Страница:
Миссис Фалькон нахмурилась, пристально глядя на Тамар своими серыми глазами.
– Мне сказали, что приехал ваш друг из Англии.
Тамар кивнула.
– Да. Бен Гастингс. Он приехал вместе с сестрой.
– Зачем он приехал сюда?
– Чтобы увезти меня домой.
– Но ведь вы еще не собираетесь уезжать?
– Почему? При таких обстоятельствах мое пребывание здесь лишено всякого смысла.
– Глупости. Ваш приезд изменил Росса. Не знаю, в лучшую сторону или в худшую, но мой сын изменился.
– Что вы имеете в виду?
– Что я имею в виду? Нравится вам это или нет, но Росс все время помнит о вашем присутствии здесь, в деревне. И это убеждает меня в том, что он избавляется от этой ужасной апатии, в которой он пребывал все последнее время. Значит, если вы дадите ему время, он позволит себя уговорить.
Тамар едва не рассмеялась: она просто не могла представить себе, что кому-то удалось в чем-то убедить Росса Фалькона!
В эту минуту дверь распахнулась, и на пороге появился он сам.
– Прекрасно, прекрасно! – иронически улыбаясь, сказал он. – Вы снова здесь!
– Росс! Ради Бога! – воскликнула Бриджит Фалькон. – Что с тобой? Неужели ты не можешь прилично вести себя в собственном доме?
Губы Росса искривились в презрительной улыбке.
– Прости, мама. Я забыл. Однако я попытаюсь – в будущем – вести себя прилично!
Руки миссис Фалькон безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски.
– Тебе придется сделать над собой усилие и вести себя прилично уже завтра вечером. Я решила устроить званый обед.
Тамар пристально смотрела на старуху, а Росс так уставился на нее, словно сомневался, в своем ли она уме.
– Званый обед? – переспросил он. – И кого же ты собираешься пригласить?
– Подожди... сейчас... да. – Она принялась считать, загибая пальцы. – Всего восемь человек. Стивен и Шела. Двое друзей Тамар из Англии, отец Донахью, Тамар, ты и я!
– Ты шутишь! – Росс был в ярости. – Если ты воображаешь, что я буду сидеть за одним столом и вести светскую беседу с людьми, которые мне несимпатичны, то ты заблуждаешься!
– Росс! – Миссис Фалькон едва сдерживала себя. – Разумеется, ты хозяин этого дома, но, пока у тебя не появилась новая жена, хозяйка здесь я, и ты не можешь своим отказом поставить собственную мать в дурацкое положение!
Росс в нетерпении ходил по комнате.
– В последнее время в «Фалькон'з Хед» не устраивали званых обедов!
– Нет. Но я хочу изменить нашу жизнь. Ты становишься отшельником, Росс, и в этом нет ничего хорошего. Ты еще достаточно молод и крепок. Нет никаких оснований для того, чтобы тебе не жить полной жизнью, активной... во всех смыслах этого слова.
– Я не светский человек. Для этой роли гораздо лучше подходит жених мисс Шеридан.
– Мисс... Жених Тамар?!
Миссис Фалькон не скрывала своего удивления.
– Я не знала, что Тамар помолвлена и собирается замуж. Тамар Шеридан, вы скрыли это от меня!
– А почему она должна была говорить тебе? – насмешливо спросил Росс. – Разве ты не знаешь, какая она деловая и самостоятельная?
Бриджит Фалькон выглядела очень недовольной и мрачной.
– Пусть будет так. Но это ничуть не меняет моих планов. Я намерена устроить званый обед, и тебе, Росс, лучше смириться с этим.
Росс посмотрел на Тамар.
– И за это мне тоже следует благодарить вас, – мрачно сказал он.
Тамар рассердилась.
– Это решение вашей матери, и оно не имеет ко мне никакого отношения, – ответила она.
– Без вас и без ваших... друзей не было бы никаких проблем, – холодно возразил он. – Отец Донахью нередко бывает в нашем доме, и в его визите нет ничего необыкновенного. А теперь...
Он повернулся, собираясь уйти, но мать остановила его.
– Росс, подожди!
– В чем дело?
Он смотрел на Тамар холодными глазами, прищурившись, и она подумала, что теперь, наверное, ей уже никогда не увидеть, как он улыбается. Это казалось совершенно невероятным...
– Куда ты собрался?
Росс стоял, прислонившись к дверям.
– Я должен отчитаться перед вами? – саркастически спросил он.
Казалось, миссис Фалькон ударила бы сына, если бы могла, но ее изрезанные венами руки, которые безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски, безвольно опустились, и она спросила:
– Ты собираешься в Данвери Ков, не так ли?
– Мы с Люси едем на пикник, – холодно ответил он. – Какие еще столь же отвратительные и ненавистные мне дела, как ваш званый обед, вы успели придумать?
– Я хочу, чтобы ты взял с собой Тамар Шеридан, – решительно сказала миссис Фалькон таким спокойным и невыразительным тоном, словно они обсуждали погоду.
Росс был потрясен.
– Ты шутишь, мама?
– Почему? Люси любит ее, и ты это знаешь. Неужели ты считаешь, что девочка должна страдать из-за твоего эгоизма?!
Росс сжал дверную ручку, и было видно, как побелели его пальцы.
– Если бы ты была мужчиной, ты никогда не рискнула бы сказать мне это, – ответил он.
– Но я не мужчина, а твоя мать, – спокойно возразила миссис Фалькон. – Ну так как, она едет с вами?
Тамар чувствовала себя отвратительно.
– Вы даже не спросили меня, хочу ли я ехать с ними, – спокойно сказала она. – У меня нет ни малейшего желания проводить время с вашим сыном, миссис Фалькон.
– Это не имеет никакого значения. Вы будете. Ради Люси. Вы же не захотите огорчить ребенка, не так ли, Тамар Шеридан?
Тамар чувствовала, как у нее начинает гореть лицо.
– Вы... вы просто невыносимы! – в отчаянии воскликнула она.
– Да, она такая, ведь правда? – спросил Росс, не скрывая издевки. – И она не упустит ни одного шанса, чтобы добиться своего. Вам остается только отказаться. Мое отношение к вашей поездке вам известно.
– О да, ваши чувства мне прекрасно известны и не вызывают никакого сомнения! – со злостью крикнула Тамар.
– Так что же?!
Росс явно ждал, что она откажется, но какой-то дьявол, сидевший в Тамар, заставил ее согласиться.
– Я поеду. Ради Люси, – сказала она тихо и услышала, как миссис Фалькон удовлетворенно засмеялась.
Росс не скрывал, что разозлен, но не сказал больше ничего. Он просто повернулся и вышел из комнаты.
– Вам лучше не терять времени, – сказала миссис Фалькон, улыбаясь. – Я не уверена в том, что он станет ждать вас.
– Я сама сомневаюсь в этом! – воскликнула Тамар, которая так и не смогла привыкнуть к грубости Росса и чувствовала себя очень неловко после этой отвратительной сцены.
Машина стояла на площадке перед домом, и Тамар видела, как Росс ставил в багажник большую корзину, с которой они раньше ездили с ним на пикники, и Люси очень активно помогала ему. Если бы она была нашей дочкой, подумала Тамар...
Однако волнение никак не отразилось на ее лице, и она спокойно спросила:
– Я могу сесть в машину?
Росс поднял на нее глаза.
– Не спрашивайте меня. Я всего лишь шофер.
– О Росс, прекратите! – с жаром воскликнула она, не будучи больше в силах продолжать эту словесную дуэль.
Росс, пожав плечами, открыл машину и впустил Люси на заднее сиденье. Потом, равнодушно посмотрев на Тамар, сел за руль. Открыв переднюю дверцу, Тамар села рядом с ним. Она хотела бы устроиться вместе с Люси, но ей показалось, что в этом было бы что-то детское.
Росс включил зажигание, и машина рванулась с места, быстро набирая скорость, и вот уже серая громада «Фалькон'з Хед» осталась позади.
Тамар подумала о том, что утро выдалось прекрасное и общество Росса, несмотря на его грубость и дурное настроение, все-таки доставляет ей удовольствие. Возможно, это было потому, что в его присутствии она ни на минуту не забывала о том, что она – женщина, и никогда никто другой не давал ей возможности так остро чувствовать это, как Росс.
Она полезла в карман за сигаретами и была очень огорчена, не обнаружив их там: либо она забыла их дома, либо потеряла на пляже.
Росс взглянул на нее.
– В чем дело? – спросил он. – Жалеете, что поехали? Боитесь?
Несмотря на все, ситуация показалась Тамар забавной, и она почувствовала, что улыбается.
– Нет, – спокойно ответила она. – Я либо потеряла, либо забыла дома сигареты.
– А вы хотите курить?
– Да.
Он вытащил из кармана сигаретницу со вставленной в нее зажигалкой и бросил ее Тамар на колени.
– Спасибо.
Она улыбнулась, но он отреагировал на ее слова только взглядом из-под полуопущенных век и не сказал ничего. Она закурила, глубоко затянулась и вздохнула, потом положила сигареты так, чтобы он при желании тоже мог дотянуться до них.
Улыбнувшись Люси, она сказала Россу:
– Разве мы не можем не ссориться хотя бы один день?
Машина свернула с шоссе на извилистую дорогу, которая вела в Данвери Ков.
– Почему вы согласились поехать? Ведь вы вполне могли бы отказаться?
– А вам хотелось именно этого?
– Разумеется. – Он взглянул на дочку. – Мы с Люси проводим вместе много времени. И нам никто больше не нужен.
Тамар почувствовала себя уязвленной, как это уже бывало не однажды с Россом, но решила не обращать внимания на его грубость. Она посмотрела в окно. Ряды живых изгородей были покрыты яркими цветами, а море впереди так блестело и сверкало под лучами солнца, что слепило глаза. После возвращения в деревню Тамар еще ни разу не была в Данвери Ков, откладывая посещение места, где когда-то они с Россом проводили много времени. Догадывается ли он, о чем она сейчас думает? Помнит ли о том, что Данвери Ков имеет для них особое значение? Похоже, что нет. Наверное, он бывал здесь десятки раз, и то, что для нее своего рода святыня, для него – всего лишь подходящее место для пикника.
Они остановились в дюнах. Вода немного отступила, и прибрежный песок был влажным и глубоким. Люси выпрыгнула из машины сразу же, как только Росс затормозил, торопясь стащить с себя джинсы и свитер, чтобы остаться в бело-розовом купальнике.
Тамар вышла из машины, любуясь девочкой, улыбаясь ей и думая о том, как она и Росс стали бы проводить этот день вдвоем, без нее. Если бы он мог вновь стать тем человеком, которого она так искренне, так страстно любила!.. Но она тут же вынуждена была напомнить себе, что он никогда не был человеком, достойным такой любви. Именно поэтому ты и уехала, девочка, помни об этом, помни!..
И все-таки Тамар было трудно видеть, во что Вирджиния превратила его. В свои восемнадцать лет она была наивна и впечатлительна, но теперь, спустя годы, Тамар вспоминала прошлое и удивлялась...
Выйдя из машины, Росс вынул из багажника большую корзину, а Люси, схватив ведерко и совок, потащила Тамар к воде, где между невысокими скалами ее ждали увлекательные открытия и находки, К счастью, на Тамар были достаточно широкие брюки, и, закатав их и сняв сандалии, она поспешила за девочкой.
Тамар чувствовала, как солнце через свитер согревает ее плечи и спину, но Люси, казалось, не обращала никакого внимания на солнце и, как любой ребенок, оказавшись возле воды, начала плескаться и брызгаться. Тамар, улыбаясь ей, включилась в игру, однако очень скоро ее одежда намокла, и ей пришлось обороняться от девочки.
Она посмотрела в ту сторону, где Росс устроился на песке, совершенно забыв о них. Он привез с собой газеты и какие-то толстые книги, похожие на справочники, и Тамар решила, что он, наверное, задумал что-то новое. Оставив Люси наедине с ее невинными развлечениями, Тамар подошла к Россу и остановилась, внимательно глядя на него.
Почувствовав, что за ним наблюдают, он поднял глаза и насмешливо спросил:
– Уже наигрались?
Тамар смотрела себе под ноги.
– Не надо, Росс, хватит, – взмолилась она. – Вы работаете над новой книгой.
Росс сел и снял темные очки, чтобы она могла видеть его глаза. Сегодня, при солнечном свете, они казались желтыми, и хотя в них не было никакой симпатии к ней, но не было и той дикой ненависти, которую она уже не раз могла видеть.
~ – Я закончил очередную книгу, – ответил он с видимым облегчением. – Просто просматриваю рукопись.
– О! – Тамар кивнула. – О чем же она?
Росс прищурился.
– И вам это действительно интересно?
Тамар хотела или встряхнуть его, или ударить, настолько злили ее подобные вопросы.
– Конечно, мне интересно! – воскликнула она нетерпеливо. – ' И... всегда было интересно!
Росс повернулся и, наклонившись, вытащил сигаретницу из кармана куртки, которая лежала тут же рядом, на подстилке.
– Вы не собираетесь сесть?
Тамар почувствовала беспокойство.
– Вы приглашаете меня?
Росс посмотрел на нее.
– Да, Тамар, приглашаю.
Она не могла смотреть ему в глаза. Она боялась. Но не его, а себя. Однако она села, при этом захлопнулись раскрытые книги.
– О, простите меня! – воскликнула она. – Я такая неловкая!
– И... вы нервничаете? – прошептал он с явно вопросительной интонацией.
– Вы знаете, что это так.
Тамар внимательно рассматривала свои ступни.
– Почему? Вы боитесь меня?
Тамар пожала плечами.
– Иногда...
– Так и должно быть, – пробормотал он, снова ложась и надевая темные очки.
Она повернулась, чтобы видеть его лицо.
– Почему, Росс? Что вы собираетесь сделать?
Скривив губы, он сухо ответил:
– Иногда я обдумываю способ убить вас, но так, чтобы самому избежать наказания.
Несмотря на то, что было очень тепло, Тамар почувствовала, что дрожит. Он говорил так спокойно, что невозможно было не верить ему.
Чтобы сменить тему, она сказала:
– Расскажите мне про книгу.
– Что именно вас интересует? – насмешливо спросил он.
– О, Росс!
Тамар сидела, подтянув колени и уткнувшись в них подбородком. Росс сел рядом с ней, внимательно глядя на нее. Потом, откинув вперед ее волосы, он потемневшими глазами пристально посмотрел, на ее шею.
– Это я сделал? – быстро прошептал он.
Тамар почувствовала, как все ее тело наполняется теплом, и, едва справляясь с прерывающимся дыханием, она ответила:
– Да.
Придерживая одной рукой волосы, закрывавшие ее лицо, он наклонился над Тамар, и она почувствовала тепло его губ, прижавшихся к тому месту на шее, где цепочка оставила след. В то же мгновение для нее перестало существовать все, кроме этих ласкающих ее губ, и она почувствовала себя снова в его власти. По тому, как прерывисто дышал Росс, Тамар понимала, что она не менее желанна для него...
– Росс, – чуть слышно прошептала она.
Неожиданно Тамар почувствовала, что его больше нет рядом, и увидела, что Росс стоит, отряхивая брюки, в то время как Люси показывает ему в ведре какую-то свою находку. Тамар не слышала, как девочка подошла к ним, и ей было очень трудно вернуться к реальности, взять себя в руки и вести себя с ней, как ни в чем не бывало. Однако Росс полностью владел собой, и Тамар могла только удивляться, уж не приснилось ли ей, какими нежными могут быть его губы...
Глава восьмая
– Мне сказали, что приехал ваш друг из Англии.
Тамар кивнула.
– Да. Бен Гастингс. Он приехал вместе с сестрой.
– Зачем он приехал сюда?
– Чтобы увезти меня домой.
– Но ведь вы еще не собираетесь уезжать?
– Почему? При таких обстоятельствах мое пребывание здесь лишено всякого смысла.
– Глупости. Ваш приезд изменил Росса. Не знаю, в лучшую сторону или в худшую, но мой сын изменился.
– Что вы имеете в виду?
– Что я имею в виду? Нравится вам это или нет, но Росс все время помнит о вашем присутствии здесь, в деревне. И это убеждает меня в том, что он избавляется от этой ужасной апатии, в которой он пребывал все последнее время. Значит, если вы дадите ему время, он позволит себя уговорить.
Тамар едва не рассмеялась: она просто не могла представить себе, что кому-то удалось в чем-то убедить Росса Фалькона!
В эту минуту дверь распахнулась, и на пороге появился он сам.
– Прекрасно, прекрасно! – иронически улыбаясь, сказал он. – Вы снова здесь!
– Росс! Ради Бога! – воскликнула Бриджит Фалькон. – Что с тобой? Неужели ты не можешь прилично вести себя в собственном доме?
Губы Росса искривились в презрительной улыбке.
– Прости, мама. Я забыл. Однако я попытаюсь – в будущем – вести себя прилично!
Руки миссис Фалькон безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски.
– Тебе придется сделать над собой усилие и вести себя прилично уже завтра вечером. Я решила устроить званый обед.
Тамар пристально смотрела на старуху, а Росс так уставился на нее, словно сомневался, в своем ли она уме.
– Званый обед? – переспросил он. – И кого же ты собираешься пригласить?
– Подожди... сейчас... да. – Она принялась считать, загибая пальцы. – Всего восемь человек. Стивен и Шела. Двое друзей Тамар из Англии, отец Донахью, Тамар, ты и я!
– Ты шутишь! – Росс был в ярости. – Если ты воображаешь, что я буду сидеть за одним столом и вести светскую беседу с людьми, которые мне несимпатичны, то ты заблуждаешься!
– Росс! – Миссис Фалькон едва сдерживала себя. – Разумеется, ты хозяин этого дома, но, пока у тебя не появилась новая жена, хозяйка здесь я, и ты не можешь своим отказом поставить собственную мать в дурацкое положение!
Росс в нетерпении ходил по комнате.
– В последнее время в «Фалькон'з Хед» не устраивали званых обедов!
– Нет. Но я хочу изменить нашу жизнь. Ты становишься отшельником, Росс, и в этом нет ничего хорошего. Ты еще достаточно молод и крепок. Нет никаких оснований для того, чтобы тебе не жить полной жизнью, активной... во всех смыслах этого слова.
– Я не светский человек. Для этой роли гораздо лучше подходит жених мисс Шеридан.
– Мисс... Жених Тамар?!
Миссис Фалькон не скрывала своего удивления.
– Я не знала, что Тамар помолвлена и собирается замуж. Тамар Шеридан, вы скрыли это от меня!
– А почему она должна была говорить тебе? – насмешливо спросил Росс. – Разве ты не знаешь, какая она деловая и самостоятельная?
Бриджит Фалькон выглядела очень недовольной и мрачной.
– Пусть будет так. Но это ничуть не меняет моих планов. Я намерена устроить званый обед, и тебе, Росс, лучше смириться с этим.
Росс посмотрел на Тамар.
– И за это мне тоже следует благодарить вас, – мрачно сказал он.
Тамар рассердилась.
– Это решение вашей матери, и оно не имеет ко мне никакого отношения, – ответила она.
– Без вас и без ваших... друзей не было бы никаких проблем, – холодно возразил он. – Отец Донахью нередко бывает в нашем доме, и в его визите нет ничего необыкновенного. А теперь...
Он повернулся, собираясь уйти, но мать остановила его.
– Росс, подожди!
– В чем дело?
Он смотрел на Тамар холодными глазами, прищурившись, и она подумала, что теперь, наверное, ей уже никогда не увидеть, как он улыбается. Это казалось совершенно невероятным...
– Куда ты собрался?
Росс стоял, прислонившись к дверям.
– Я должен отчитаться перед вами? – саркастически спросил он.
Казалось, миссис Фалькон ударила бы сына, если бы могла, но ее изрезанные венами руки, которые безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски, безвольно опустились, и она спросила:
– Ты собираешься в Данвери Ков, не так ли?
– Мы с Люси едем на пикник, – холодно ответил он. – Какие еще столь же отвратительные и ненавистные мне дела, как ваш званый обед, вы успели придумать?
– Я хочу, чтобы ты взял с собой Тамар Шеридан, – решительно сказала миссис Фалькон таким спокойным и невыразительным тоном, словно они обсуждали погоду.
Росс был потрясен.
– Ты шутишь, мама?
– Почему? Люси любит ее, и ты это знаешь. Неужели ты считаешь, что девочка должна страдать из-за твоего эгоизма?!
Росс сжал дверную ручку, и было видно, как побелели его пальцы.
– Если бы ты была мужчиной, ты никогда не рискнула бы сказать мне это, – ответил он.
– Но я не мужчина, а твоя мать, – спокойно возразила миссис Фалькон. – Ну так как, она едет с вами?
Тамар чувствовала себя отвратительно.
– Вы даже не спросили меня, хочу ли я ехать с ними, – спокойно сказала она. – У меня нет ни малейшего желания проводить время с вашим сыном, миссис Фалькон.
– Это не имеет никакого значения. Вы будете. Ради Люси. Вы же не захотите огорчить ребенка, не так ли, Тамар Шеридан?
Тамар чувствовала, как у нее начинает гореть лицо.
– Вы... вы просто невыносимы! – в отчаянии воскликнула она.
– Да, она такая, ведь правда? – спросил Росс, не скрывая издевки. – И она не упустит ни одного шанса, чтобы добиться своего. Вам остается только отказаться. Мое отношение к вашей поездке вам известно.
– О да, ваши чувства мне прекрасно известны и не вызывают никакого сомнения! – со злостью крикнула Тамар.
– Так что же?!
Росс явно ждал, что она откажется, но какой-то дьявол, сидевший в Тамар, заставил ее согласиться.
– Я поеду. Ради Люси, – сказала она тихо и услышала, как миссис Фалькон удовлетворенно засмеялась.
Росс не скрывал, что разозлен, но не сказал больше ничего. Он просто повернулся и вышел из комнаты.
– Вам лучше не терять времени, – сказала миссис Фалькон, улыбаясь. – Я не уверена в том, что он станет ждать вас.
– Я сама сомневаюсь в этом! – воскликнула Тамар, которая так и не смогла привыкнуть к грубости Росса и чувствовала себя очень неловко после этой отвратительной сцены.
Машина стояла на площадке перед домом, и Тамар видела, как Росс ставил в багажник большую корзину, с которой они раньше ездили с ним на пикники, и Люси очень активно помогала ему. Если бы она была нашей дочкой, подумала Тамар...
Однако волнение никак не отразилось на ее лице, и она спокойно спросила:
– Я могу сесть в машину?
Росс поднял на нее глаза.
– Не спрашивайте меня. Я всего лишь шофер.
– О Росс, прекратите! – с жаром воскликнула она, не будучи больше в силах продолжать эту словесную дуэль.
Росс, пожав плечами, открыл машину и впустил Люси на заднее сиденье. Потом, равнодушно посмотрев на Тамар, сел за руль. Открыв переднюю дверцу, Тамар села рядом с ним. Она хотела бы устроиться вместе с Люси, но ей показалось, что в этом было бы что-то детское.
Росс включил зажигание, и машина рванулась с места, быстро набирая скорость, и вот уже серая громада «Фалькон'з Хед» осталась позади.
Тамар подумала о том, что утро выдалось прекрасное и общество Росса, несмотря на его грубость и дурное настроение, все-таки доставляет ей удовольствие. Возможно, это было потому, что в его присутствии она ни на минуту не забывала о том, что она – женщина, и никогда никто другой не давал ей возможности так остро чувствовать это, как Росс.
Она полезла в карман за сигаретами и была очень огорчена, не обнаружив их там: либо она забыла их дома, либо потеряла на пляже.
Росс взглянул на нее.
– В чем дело? – спросил он. – Жалеете, что поехали? Боитесь?
Несмотря на все, ситуация показалась Тамар забавной, и она почувствовала, что улыбается.
– Нет, – спокойно ответила она. – Я либо потеряла, либо забыла дома сигареты.
– А вы хотите курить?
– Да.
Он вытащил из кармана сигаретницу со вставленной в нее зажигалкой и бросил ее Тамар на колени.
– Спасибо.
Она улыбнулась, но он отреагировал на ее слова только взглядом из-под полуопущенных век и не сказал ничего. Она закурила, глубоко затянулась и вздохнула, потом положила сигареты так, чтобы он при желании тоже мог дотянуться до них.
Улыбнувшись Люси, она сказала Россу:
– Разве мы не можем не ссориться хотя бы один день?
Машина свернула с шоссе на извилистую дорогу, которая вела в Данвери Ков.
– Почему вы согласились поехать? Ведь вы вполне могли бы отказаться?
– А вам хотелось именно этого?
– Разумеется. – Он взглянул на дочку. – Мы с Люси проводим вместе много времени. И нам никто больше не нужен.
Тамар почувствовала себя уязвленной, как это уже бывало не однажды с Россом, но решила не обращать внимания на его грубость. Она посмотрела в окно. Ряды живых изгородей были покрыты яркими цветами, а море впереди так блестело и сверкало под лучами солнца, что слепило глаза. После возвращения в деревню Тамар еще ни разу не была в Данвери Ков, откладывая посещение места, где когда-то они с Россом проводили много времени. Догадывается ли он, о чем она сейчас думает? Помнит ли о том, что Данвери Ков имеет для них особое значение? Похоже, что нет. Наверное, он бывал здесь десятки раз, и то, что для нее своего рода святыня, для него – всего лишь подходящее место для пикника.
Они остановились в дюнах. Вода немного отступила, и прибрежный песок был влажным и глубоким. Люси выпрыгнула из машины сразу же, как только Росс затормозил, торопясь стащить с себя джинсы и свитер, чтобы остаться в бело-розовом купальнике.
Тамар вышла из машины, любуясь девочкой, улыбаясь ей и думая о том, как она и Росс стали бы проводить этот день вдвоем, без нее. Если бы он мог вновь стать тем человеком, которого она так искренне, так страстно любила!.. Но она тут же вынуждена была напомнить себе, что он никогда не был человеком, достойным такой любви. Именно поэтому ты и уехала, девочка, помни об этом, помни!..
И все-таки Тамар было трудно видеть, во что Вирджиния превратила его. В свои восемнадцать лет она была наивна и впечатлительна, но теперь, спустя годы, Тамар вспоминала прошлое и удивлялась...
Выйдя из машины, Росс вынул из багажника большую корзину, а Люси, схватив ведерко и совок, потащила Тамар к воде, где между невысокими скалами ее ждали увлекательные открытия и находки, К счастью, на Тамар были достаточно широкие брюки, и, закатав их и сняв сандалии, она поспешила за девочкой.
Тамар чувствовала, как солнце через свитер согревает ее плечи и спину, но Люси, казалось, не обращала никакого внимания на солнце и, как любой ребенок, оказавшись возле воды, начала плескаться и брызгаться. Тамар, улыбаясь ей, включилась в игру, однако очень скоро ее одежда намокла, и ей пришлось обороняться от девочки.
Она посмотрела в ту сторону, где Росс устроился на песке, совершенно забыв о них. Он привез с собой газеты и какие-то толстые книги, похожие на справочники, и Тамар решила, что он, наверное, задумал что-то новое. Оставив Люси наедине с ее невинными развлечениями, Тамар подошла к Россу и остановилась, внимательно глядя на него.
Почувствовав, что за ним наблюдают, он поднял глаза и насмешливо спросил:
– Уже наигрались?
Тамар смотрела себе под ноги.
– Не надо, Росс, хватит, – взмолилась она. – Вы работаете над новой книгой.
Росс сел и снял темные очки, чтобы она могла видеть его глаза. Сегодня, при солнечном свете, они казались желтыми, и хотя в них не было никакой симпатии к ней, но не было и той дикой ненависти, которую она уже не раз могла видеть.
~ – Я закончил очередную книгу, – ответил он с видимым облегчением. – Просто просматриваю рукопись.
– О! – Тамар кивнула. – О чем же она?
Росс прищурился.
– И вам это действительно интересно?
Тамар хотела или встряхнуть его, или ударить, настолько злили ее подобные вопросы.
– Конечно, мне интересно! – воскликнула она нетерпеливо. – ' И... всегда было интересно!
Росс повернулся и, наклонившись, вытащил сигаретницу из кармана куртки, которая лежала тут же рядом, на подстилке.
– Вы не собираетесь сесть?
Тамар почувствовала беспокойство.
– Вы приглашаете меня?
Росс посмотрел на нее.
– Да, Тамар, приглашаю.
Она не могла смотреть ему в глаза. Она боялась. Но не его, а себя. Однако она села, при этом захлопнулись раскрытые книги.
– О, простите меня! – воскликнула она. – Я такая неловкая!
– И... вы нервничаете? – прошептал он с явно вопросительной интонацией.
– Вы знаете, что это так.
Тамар внимательно рассматривала свои ступни.
– Почему? Вы боитесь меня?
Тамар пожала плечами.
– Иногда...
– Так и должно быть, – пробормотал он, снова ложась и надевая темные очки.
Она повернулась, чтобы видеть его лицо.
– Почему, Росс? Что вы собираетесь сделать?
Скривив губы, он сухо ответил:
– Иногда я обдумываю способ убить вас, но так, чтобы самому избежать наказания.
Несмотря на то, что было очень тепло, Тамар почувствовала, что дрожит. Он говорил так спокойно, что невозможно было не верить ему.
Чтобы сменить тему, она сказала:
– Расскажите мне про книгу.
– Что именно вас интересует? – насмешливо спросил он.
– О, Росс!
Тамар сидела, подтянув колени и уткнувшись в них подбородком. Росс сел рядом с ней, внимательно глядя на нее. Потом, откинув вперед ее волосы, он потемневшими глазами пристально посмотрел, на ее шею.
– Это я сделал? – быстро прошептал он.
Тамар почувствовала, как все ее тело наполняется теплом, и, едва справляясь с прерывающимся дыханием, она ответила:
– Да.
Придерживая одной рукой волосы, закрывавшие ее лицо, он наклонился над Тамар, и она почувствовала тепло его губ, прижавшихся к тому месту на шее, где цепочка оставила след. В то же мгновение для нее перестало существовать все, кроме этих ласкающих ее губ, и она почувствовала себя снова в его власти. По тому, как прерывисто дышал Росс, Тамар понимала, что она не менее желанна для него...
– Росс, – чуть слышно прошептала она.
Неожиданно Тамар почувствовала, что его больше нет рядом, и увидела, что Росс стоит, отряхивая брюки, в то время как Люси показывает ему в ведре какую-то свою находку. Тамар не слышала, как девочка подошла к ним, и ей было очень трудно вернуться к реальности, взять себя в руки и вести себя с ней, как ни в чем не бывало. Однако Росс полностью владел собой, и Тамар могла только удивляться, уж не приснилось ли ей, какими нежными могут быть его губы...
Глава восьмая
Вскоре после завтрака Росс и Люси ушли, оставив Тамар в одиночестве. Сначала она хотела посмотреть рукопись Росса, посвященную истории монастырей, «но потом передумала. Случайно или сознательно, но Росс оставил ей сигареты, и она лежала на спине и курила, подставив тело солнечным лучам. Было очень тихо и спокойно, пребывание на этом пляже доставляло ей удовольствие, но теперь, оставшись одна, она вновь оказалась во власти тревожных мыслей.
Почему она постоянно думает о последствиях этой поездки в Ирландию? Какие основания у нее бояться их? И почему ее волнует то, что думает про нее Росс?
Тамар перевернулась на живот и, согнув руку в локте, положила на нее голову. Она вновь почувствовала себя восемнадцатилетней девушкой, лежащей на пляже в Данвери Ков в ожидании Росса, который ушел купаться. Скоро он вернется, встанет рядом, смеясь и брызгаясь, потом ляжет около нее на песок, прижмет ее к себе, и его губы найдут ее рот... Она была счастлива здесь, так счастлива! И никогда не думала, что это счастье будет разрушено за один день.
Тамар перевернулась на спину и села. Она увидела, что Росс и Люси стоят в воде, и Росс, сняв брюки и оставшись в темных плавках, учит девочку плавать кролем. Было видно, что Люси неплохо держится на воде, но она шалила, вырывалась из рук отца и, плавая по-собачьи, обдавала его фонтаном брызг.
Тамар улыбнулась. Люси была прелестным ребенком, и она еще раз пожалела, что не взяла с собой купальника. Впрочем, может быть, это и к лучшему. Казалось, им никто не нужен, никто, кто мог бы им помешать.
Было уже довольно поздно, когда они вернулись к ней, и Тамар напряженно смотрела на Росса, чего теперь ожидать от него. Однако он не обращал на нее никакого внимания, не спеша вытирался, позволяя ей любоваться своей сильной, мускулистой фигурой. Было совершенно очевидно, что он не прятался ни от ветра, ни от солнца...
У Люси в ведре было несколько маленьких рыбешек, но, когда она собралась нести их к машине, Росс, покачав головой, дал девочке понять, что этого не следует делать, и она, правда неохотно, побрела к воде, чтобы выпустить их. Тамар посмотрела ей вслед, потом подняла подстилку и, вытряхнув из нее песок, пошла к машине. Росс молча взял подстилку из ее рук, и Тамар вернулась на пляж за пустой корзинкой, пока Росс одевался. Они не разговаривали, а когда вернулась Люси, было совершенно понятно, что они все вместе садятся в машину и едут домой.
На обратном пути Тамар очень хотелось что-нибудь сказать, чтобы прервать молчание, но ей ничего не приходило на ум. Казалось, что эпизод на пляже ей действительно приснился, что его просто не было, и она не знала, радоваться этому или огорчаться.
Росс остановил машину возле дома священника, – чем лишил ее всякой возможности выразить желание вернуться в «Фалькон'з Хед».
– Спасибо, – сказала она. – Я получила большое удовольствие.
Тамар вышла из машины.
– Правда? – В его голосе опять была насмешка. – Прекрасно.
Тамар колебалась.
– А вы... вы довольны?
– Мне всегда хорошо с Люси, – дерзко ответил он. Тамар вспыхнула.
– Иногда я просто ненавижу вас, Росс Фалькон, – с горечью сказала она.
– Только иногда? – с издевкой спросил он. – Хотел бы я быть таким же терпеливым. Кстати, я скажу маме, что вы снова пытались уговорить меня изменить свое решение относительно Люси.
Тамар нахмурилась.
– Что?
– Но ведь именно это было целью вашей поездки с нами, не так ли?
– Господи, Росс!
– Вы не брезгуете никакими средствами, – сказал он, злорадно улыбаясь. – К несчастью, у вас очень мало шансов на успех.
Тамар сжала кулаки.
– Конечно! – воскликнула она. – Именно поэтому вы и устроили этот пикник! Вы знали, что я должна была быть сегодня в вашем доме, и не хотели встречаться со мной! Должно быть, вам очень жаль, что Люси не разделяет ваших чувств!
Она повернулась и, открыв ворота, вошла во двор. Машина сорвалась с места, подняв пыль и ветер на узкой улице.
Бен приехал на следующее утро в светлой машине с откидным верхом, которую они привезли с собой из Англии. Маргарет была вместе с ним, и Тамар ужаснулась при мысли, что ей предстоит терпеть ее целый день.
В тот самый момент, когда Тамар вышла, чтобы встретить их, возле ворот появилась Шела Фалькон, которая по-дружески улыбалась ей.
– Добрый день, – сказала она. – Я пришла, чтобы пригласить вашего жениха и его сестру на обед в «Фалькон'з Хед» сегодня.
Тамар, за всеми событиями вчерашнего дня, успела забыть о планах миссис Фалькон и очень хотела бы отказаться от этого приглашения под каким-нибудь предлогом, но Маргарет, которая уже вышла из машины, прислушивалась к их разговору.
– Чудесно! – воскликнула она. – Бен, дорогой, сегодня вечером мы приглашены к миссис Фалькон на обед. Тамар, конечно, тоже.
Бен посмотрел на Тамар.
– Ты знала об этом?
– Только вчера узнала, – быстро ответила она. – Вы... вы хотите пойти?
– Конечно, мы пойдем! – воскликнула Маргарет, отвечая и за брата. – А вы кто? – спросила она, критическим взглядом осматривая Шелу и пытаясь понять, какое отношение эта женщина имеет к привлекательному хозяину «Фалькон'з Хед».
– Я – Шела Фалькон, жена Стивена Фалькона, – ответила молодая женщина, восторженно рассматривая наряд Маргарет – голубое платье с длинными рукавами и жилетку с белой вышивкой. Длина платья была менее вызывающей, чем длина кожаной юбки, которую Маргарет демонстрировала пару дней назад.
– Стивена Фалькона? – Маргарет задумалась. – Он, наверное, брат Росса.
– А вы знакомы с Россом?
– Да, я познакомилась с ним позавчера, – ответила Маргарет, многозначительно посмотрев на Тамар. – Скажите мне, миссис Фалькон, чем вы занимаетесь? В такой деревне, как эта, наверное, некуда себя девать.
– О, я читаю, шью, – ответила Шела. – Как правило, я все шью себе сама. Иногда и вяжу.
– Прелестно! – ответила Маргарет, не скрывая своего пренебрежения.
– Не все люди нуждаются в постоянных развлечениях, Маргарет, – резко сказал ей Бен.
Маргарет посмотрела на него.
– Ты вовсе не тот человек, Бен, который имеет право высказывать свое мнение на этот счет, – холодно ответила она. – Только Тамар знает, что такое деревенская жизнь.
Она явно издевалась. Тамар пожала плечами.
– Я всегда находила здесь массу дел. Я люблю гулять, люблю море. Мне никогда не бывало скучно.
– Еще бы! – многозначительно заметила Маргарет, и Бен сердито посмотрел на нее.
– Перестань, Маргарет, – раздраженно сказал он. – Тамар, ты готова? Я думал, что мы поедем в Лимерик и там позавтракаем. А потом купим кольцо.
– Кольцо для вашей помолвки? – с интересом спросила Шела.
– Да, они хотят назначить день, – заметила Маргарет скучающим тоном. – Может быть, сегодняшний обед и будет праздником в их честь?
– О нет! – Тамар сразу же спохватилась, что слишком поспешно отреагировала на слова Маргарет. – Это... да, это касается только нас... И я не намерена превращать помолвку в спектакль!
Бен как-то странно взглянул на нее и удивленно пожал плечами.
– Хорошо, – сказал он. – Поехали.
Маргарет внимательно посмотрела на Тамар, затем перевела взгляд на Шелу и сказала заискивающим голосом:
– Я хотела спросить вас... Не могла бы я провести с вами этот день? Я думаю, что... Наверное, Тамар и Бен хотели бы побыть вдвоем, а мне некуда деваться...
– Если ты собираешься на обед, тебе необходимо переодеться, – резко сказал Бен, не скрывая своего возмущения поведением сестры, которая так бестактно пыталась навязать себя Шеле.
Однако Маргарет сохраняла завидное спокойствие.
– Дорогой, я уверена, что Тамар одолжит мне одно из своих платьев. К вашему приезду я буду здесь. Надеюсь, отец Донахью не станет возражать, если я переоденусь в комнате Тамар.
Тамар была вынуждена кивнуть и согласиться так же, как и Шела, которая без всякого восторга сказала:
– Конечно, вы можете остаться, если хотите.
Тамар была удивлена поведением Маргарет, но она ничего не могла сделать, и Шела увела ее.
– Прошу извинить меня, Тамар, но что я должен был сказать ей?
– Это не имеет отношения ни к тебе, ни ко мне, – ответила Тамар немного раздраженно и ушла в дом за жакетом.
В Лимерике они провели прекрасный день, и, если радость Тамар при покупке кольца и была несколько чрезмерной, Бен не заметил этого. Они выбрали очень изящное кольцо с жемчужиной, окруженной маленькими бриллиантами, – оно стоило довольно дорого, и Тамар подумала, что не в последнюю очередь из-за этого Бен и выбрал его.
Потом они поехали в отель на ланч и спокойно наслаждались трапезой, отдыхая от Маргарет и ее непрерывной болтовни. Во второй половине дня они, отдавая дань увлечению Бена старинными замками, осмотрели собор Святой Марии и замок короля Джона. Потом, перед отъездом в Фалькон'з Верри, пили чай в отеле.
– Тебя что-то мучает, – сказал Бен, когда они сидели в ресторане. – О чем ты думаешь?
– Так, ни о чем, – быстро ответила Тамар, улыбаясь. – Ты хорошо порыбачил?
– Да, прекрасно. Не очень много поймал, но получил огромное удовольствие. А ты что делала? Ты была в «Фалькон'з Хед»?
Какое-то мгновение Тамар смотрела на свое кольцо.
– Да, – ответила она. – Правда, я была там недолго. Мы уезжали – Росс, Люси и я.
Глаза Бена потемнели.
– Правда? Куда же вы ездили?
– Миссис Фалькон сказала мне, что Росс и Люси собираются на пикник, а, когда Росс появился дома, она просто заставила его взять меня с собой! Она вообще одержимый человек, а сейчас и вовсе не может думать ни о чем, кроме Люси!
Последняя фраза была сказана с некоторым нажимом, так, словно Тамар пыталась оправдаться перед Беном за эту поездку.
Бен закурил.
– Понятно. А он?
– Что он?
На какое-то мгновение Тамар растерялась.
– Согласился?
– О нет, нет. Я не думаю, что он вообще прислушается к моим словам.
Бен поморщился.
– Тамар, ты здесь уже довольно давно. Скажи, ты смогла понять, ради чего ехала сюда? Ты увидела этого человека – Росса Фалькона. Ты узнала, как сложилась жизнь всех тех, с кем ты была раньше дружна. Может быть, хватит? Разве ты не можешь оставить их в покое? Может быть, тебе все-таки пора вернуться в Лондон? Раз мы решили пожениться, у нас очень много дел. Мне так хочется всюду побывать вместе с тобой!
Тамар с нежностью смотрела на Бена. Почему ей не дано любить его? Что мешает ей? Как сказала однажды Эмма, Бен хороший и добрый человек. Почему она не испытывает к нему тех сильных, магических чувств, которые ей кажутся совершенно необходимыми в любви? Вздохнув, Тамар допила чай. Поставив чашку на блюдце, она сказала:
Почему она постоянно думает о последствиях этой поездки в Ирландию? Какие основания у нее бояться их? И почему ее волнует то, что думает про нее Росс?
Тамар перевернулась на живот и, согнув руку в локте, положила на нее голову. Она вновь почувствовала себя восемнадцатилетней девушкой, лежащей на пляже в Данвери Ков в ожидании Росса, который ушел купаться. Скоро он вернется, встанет рядом, смеясь и брызгаясь, потом ляжет около нее на песок, прижмет ее к себе, и его губы найдут ее рот... Она была счастлива здесь, так счастлива! И никогда не думала, что это счастье будет разрушено за один день.
Тамар перевернулась на спину и села. Она увидела, что Росс и Люси стоят в воде, и Росс, сняв брюки и оставшись в темных плавках, учит девочку плавать кролем. Было видно, что Люси неплохо держится на воде, но она шалила, вырывалась из рук отца и, плавая по-собачьи, обдавала его фонтаном брызг.
Тамар улыбнулась. Люси была прелестным ребенком, и она еще раз пожалела, что не взяла с собой купальника. Впрочем, может быть, это и к лучшему. Казалось, им никто не нужен, никто, кто мог бы им помешать.
Было уже довольно поздно, когда они вернулись к ней, и Тамар напряженно смотрела на Росса, чего теперь ожидать от него. Однако он не обращал на нее никакого внимания, не спеша вытирался, позволяя ей любоваться своей сильной, мускулистой фигурой. Было совершенно очевидно, что он не прятался ни от ветра, ни от солнца...
У Люси в ведре было несколько маленьких рыбешек, но, когда она собралась нести их к машине, Росс, покачав головой, дал девочке понять, что этого не следует делать, и она, правда неохотно, побрела к воде, чтобы выпустить их. Тамар посмотрела ей вслед, потом подняла подстилку и, вытряхнув из нее песок, пошла к машине. Росс молча взял подстилку из ее рук, и Тамар вернулась на пляж за пустой корзинкой, пока Росс одевался. Они не разговаривали, а когда вернулась Люси, было совершенно понятно, что они все вместе садятся в машину и едут домой.
На обратном пути Тамар очень хотелось что-нибудь сказать, чтобы прервать молчание, но ей ничего не приходило на ум. Казалось, что эпизод на пляже ей действительно приснился, что его просто не было, и она не знала, радоваться этому или огорчаться.
Росс остановил машину возле дома священника, – чем лишил ее всякой возможности выразить желание вернуться в «Фалькон'з Хед».
– Спасибо, – сказала она. – Я получила большое удовольствие.
Тамар вышла из машины.
– Правда? – В его голосе опять была насмешка. – Прекрасно.
Тамар колебалась.
– А вы... вы довольны?
– Мне всегда хорошо с Люси, – дерзко ответил он. Тамар вспыхнула.
– Иногда я просто ненавижу вас, Росс Фалькон, – с горечью сказала она.
– Только иногда? – с издевкой спросил он. – Хотел бы я быть таким же терпеливым. Кстати, я скажу маме, что вы снова пытались уговорить меня изменить свое решение относительно Люси.
Тамар нахмурилась.
– Что?
– Но ведь именно это было целью вашей поездки с нами, не так ли?
– Господи, Росс!
– Вы не брезгуете никакими средствами, – сказал он, злорадно улыбаясь. – К несчастью, у вас очень мало шансов на успех.
Тамар сжала кулаки.
– Конечно! – воскликнула она. – Именно поэтому вы и устроили этот пикник! Вы знали, что я должна была быть сегодня в вашем доме, и не хотели встречаться со мной! Должно быть, вам очень жаль, что Люси не разделяет ваших чувств!
Она повернулась и, открыв ворота, вошла во двор. Машина сорвалась с места, подняв пыль и ветер на узкой улице.
Бен приехал на следующее утро в светлой машине с откидным верхом, которую они привезли с собой из Англии. Маргарет была вместе с ним, и Тамар ужаснулась при мысли, что ей предстоит терпеть ее целый день.
В тот самый момент, когда Тамар вышла, чтобы встретить их, возле ворот появилась Шела Фалькон, которая по-дружески улыбалась ей.
– Добрый день, – сказала она. – Я пришла, чтобы пригласить вашего жениха и его сестру на обед в «Фалькон'з Хед» сегодня.
Тамар, за всеми событиями вчерашнего дня, успела забыть о планах миссис Фалькон и очень хотела бы отказаться от этого приглашения под каким-нибудь предлогом, но Маргарет, которая уже вышла из машины, прислушивалась к их разговору.
– Чудесно! – воскликнула она. – Бен, дорогой, сегодня вечером мы приглашены к миссис Фалькон на обед. Тамар, конечно, тоже.
Бен посмотрел на Тамар.
– Ты знала об этом?
– Только вчера узнала, – быстро ответила она. – Вы... вы хотите пойти?
– Конечно, мы пойдем! – воскликнула Маргарет, отвечая и за брата. – А вы кто? – спросила она, критическим взглядом осматривая Шелу и пытаясь понять, какое отношение эта женщина имеет к привлекательному хозяину «Фалькон'з Хед».
– Я – Шела Фалькон, жена Стивена Фалькона, – ответила молодая женщина, восторженно рассматривая наряд Маргарет – голубое платье с длинными рукавами и жилетку с белой вышивкой. Длина платья была менее вызывающей, чем длина кожаной юбки, которую Маргарет демонстрировала пару дней назад.
– Стивена Фалькона? – Маргарет задумалась. – Он, наверное, брат Росса.
– А вы знакомы с Россом?
– Да, я познакомилась с ним позавчера, – ответила Маргарет, многозначительно посмотрев на Тамар. – Скажите мне, миссис Фалькон, чем вы занимаетесь? В такой деревне, как эта, наверное, некуда себя девать.
– О, я читаю, шью, – ответила Шела. – Как правило, я все шью себе сама. Иногда и вяжу.
– Прелестно! – ответила Маргарет, не скрывая своего пренебрежения.
– Не все люди нуждаются в постоянных развлечениях, Маргарет, – резко сказал ей Бен.
Маргарет посмотрела на него.
– Ты вовсе не тот человек, Бен, который имеет право высказывать свое мнение на этот счет, – холодно ответила она. – Только Тамар знает, что такое деревенская жизнь.
Она явно издевалась. Тамар пожала плечами.
– Я всегда находила здесь массу дел. Я люблю гулять, люблю море. Мне никогда не бывало скучно.
– Еще бы! – многозначительно заметила Маргарет, и Бен сердито посмотрел на нее.
– Перестань, Маргарет, – раздраженно сказал он. – Тамар, ты готова? Я думал, что мы поедем в Лимерик и там позавтракаем. А потом купим кольцо.
– Кольцо для вашей помолвки? – с интересом спросила Шела.
– Да, они хотят назначить день, – заметила Маргарет скучающим тоном. – Может быть, сегодняшний обед и будет праздником в их честь?
– О нет! – Тамар сразу же спохватилась, что слишком поспешно отреагировала на слова Маргарет. – Это... да, это касается только нас... И я не намерена превращать помолвку в спектакль!
Бен как-то странно взглянул на нее и удивленно пожал плечами.
– Хорошо, – сказал он. – Поехали.
Маргарет внимательно посмотрела на Тамар, затем перевела взгляд на Шелу и сказала заискивающим голосом:
– Я хотела спросить вас... Не могла бы я провести с вами этот день? Я думаю, что... Наверное, Тамар и Бен хотели бы побыть вдвоем, а мне некуда деваться...
– Если ты собираешься на обед, тебе необходимо переодеться, – резко сказал Бен, не скрывая своего возмущения поведением сестры, которая так бестактно пыталась навязать себя Шеле.
Однако Маргарет сохраняла завидное спокойствие.
– Дорогой, я уверена, что Тамар одолжит мне одно из своих платьев. К вашему приезду я буду здесь. Надеюсь, отец Донахью не станет возражать, если я переоденусь в комнате Тамар.
Тамар была вынуждена кивнуть и согласиться так же, как и Шела, которая без всякого восторга сказала:
– Конечно, вы можете остаться, если хотите.
Тамар была удивлена поведением Маргарет, но она ничего не могла сделать, и Шела увела ее.
– Прошу извинить меня, Тамар, но что я должен был сказать ей?
– Это не имеет отношения ни к тебе, ни ко мне, – ответила Тамар немного раздраженно и ушла в дом за жакетом.
В Лимерике они провели прекрасный день, и, если радость Тамар при покупке кольца и была несколько чрезмерной, Бен не заметил этого. Они выбрали очень изящное кольцо с жемчужиной, окруженной маленькими бриллиантами, – оно стоило довольно дорого, и Тамар подумала, что не в последнюю очередь из-за этого Бен и выбрал его.
Потом они поехали в отель на ланч и спокойно наслаждались трапезой, отдыхая от Маргарет и ее непрерывной болтовни. Во второй половине дня они, отдавая дань увлечению Бена старинными замками, осмотрели собор Святой Марии и замок короля Джона. Потом, перед отъездом в Фалькон'з Верри, пили чай в отеле.
– Тебя что-то мучает, – сказал Бен, когда они сидели в ресторане. – О чем ты думаешь?
– Так, ни о чем, – быстро ответила Тамар, улыбаясь. – Ты хорошо порыбачил?
– Да, прекрасно. Не очень много поймал, но получил огромное удовольствие. А ты что делала? Ты была в «Фалькон'з Хед»?
Какое-то мгновение Тамар смотрела на свое кольцо.
– Да, – ответила она. – Правда, я была там недолго. Мы уезжали – Росс, Люси и я.
Глаза Бена потемнели.
– Правда? Куда же вы ездили?
– Миссис Фалькон сказала мне, что Росс и Люси собираются на пикник, а, когда Росс появился дома, она просто заставила его взять меня с собой! Она вообще одержимый человек, а сейчас и вовсе не может думать ни о чем, кроме Люси!
Последняя фраза была сказана с некоторым нажимом, так, словно Тамар пыталась оправдаться перед Беном за эту поездку.
Бен закурил.
– Понятно. А он?
– Что он?
На какое-то мгновение Тамар растерялась.
– Согласился?
– О нет, нет. Я не думаю, что он вообще прислушается к моим словам.
Бен поморщился.
– Тамар, ты здесь уже довольно давно. Скажи, ты смогла понять, ради чего ехала сюда? Ты увидела этого человека – Росса Фалькона. Ты узнала, как сложилась жизнь всех тех, с кем ты была раньше дружна. Может быть, хватит? Разве ты не можешь оставить их в покое? Может быть, тебе все-таки пора вернуться в Лондон? Раз мы решили пожениться, у нас очень много дел. Мне так хочется всюду побывать вместе с тобой!
Тамар с нежностью смотрела на Бена. Почему ей не дано любить его? Что мешает ей? Как сказала однажды Эмма, Бен хороший и добрый человек. Почему она не испытывает к нему тех сильных, магических чувств, которые ей кажутся совершенно необходимыми в любви? Вздохнув, Тамар допила чай. Поставив чашку на блюдце, она сказала: