдом, она несколько переоценила свои силы и отхватила кусок, который был ей не по зубам. Открывая свое предприятие «Чистим-Чиним», она не собиралась заниматься такими серьезными работали. В ее планы входили только мелкие услуги: что-то подкрасить, укрепить дранку на крыше, прибраться во дворе, почистить водостоки, помыть окна; ну и поддержка чистоты в домах или квартирах постоянных клиентов. Никаких перепланировок со сносом и перемещением стен, перекладки водопровода и руководства наемными рабочими. У нее даже не было лицензии на подряд, однако для решения этих задач Клайд был сам себе подрядчиком. Все, что нужно было сделать, — это ублажить всевозможных строительных инспекторов.
Чарли вернулась домой с работы, когда летние сумерки уже угасли, превратившись в ясную прохладную ночь. Она содрала с себя пропотевшие джинсы и рубашку, приняла душ и надела чистые джинсы и теплый свитер. Потом вышла из дома и быстрым шагом направилась через весь город к югу, уворачиваясь от блуждающих тут и там туристов. Начинались праздники в честь Дня Независимости, и улочки Молена-Пойнт пестрели светящимися табличками «Мест нет», то и дело попадавшимися на глаза среди стеблей ползучей настурции и бугенвиллеи.
Она выбрала окольный путь — через Морской проспект к южной окраине — и ненадолго задержалась у витрины магазинчика товаров из Латинской Америки. Чарли с восхищением разглядывала ярко раскрашенные резные маски и фигурки, тек стильные изделия в красных тонах, мечтая об этих чудесных вещах и стараясь не оставлять на стекле отпечатков носа.
С хозяйкой магазина Сью Марбл, блондинкой лет пятидесяти, Чарли была знакома; поговаривали, что она держит свою лавочку главным образом затем, чтобы уменьшить налоги на свои частые поездки в Латинскую Америку. Что ж, если это и так, она неплохо устроилась.
Но как только Чарли снова двинулась вдоль витрины, сквозь отражение в стекле на нее внезапно глянула перуанская маска смерти; уродливая морда наложилась поверх отражения лица Чарли и попала в обрамление ее собственной рыжей шевелюры.
Получившийся образ изумил, а затем напугал ее. Она быстро отвернулась и поспешила прочь.
Добравшись до пляжа по Десятой улице, она прошла с милю по слежавшемуся песку, а затем от Морского проспекта свернула в сторону пекарни, размышляя о том, что стаканчик шабли, да еще подкрепленный крабами в сливочном соусе, сейчас был бы очень кстати. Чарли порой казалось, что эти маленькие удовольствия выполняют в ее жизни ту же роль, что морковка на длинной палке, побуждающая ослика идти вперед.
Да и почему бы себя немного не побаловать? Тяжелый труд надо чередовать с чем-нибудь приятным. Целый день возиться с листами гипсокартона — это вам не пикник устраивать; от такой работы у нее разгуливался зверский аппетит.
Пекарня, представлявшая собой беспорядочное строение из выветренного шифера, была летним домом в стиле ранних 1900-х. Вдоль фронтона тянулась вместительная терраса, которая выходила на небольшой прибрежный парк — песчаные дюны и низкорослые скрюченные дубы, чьи ветви простирались словно гигантские руки над песчаными волнами и барашками хрустальной травы. К разочарованию Чарли, все места на террасе оказались заняты, однако ей все же удалось обнаружить свободный столик в углу; вскоре она уже сидела и, заказав вино и крабов, глядела на чернеющие дюны и тихо отмечала свою первую выставку.
После смерти отца, повинуясь мягкому нажиму матери, она поступила в художественную школу, чтобы развить талант, который, по мнению родительницы, был у нее единственным. Мать не считала сколько-нибудь стоящими ни организаторские способности Чарли, ни ее умение чинить вышедшие из строя вещи. Потягивая вино, Чарли думала о матери с сожалением и разочарованием. Она умерла за год до того, как Чарли окончила художественную школу.
Поодаль от террасы кафе слабо фосфоресцировали волны прибоя, а прямо над ними разливалось ночное небо, и казалось, что его цвет тоже меняется, отражая свечение набегающих волн. Чарли так устала после изнурительного рабочего дня, что от шабли у нее закружилась голова. Голоса доходили до нее приглушенно, как сквозь вату; убаюкивающе шелестел прибой. Когда принесли крабов в сливочном соусе, она заставила себя есть медленно — не набрасываться на еду, а смаковать каждый кусочек. Пришлось напомнить себе, что это не торопливый перекус в разгар рабочего дня в компании зверски проголодавшихся Мэйвити, Перл Энн и Клайда. Пришлось напомнить себе, что это и не ужин с Клайдом. Есть с Клайдом было все равно что с помогавшими ей в работе плотниками — приходилось не отставать, поглощая еду такими темпами, словно она выставлена на стол лишь на короткое время и должна быть уничтожена, прежде чем исчезнет.
Впрочем, ей нравилось общество Клайда. Он был сообразителен и честен, а если ему и не хватало хороших манер, так что с того? Гораздо важнее, что в нем не было ничего напускного, никакой фальши.
Он был чрезвычайно взволнован в то утро, когда они с Чарли впервые отправились взглянуть на пятиквартирное здание, бумаги о покупке которого он уже подписал. Ведя ее через заросший сорняками внутренний дворик, он возбужденно расписывал, как будет выглядеть этот дом после ремонта; он полагал, что большую часть работы сможет сделать сам, от Чарли же потребуется только немножко помочь: кое-что подправить да подкрасить. Они договорились — услуга за услугу: она поможет ему привести в порядок дом и представит счета, которые он возместит, поддерживая жизнь ее старенького фургона «Шевроле».
Разумеется, требовалось гораздо больше, чем «подлатать» новое приобретение, но комнаты были хорошими и просторными, с высокими потолками, и Клайд так ясно представлял себе будущий результат их усилий, словно ему предложили отреставрировать старинный автомобиль.
Разница была только в том, что реставрировать автомобили он умел. В его заботливых руках местные «Мерседесы», «БМВ» и «Бентли» мурлыкали и блестели, он холил и лелеял их, как коллекционер — драгоценные камни. Но Клайд Дэймен ничего не смыслил в плотницком деле, для него это было китайской грамотой.
Чтобы раздобыть наличные для покупки дома, он продал пять своих старинных и великолепно отреставрированных автомобилей, включая красный «Паккард» — классическую спортивную модель — который он так любил. Эта утрата едва не разбила его сердце, ведь он восстанавливал машины в свободное время своими руками и знал их до последней гаечки. Но иного выхода, чтобы заплатить проценты по закладной, у него не было, и Чарли его не винила.
Терраса кафе уже начала пустеть, когда она, наслаждаясь одиночеством, неторопливо заканчивала свою трапезу, умиротворенно наблюдая за неустанным движением набегающих на песчаный берег волн и ощущая грандиозную силу прилива — результат сложного и гармоничного взаимодействия ветра, Луны и Земли. Неустанное движение океана, казалось, олицетворяет неизбывную мощь Вселенной, ее беспредельность и бесконечность.
Она наслаждалась этой мимолетной возможностью ничегонеделанья, этими недолгими мгновениями отдыха, во время которых могла позволить своему сознанию лениво плыть куда угодно.
Завершив свое одинокое пиршество чашечкой кофе и фруктовым пирогом, она заплатила по счету, покинула веранду кафе и направилась домой. Уже перевалило за полночь; улицы, освещенные мягким светом фонарей, были почти пусты. Чарли представила себе туристов, которые уютно расположились в номерах своих гостиниц, возможно, даже разожгли огонь в камине и закутались в теплые халаты, грея в ладонях рюмочку коньяка на ночь.
Возле спортивного магазина Чарли остановилась, чтобы посмотреть на превосходную кожаную куртку, выставленную в витрине, куртку, которую она никогда не купит, — уж лучше обзавестись новой бетономешалкой. Вдоволь налюбовавшись, она повернулась, чтобы продолжить путь, и в этот самый миг какое-то быстрое движение на крыше привлекло ее внимание: две черные тени перенеслись с гребня одной крыши на другую, она лишь мельком успела их заметить. Что это было — совы? Пара каких-то крупных ночных птиц?
Тени исчезли, небо над крышей казалось пустым.
Но нет, они все еще были там. Два силуэта, но не летящих, а бегущих по самому коньку, перепрыгивая с крыши на крышу и пропадая из виду.
Кошки! Это были кошки — на фоне бледных облаков можно было разглядеть торчащий вверх хвост и острые ушки. Пара зверьков резвилась на крыше.
Присмотревшись повнимательнее, Чарли рассмеялась. Невозможно было не узнать бесхвостый огузок Серого Джо, его белые лапы и нос. Она стояла, затаив дыхание и стараясь как можно точнее запечатлеть в памяти стремительные и летящие движения кошек на фоне ночного неба.
Они появились снова, взбежали по крыше, мелькнули в воздухе, перелетев на соседний конек, и продолжили игру — то пропадая, то снова появляясь на скатах крыш. Чарли нестерпимо хотелось, чтобы у нее в руках оказался кусочек угля и хотя бы клочок бумаги.
Чарли три месяца благополучно прожила у Вильмы, приходившейся ей теткой. Безработная и почти разоренная, она приехала сюда, оставив свою неудавшуюся карьеру, без каких-либо планов на будущее и бесплатно поселилась у Вильмы в комнате для гостей.
За это время она организовала новую фирму, вложив оставшиеся крохи наличных в рекламные объявления, покупку старенького фургона и подержанного оборудования для уборки помещений и мелкого ремонта. Она также наняла наилучших помощников, которых только можно было найти по короткому объявлению. Ей было двадцать восемь лет. То, что после шести лет, потраченных впустую в Сан-Франциско, она создала свою компанию «Чистим-Чиним», сняла квартиру и в конце концов приняла на себя ответственность за собственную судьбу, — все это было слагаемыми ее стремления к независимости. И ей удалось сделать громадный — пусть и запоздалый — шаг на пути к взрослому миру.
И вот она снова бездомная, и надо опять все начинать сначала.
Жить у Вильмы ей нравилось, нравилось возвращаться в уютный дом к пылающему в камине огню и чудесному горячему ужину, нравилось, когда о ней заботятся. Но больше всего на свете ей хотелось быть независимой.
И вот, проснувшись на рассвете и не подозревая, что злосчастное уведомление уже торчит в ее двери, она поплотнее завернулась в одеяло и удовлетворенно оглядела свою небольшую квартирку. Это была однокомнатная студия, которая чрезвычайно нравилась Чарли. Мебели совсем немного: мольберт, узкая кушетка, послуживший явно не одному жильцу обеденный стол и парочка разнокалиберных деревянных стульев. Стоящие друг на друге открытые картонные коробки, в которых лежали ее аккуратно сложенные вещички, служили платяным шкафом.
В распахнутые окна влетал прохладный свежий ветер, доносился запах океана, а над крышами из-за темных облаков ярки ми штрихами пробивался рассвет, переливаясь чудесными акварельными оттенками розового и оранжевого. Вскоре встающее из-за холмов солнце расцветит их подножия яркими красками, зальет светом городок — его беспорядочно разбросанные узкие улочки, и темные кряжистые дубы, и мозаику островерхих косых крыш — запустит солнечных зайчиков в окна ресторанов и витрины магазинов. Это утреннее солнце вольется и в окна галереи Аронсон, пощекотав золотыми лучами ее, Чарли, рисунки.
Мысль о том, что теперь и она связана с галереей, а ее работы станут частью настоящей выставки, вызывала у Чарли странное чувство. Она все еще не могла поверить в свою удачу: ей по счастливилось не просто оказаться в компании шести известных художников — ее работы занимали половину передней стеклянной стены галереи, а это уже был настоящий «вотум доверия» для новичка. Эта выставка стала большим подарком, неожиданным и восхитительным.
Четыре года в художественной школе и два года попыток найти себе применение в сфере коммерческого искусства, десяток новых попыток и новых провалов, халтура по изготовлению вывесок, не приносившая ни денег, ни радости… Нет, это было не для нее. В конце концов Чарли пришла к выводу, что искусством она себе на жизнь заработать не сможет. Эта неудача показалась ей полным и сокрушительным поражением, причем не только в избранной профессиональной сфере, но и в жизни. И вот теперь, когда она бесповоротно отказалась от мысли жить на доходы от искусства, нашлись люди, которые проявили к ее рисункам интерес.
Она дотянулась до столика в изголовье кровати, включила походную кофеварку, приготовленную накануне вечером, и погрузилась в размышления: можно ли отправиться на открытие выставки в цветастой индийской юбке, сандалиях и синей маечке с глубоким вырезом или лучше снова надеть черное платье с серебряным колье, одолженным у тети? Чарли представила, как будет выглядеть галерея вечером, праздничная и сверкающая. Ей пришло в голову, что там наверняка будет множество незнакомых людей, и она решила постараться запомнить, как их всех зовут.
Когда аромат кофе наполнил комнату, Чарли села в постели, подпихнув под спину подушку. Налив себе кружку дымящегося напитка, она принялась дуть на него, чтобы поскорее остудить. Кофе в постель — одна из черточек красивой жизни, маленькая радость, которую она позволяла себе перед началом трудового дня. После этого ей приходилось влезать в джинсы, сапоги и рабочую куртку и поспешно убегать, чтобы к восьми уже быть на работе и заниматься крепежом гипсолитовых щитов и прочими вещами, которые ей никогда прежде не доводилось делать. Приступив к работе, она не останавливалась до самой темноты, делая лишь коротенькую паузу для торопливого ланча в компании своих помощников, Клайда или субподрядчиков — кто в этот момент оказывался рядом.
Она откинулась на подушку и принялась строить планы на день, намечая работу для водопроводчика, наладчика дожде вальной установки и электрика и наблюдая в окно, как разгорается утреннее небо, как по комнате рассыпаются светлые пятна, а висящие на стене рисунки в рамках заливаются розовым. Это были портреты двух кошек; Чарли казалось, что они смотрят прямо на нее так настороженно и выжидающе, что девушка не вольно улыбнулась. Шаловливая усмешка Дульси, ее понимающий взгляд и легкий наклон головы, казалось, свидетельствовали о том, что ей известна какая-то удивительная тайна.
Серый Джо выглядел более сдержанным. Вообще, кошачьему чувству собственного достоинства, подумала она, можно только поражаться. Рисовать Джо все равно что рисовать атласную драпировку или начищенный до блеска оловянный кувшин: он был таким гладким и гармонично сложенным, а под серой бархатной шкурой легко угадывались сильные мышцы.
Но выражение его глаз было властным и высокомерным: казалось, он заглядывает так глубоко, что порой ей становилось не по себе. Иногда она готова была поклясться, что взгляд Серого Джо чересчур проницателен, а настороженность слишком сильна и осознанна для кота.
Чарли не понимала, что ее смущает в этой парочке, одно было очевидно: они не такие, как остальные их собратья.
Возможно, этих она просто лучше знала. Возможно, все кошки начинают казаться более разумными, когда вы знакомитесь с ними поближе. Чарли вспомнила прошлую ночь, когда она стояла в одиночестве на залитой лунным светом улице и глядела на черные крыши; стояла, зачарованная головокружительно бескрайним пространством, которое раскинулось над ее головой. Тут-то она и заметила две черные кошачьи тени, прыгавшие по крыше на фоне ночного неба. Она снова ощутила прилив восторга и изумления от той свободы, какая сквозила в каждом их движении.
Ужинать она отправилась в одиночестве: скудное меню в виде чашки супа или крекеров с арахисовым маслом, которое только и мог предложить ей кухонный шкаф, не прельщало. Клайду звонить ей тоже не хотелось. Их встречи были скорее случайными и бессистемными; может, он и рад был бы выскочить ненадолго, чтобы подкрепиться, но она предпочла побыть в одиночестве. Чарли и так провела рядом с ним полдня, работая в его доме. Ее утомил и разозлил работающий по найму плотник, по этому ей захотелось прогуляться одной, посмотреть, как гаснет вечер, спокойно поужинать и пойти домой спать. Взявшись за капитальный ремонт дома, недавно приобретенного Клайдом, она несколько переоценила свои силы и отхватила кусок, который был ей не по зубам. Открывая свое предприятие «Чистим-Чиним», она не собиралась заниматься такими серьезными работали. В ее планы входили только мелкие услуги: что-то подкрасить, укрепить дранку на крыше, прибраться во дворе, почистить водостоки, помыть окна; ну и поддержка чистоты в домах или квартирах постоянных клиентов. Никаких перепланировок со сносом и перемещением стен, перекладки водопровода и руководства наемными рабочими. У нее даже не было лицензии на подряд, однако для решения этих задач Клайд был сам себе подрядчиком. Все, что нужно было сделать, — это ублажить всевозможных строительных инспекторов.
Чарли вернулась домой с работы, когда летние сумерки уже угасли, превратившись в ясную прохладную ночь. Она содрала с себя пропотевшие джинсы и рубашку, приняла душ и надела чистые джинсы и теплый свитер. Потом вышла из дома и быстрым шагом направилась через весь город к югу, уворачиваясь от блуждающих тут и там туристов. Начинались праздники в честь Дня Независимости, и улочки Молена-Пойнт пестрели светящимися табличками «Мест нет», то и дело попадавшимися на глаза среди стеблей ползучей настурции и бугенвиллеи.
Она выбрала окольный путь — через Морской проспект к южной окраине — и ненадолго задержалась у витрины магазинчика товаров из Латинской Америки. Чарли с восхищением разглядывала ярко раскрашенные резные маски и фигурки, тек стильные изделия в красных тонах, мечтая об этих чудесных вещах и стараясь не оставлять на стекле отпечатков носа.
С хозяйкой магазина Сью Марбл, блондинкой лет пятидесяти, Чарли была знакома; поговаривали, что она держит свою лавочку главным образом затем, чтобы уменьшить налоги на свои частые поездки в Латинскую Америку. Что ж, если это и так, она неплохо устроилась.
Но как только Чарли снова двинулась вдоль витрины, сквозь отражение в стекле на нее внезапно глянула перуанская маска смерти; уродливая морда наложилась поверх отражения лица Чарли и попала в обрамление ее собственной рыжей шевелюры.
Получившийся образ изумил, а затем напугал ее. Она быстро отвернулась и поспешила прочь.
Добравшись до пляжа по Десятой улице, она прошла с милю по слежавшемуся песку, а затем от Морского проспекта свернула в сторону пекарни, размышляя о том, что стаканчик шабли, да еще подкрепленный крабами в сливочном соусе, сейчас был бы очень кстати. Чарли порой казалось, что эти маленькие удовольствия выполняют в ее жизни ту же роль, что морковка на длинной палке, побуждающая ослика идти вперед.
Да и почему бы себя немного не побаловать? Тяжелый труд надо чередовать с чем-нибудь приятным. Целый день возиться с листами гипсокартона — это вам не пикник устраивать; от такой работы у нее разгуливался зверский аппетит.
Пекарня, представлявшая собой беспорядочное строение из выветренного шифера, была летним домом в стиле ранних 1900-х. Вдоль фронтона тянулась вместительная терраса, которая выходила на небольшой прибрежный парк — песчаные дюны и низкорослые скрюченные дубы, чьи ветви простирались словно гигантские руки над песчаными волнами и барашками хрустальной травы. К разочарованию Чарли, все места на террасе оказались заняты, однако ей все же удалось обнаружить свободный столик в углу; вскоре она уже сидела и, заказав вино и крабов, глядела на чернеющие дюны и тихо отмечала свою первую выставку.
После смерти отца, повинуясь мягкому нажиму матери, она поступила в художественную школу, чтобы развить талант, который, по мнению родительницы, был у нее единственным. Мать не считала сколько-нибудь стоящими ни организаторские способности Чарли, ни ее умение чинить вышедшие из строя вещи. Потягивая вино, Чарли думала о матери с сожалением и разочарованием. Она умерла за год до того, как Чарли окончила художественную школу.
Поодаль от террасы кафе слабо фосфоресцировали волны прибоя, а прямо над ними разливалось ночное небо, и казалось, что его цвет тоже меняется, отражая свечение набегающих волн. Чарли так устала после изнурительного рабочего дня, что от шабли у нее закружилась голова. Голоса доходили до нее приглушенно, как сквозь вату; убаюкивающе шелестел прибой. Когда принесли крабов в сливочном соусе, она заставила себя есть медленно — не набрасываться на еду, а смаковать каждый кусочек. Пришлось напомнить себе, что это не торопливый перекус в разгар рабочего дня в компании зверски проголодавшихся Мэйвити, Перл Энн и Клайда. Пришлось напомнить себе, что это и не ужин с Клайдом. Есть с Клайдом было все равно что с помогавшими ей в работе плотниками — приходилось не отставать, поглощая еду такими темпами, словно она выставлена на стол лишь на короткое время и должна быть уничтожена, прежде чем исчезнет.
Впрочем, ей нравилось общество Клайда. Он был сообразителен и честен, а если ему и не хватало хороших манер, так что с того? Гораздо важнее, что в нем не было ничего напускного, никакой фальши.
Он был чрезвычайно взволнован в то утро, когда они с Чарли впервые отправились взглянуть на пятиквартирное здание, бумаги о покупке которого он уже подписал. Ведя ее через заросший сорняками внутренний дворик, он возбужденно расписывал, как будет выглядеть этот дом после ремонта; он полагал, что большую часть работы сможет сделать сам, от Чарли же потребуется только немножко помочь: кое-что подправить да подкрасить. Они договорились — услуга за услугу: она поможет ему привести в порядок дом и представит счета, которые он возместит, поддерживая жизнь ее старенького фургона «Шевроле».
Разумеется, требовалось гораздо больше, чем «подлатать» новое приобретение, но комнаты были хорошими и просторными, с высокими потолками, и Клайд так ясно представлял себе будущий результат их усилий, словно ему предложили отреставрировать старинный автомобиль.
Разница была только в том, что реставрировать автомобили он умел. В его заботливых руках местные «Мерседесы», «БМВ» и «Бентли» мурлыкали и блестели, он холил и лелеял их, как коллекционер — драгоценные камни. Но Клайд Дэймен ничего не смыслил в плотницком деле, для него это было китайской грамотой.
Чтобы раздобыть наличные для покупки дома, он продал пять своих старинных и великолепно отреставрированных автомобилей, включая красный «Паккард» — классическую спортивную модель — который он так любил. Эта утрата едва не разбила его сердце, ведь он восстанавливал машины в свободное время своими руками и знал их до последней гаечки. Но иного выхода, чтобы заплатить проценты по закладной, у него не было, и Чарли его не винила.
Терраса кафе уже начала пустеть, когда она, наслаждаясь одиночеством, неторопливо заканчивала свою трапезу, умиротворенно наблюдая за неустанным движением набегающих на песчаный берег волн и ощущая грандиозную силу прилива — результат сложного и гармоничного взаимодействия ветра, Луны и Земли. Неустанное движение океана, казалось, олицетворяет неизбывную мощь Вселенной, ее беспредельность и бесконечность.
Она наслаждалась этой мимолетной возможностью ничегонеделанья, этими недолгими мгновениями отдыха, во время которых могла позволить своему сознанию лениво плыть куда угодно.
Завершив свое одинокое пиршество чашечкой кофе и фруктовым пирогом, она заплатила по счету, покинула веранду кафе и направилась домой. Уже перевалило за полночь; улицы, освещенные мягким светом фонарей, были почти пусты. Чарли представила себе туристов, которые уютно расположились в номерах своих гостиниц, возможно, даже разожгли огонь в камине и закутались в теплые халаты, грея в ладонях рюмочку коньяка на ночь.
Возле спортивного магазина Чарли остановилась, чтобы посмотреть на превосходную кожаную куртку, выставленную в витрине, куртку, которую она никогда не купит, — уж лучше обзавестись новой бетономешалкой. Вдоволь налюбовавшись, она повернулась, чтобы продолжить путь, и в этот самый миг какое-то быстрое движение на крыше привлекло ее внимание: две черные тени перенеслись с гребня одной крыши на другую, она лишь мельком успела их заметить. Что это было — совы? Пара каких-то крупных ночных птиц?
Тени исчезли, небо над крышей казалось пустым.
Но нет, они все еще были там. Два силуэта, но не летящих, а бегущих по самому коньку, перепрыгивая с крыши на крышу и пропадая из виду.
Кошки! Это были кошки — на фоне бледных облаков можно было разглядеть торчащий вверх хвост и острые ушки. Пара зверьков резвилась на крыше.
Присмотревшись повнимательнее, Чарли рассмеялась. Невозможно было не узнать бесхвостый огузок Серого Джо, его белые лапы и нос. Она стояла, затаив дыхание и стараясь как можно точнее запечатлеть в памяти стремительные и летящие движения кошек на фоне ночного неба.
Они появились снова, взбежали по крыше, мелькнули в воздухе, перелетев на соседний конек, и продолжили игру — то пропадая, то снова появляясь на скатах крыш. Чарли нестерпимо хотелось, чтобы у нее в руках оказался кусочек угля и хотя бы клочок бумаги.