Троуг пожал плечами. Впрочем, какое это имеет значение. Вряд ли эта девчонка может скрывать что-то важное. Иезекииль Троуг перевел задумчивый взгляд на ее мягкие, слегка приоткрытые губы и представил себе, как он вонзается в них поцелуем. Он и не подумал скрывать свои мысли и тут же заметил, как девчонка вспыхнула от смущения. Как ее легко, оказывается, укротить!
   Троуг позволил себе слабую улыбку, подумав, как, должно быть, приятно укрощать ее в постели, и с удовольствием заметил, как задрожала Марианна. Должно быть, вся извелась от страха, никак не может понять, что ему от нее нужно, собирается ли он наказать ее за какую-то провинность, или, быть может, хочет дать ей какое-то поручение. Вот этот-то страх и нужен был Троугу от всех своих подчиненных. Пока они его боятся, слушаются беспрекословно. Все очень просто. Да, власть в общем-то не такая уж и сложная штука.
   – Пошевеливайся, – наконец холодно бросил он. – На море поднимается шторм, а я хочу, чтобы до его начала выловили весь груз.
   – Слушаюсь, господин Троуг, – торопливо ответила Марианна. – Уже иду.
   И она помчалась к берегу, а Троуг все стоял и смотрел ей вслед, и на губах его играла холодная улыбка. Да, жаль, что Джуд первым заприметил эту девчонку.
   Ну да ладно, ничего не поделаешь, придется выбросить ее из головы. Сейчас есть более важные дела, о которых нужно побеспокоиться. Последнее кораблекрушение было на редкость удачным. Груза добыли немало, так что братья из Саутгемптона будут довольны. Да, дело поставить он умеет. В этом ему нет равных.
   Долго еще смотрел Троуг в ту сторону, куда исчезла Марианна.
   Только поздно вечером Марианне наконец удалось пробраться в хижину, где она спрятала своего молодого человека. Изнывая от нетерпения, она тем не менее заставила себя работать на берегу наравне с остальными, а потом вернуться с ними домой. По-другому поступить она не посмела: Троуг весь день не спускал с нее глаз. Неужели он что-то заподозрил? Но почему? С какой стати? Впрочем, очень может быть, ведь Иезекииль Троуг – человек необыкновенный. Такое впечатление, что он знает все и про всех. Поневоле поверишь, что он общается со злыми духами.
   В обязанности Марианны входило готовить еду для Джуда и его отца. Вот и сегодня она приготовила им на ужин солонину и испекла хлеб, который они тут же съели, намазывая на огромные ломти вкуснейший джем, добытый днем. Сама Марианна, хотя вообще-то любила сладкое, сейчас не чувствовала никакого вкуса. Словно опилки жуешь. Все ее мысли были поглощены юношей. Как, должно быть, его мучают голод и жажда! Если ей не удастся прийти к нему сегодня, он умрет.
   Как обычно, после ужина Джуд потащил ее в их комнату и, как обычно, грубо изнасиловал ее.
   Марианна глубоко страдала, чувствуя, что ее чистое тело вновь становится грязным от прикосновения его гадких, ненавистных рук. Потом она лежала и терпеливо ждала, пока он захрапит, и ей казалось, что этого никогда не произойдет.
   Джуд всегда спал как убитый и никогда не просыпался ночью, разве что раздавался звон колокола, извещавший об очередном кораблекрушении. И даже тогда его, как правило, приходилось поднимать чуть ли не пинками, так что Марианна могла быть уверена, что уж если он заснул, то ни за что ее не хватится.
   Выждав достаточно долго – Джуд уже храпел вовсю, – Марианна осторожно выбралась из кровати, оделась и, взяв другое пальто (свое она оставила спасенному незнакомцу), вышла из дома.
   Темнота стояла кромешная, к тому же на землю спустился густой туман, однако Марианна прекрасно знала дорогу к хижине старого Джека и неслась со всех ног.
   Подбежав к ней, она почувствовала, как сердце у нее замирает от страха: хижина была такой темной и мрачной, оттуда не доносилось ни единого звука. Марианна замерла на пороге. А что если юноша умер? Ведь у него не было ни воды, ни пищи, а он так ослаб. Неужели она опоздала?
   Дрожащей рукой Марианна откинула щеколду и вошла, напряженно вглядываясь в темноту.
   – Эй, ты здесь? – И затаила дыхание, ожидая ответа.
   – Это ты, моя спасительница? Я даже не знаю, как тебя зовут...
   Марианна чуть не расплакалась от счастья. Голос у юноши был слабый, но он, слава Богу, жив, а это самое главное.
   – Где ты? Тут такая темень, хоть глаз коли.
   – Здесь, – тихо отозвался юноша. – Там, где ты оставила меня. На кровати.
   Марианна на ощупь добралась до кровати и опустилась перед ней на колени. Протянув руку, она коснулась головы юноши, но внезапно, словно чего-то устыдившись, отдернула руку.
   – Я принесла тебе еды и сухую одежду.
   – А свечку, случайно, с собой не захватила?
   Марианна покачала головой, но тут же сообразила, что в темноте все равно ничего не видно, и сказала:
   – Нет, побоялась. Свет могут увидеть в деревне. Вот... – Марианна развернула узелок и вытащила кусок хлеба и солонины. – Ешь. Ты должно быть, умираешь от голода.
   Юноша жадно схватил еду.
   – Спасибо. Но сначала дай мне, пожалуйста, воды, я умираю от жажды.
   Марианна дала ему в руки кувшин.
   – Тут есть вино, а еще я принесла тебе немного джема.
   – Ты просто прелесть, – проговорил юноша, сделав несколько жадных глотков. – Ничего не забыла.
   Марианна зарделась от смущения, и в то же время ей приятна была похвала юноши. Ее в жизни так мало хвалили!
   Она покормила юношу, протягивая ему по его просьбе то хлеб с солониной, то бутылку вина, пока он наконец не насытился. Тогда Марианна завернула остатки еды и убрала узелок в верхний ящик комода.
   – Здесь его крысы не достанут, – деловито пояснила она.
   Юноша вздохнул:
   – Ну вот, наконец-то я сыт. Совсем по-другому себя чувствуешь... А теперь могу ли я узнать, как тебя зовут? «Моя спасительница» звучит уж слишком напыщенно.
   Марианна улыбнулась и села на кровать рядом с юношей.
   – Меня зовут Марианна. Марианна Харпер. – И весело улыбнулась, хотя юноша в темноте этого и не видел. – А знаешь, как я тебя называла про себя?
   – Нет, – ответил он, и в голосе его тоже прозвучали веселые нотки. – Я называла тебя «моя добыча», – сказала Марианна, несколько покривив душой.
   Но не могла же она признаться, что называла его «мой молодой человек».
   Юноша тихонько рассмеялся.
   – Да, так оно и есть! Еще один груз, выброшенный на берег морем. А вообще-то меня зовут Филип. Филип Котрайт.
   Последние слова он произнес неожиданно грустным тоном, и Марианна догадалась, что он вспомнил о своих товарищах, погибших во время кораблекрушения.
   – И что же мы теперь будем делать? – спросил он, и голос его был все таким же невеселым.
   Марианна не очень поняла, о чем он говорит, и, поколебавшись несколько секунд, наконец спросила:
   – Ты имеешь в виду прямо сейчас?
   – Нет. Я имею в виду несколько более отдаленное будущее. Ведь не можешь же ты прятать меня здесь вечно! Мы с тобой должны придумать, как мне выбраться отсюда. У меня осталось очень важное дело.
   Марианну словно ударили. Ей и в голову не приходило задумываться о каком-то отдаленном будущем, а уж о том, что ее молодой человек, ради которого она так рискует, может уйти, она и вовсе помыслить не могла.
   – Ну знаешь! Мне было не до того, чтобы ломать над этим голову, – в сердцах бросила она. – Даже на то, чтобы не дать тебе умереть от голода и холода, ушло столько сил и труда, что ты и представить себе не можешь! Только чтобы сохранить тебе жизнь, пришлось изрядно постараться. А ты уже требуешь, чтобы я придумала, как вытащить тебя отсюда.
   – Ох! – Даже по голосу было ясно, как он смутился. – Прости меня, Марианна, я совсем об этом не подумал. Я очень тебе признателен за все. Бог мой! Ведь если бы не ты, не представляю, что сейчас со мной бы стало!
   И он порывисто прижал ее к себе. Она и не думала сопротивляться. Его проникновенный голос, ласковые слова совершенно обезоружили ее. Если бы он накричал на нее или стал ей угрожать, тогда бы она, конечно, не позволила ему это сделать. Но он оказался таким хорошим и добрым, что она сразу же уступила ему. Какое это оказалось наслаждение – прижаться к его груди, почувствовать на своих волосах его трепетные пальцы, ощутить на своих губах ласковое прикосновение его губ, такое нежное, любящее, а через несколько минут такое же страстное. Казалось, губы его о чем-то умоляют ее.
   Марианна пока не догадывалась, о чем, однако про себя уже решила, что с радостью даст Филипу все, что он у нее ни попросит.
   Она уже ни о чем не думала. Разум уступил место чувствам. Она помогла юноше раздеть себя, снимая одну вещь за другой, пока наконец не осталась такой же обнаженной, как и он. Ласковые прикосновения Филипа стали для Марианны настоящим потрясением. Она и не подозревала, что прикосновения мужских рук могут быть настолько осторожными и нежными: до сих пор они причиняли лишь боль. Она и не догадывалась, что от простого прикосновения можно получить такое наслаждение. А его пальцы уже добрались до ее груди и ласкали соски. Марианна замерла от блаженства. Страстное, не испытанное доселе желание пронзило все ее существо. Филип вел себя так, словно она для него бесценное сокровище, а не какая-то ненужная вещь, которой можно попользоваться, а потом выбросить за ненадобностью. И потому не только тело Марианны трепетало от блаженства под ласковыми руками юноши, но и душа ее пела и ликовала: она желанна, она любима!
   – Марианна! – В голосе Филипа послышалась такая мольба, что Марианна даже вздрогнула от неожиданности.
   Никто еще никогда с ней так не разговаривал.
   – Марианна, можно я займусь с тобой любовью? Ну пожалуйста, не отказывай мне, скажи «да»! Я больше не могу, я так хочу тебя!
   Марианна тихонько рассмеялась.
   – Какой ты смешной, Филип. Да ведь ты уже это делаешь.
   Горячее дыхание юноши обожгло ей ухо.
   – Значит, можно?
   – Да, Филип, да! – задыхаясь, прошептала Марианна.
   Ей не терпелось узнать, будет ли и все остальное так же не похоже на то омерзительное чувство, которое она испытывала до сих пор с Джудом.
   Желание Филипа оказалось и в самом деле велико. Марианна поняла это по тому, как трепетало его тело. Но вошел он в нее нежно и осторожно, словно боясь причинить ей боль. Марианна поразилась самообладанию юноши. Сама она сгорала от нетерпения. Скорей, скорей!
   И вот наконец свершилось – он в ней! И оказалось, что более прекрасного чувства Марианне еще не доводилось испытывать ни разу в жизни. Впервые страстное слияние тел принесло ей необычайное острое наслаждение, о котором она и не подозревала.
   Так вот, значит, почему женщины хотят спать с мужчинами, догадалась она. И впервые в жизни порадовалась тому, что она женщина.
   Но вскоре волна невыразимого блаженства охватила все ее существо. Подхватив Марианну, она унесла ее далеко-далеко, в небесные выси, где ей еще никогда не доводилось бывать.
   Когда Марианна пришла в себя, то поняла, что спала. Спала глубоко и долго. В теле была потрясающая легкость, и впервые в жизни Марианна ощутила настоящее счастье.
   Филип лежал рядом с ней, слышалось его ровное дыхание.
   Так вот, оказывается, какими могут быть отношения между мужчиной и женщиной! И все способны испытывать такие чувства? Может быть, и рыжая Дженни чувствовала нечто подобное, когда занималась любовью с Джудом? Быть может, поэтому она так его ревновала и пришла в такую ярость, когда его потеряла? Да, но почему тогда она, Марианна, ощущала с Джудом лишь боль и отвращение? Над этим стоит поразмыслить, решила Марианна.
   Внезапно ей припомнились слова Филипа: «Я должен выбраться отсюда». После того, что только что произошло, она не может позволить ему уйти. Она должна во что бы то ни стало удержать его здесь. Горячие слезы хлынули у Марианны из глаз. Нет, это невозможно! Если Филип останется здесь, и ему, и ей будет угрожать страшная опасность. Несколько дней еще куда ни шло, можно будет водить всех за нос, но не дольше. Вскоре кто-нибудь непременно что-то заподозрит.
   Интересно, когда наступит рассвет. Нужно поскорее уходить, а то, не дай Бог, Джуд проснется и обнаружит, что ее нет рядом.
   Марианна осторожно спустила ноги с кровати, но в этот момент Филип проснулся и обнял ее за талию.
   – Нет! Не уходи, Марианна! Моя милая, любимая Марианна, останься со мной!
   – Я должна идти, – прошептала Марианна. – Если Джуд меня хватится, мне несдобровать. А ты оставайся здесь и никуда не выходи. Завтра я постараюсь принести тебе еще еды.
   – Спасибо, обожаемая моя Марианна. – Филип притянул ее к себе и нежно поцеловал в губы. – Хлеб насущный – это, конечно, хорошо, но мне нужна ты! Неужели ты не понимаешь, какая ты милая, красивая, желанная?
   Марианна вспыхнула от смущения. Что он такое говорит? И как воспринимать его слова?
   – Марианна, ангел мой небесный!
   Он притянул ее к себе еще крепче, и не успела она оглянуться, как волна желания накатила на нее и увлекла за собой в волшебный мир, где только он и она, и их юная страсть, чудеснее которой нет ничего на свете.
   Когда Марианна наконец встала с кровати, ноги у нее подкашивались и все тело было наполнено блаженной легкостью. Она не помнила, как дошла до поселка. Счастье переполняло ее, било через край, и даже воспоминание об отвратительном вонючем теле Джуда, рядом с которым ей предстояло лечь, не смогло испортить ей настроения. Вскоре Марианна задремала и вновь пережила во сне те чудесные мгновения любви.
   Следующие два дня Марианна бродила, словно во сне. Машинально выполняла она свои ежедневные обязанности, однако мыслями постоянно уносилась к Филипу, к тому украденному времени, которое они проводили вместе. Она была настолько счастлива, так поглощена охватившей ее любовью, что не замечала пристальных взглядов Иезекииля Троуга. Не замечала Марианна и того, какая бешеная злоба охватывала Джуда всякий раз, когда она всеми правдами и неправдами пыталась избежать ночью его домогательств.
   Спать с Джудом теперь было не просто гадко. И раньше-то, до того как она познала восхитительное чувство любви, его грубая физическая близость вызывала в ней отвращение, но теперь, когда Марианна поняла, как это чудесно – отдаваться любимому человеку, отвращение к Джуду выросло во сто крат.
   Однако она была слишком погружена в свой новый чудесный мир, чтобы обращать внимание на вспышки ярости своего ненавистного сожителя. Один лишь Филип, чудесный, необыкновенный, восхитительный Филип занимал все ее мысли. Марианна беспрестанно размышляла о том, как бы сделать так, чтобы он оставался здесь, на острове, и в то же время никто из ее товарищей ничего не заподозрил.
   Филип рассказал ей, что плыл он на корабле не просто так. Его ждало одно чрезвычайно важное дело, но, к несчастью, судно потерпело кораблекрушение. Так что дело, которое он поклялся довести до конца, осталось невыполненным. И поэтому он просто обязан уйти, а Марианна должна ему помочь добыть достаточно продовольствия для того, чтобы он смог добраться до Чарлстона. Однако Марианна, не желая терять своего возлюбленного, все откладывала решение этого вопроса со дня на день.
   Настал четвертый день после того, как Филипа выбросило на берег. Марианна, как обычно, шла к хижине старого Джека, неся узелок с провизией. И, как обычно, мысли ее целиком были заняты Филипом и тем, как бы им остаться вместе.
   Когда Марианна вошла в хижину, Филип строгал ножиком, который она для него раздобыла, кусок плавника. При виде Марианны глаза у него радостно заблестели, однако выражение лица оставалось мрачным.
   Марианна бросилась к нему, и они пылко обнялись.
   Наконец Филип отстранил ее от себя и пристально взглянул в ее лицо.
   – Марианна, мы должны поговорить. Я не могу здесь больше оставаться. Я с ума сойду от безделья, а ведь меня ждет важное дело, которое я поклялся довести до конца. Кроме того, если то, что ты мне сказала, правда, значит, я здесь в постоянной опасности. Ведь в любую минуту меня могут найти и убить ваши люди. Пойми, я должен уйти! И чем скорее, тем лучше.
   – Ш-ш-ш, любовь моя. Давай поговорим об этом после, – прошептала Марианна, пытаясь отвлечь его от мрачных мыслей поцелуем. – Посмотри, что я тебе принесла. Вот сладкие печенья, а вот свежая треска. Отличный ужин!
   – Марианна! – В голосе Филипа прозвучало отчаяние. – Ты совсем меня не слушаешь! То, что я говорю, очень серьезно. Ты спасла мне жизнь, и я никогда этого не забуду. Но сейчас ты можешь сделать так, что я ее потеряю!
   Марианна безвольно опустила руки, на глаза навернулись слезы. В глубине души она понимала, что Филип прав, и все же не хотела себе в этом признаваться. Она не может его потерять. Не может, и все тут!
   – Филип, любимый! – воскликнула она, бросаясь к нему на шею. – Мы обязательно поговорим об этом. Вот увидишь. Я тебе обещаю. Но сначала обними меня!
   Филип, покорно вздохнув, покорился. Они сжали друг друга в объятиях, забыв обо всем на свете, как вдруг дверь распахнулась. Ветер, зловеще захохотав, ворвался в хижину.
   Марианна вскрикнула и обернулась. На пороге с дубиной в руке стоял Джуд Троуг.

Глава 3

   Зловещая фигура Джуда четко вырисовывалась в бледном лунном свете, и Марианна краешком сознания успела удивиться тому, как быстро наступила ночь. Но сейчас ей было не до этого. По сравнению с огромным Джудом Филип казался слабым и хрупким. Джуд убьет его, задушит голыми руками!
   Никогда еще Марианна не чувствовала себя такой беспомощной. Что же им делать? Как спастись? Чуда ждать не приходилось.
   – Сука! – прорычал Джуд, и в голосе его была такая ярость, что у Марианны мороз пошел по коже. – Так вот, значит, чем ты здесь занимаешься! Кто этот мозгляк, черт бы его побрал? Я ему сейчас башку снесу!
   Марианна бросилась между мужчинами, благодаря Бога за то, что в хижине стоит кромешная тьма. Очевидно, Джуд принял Филипа за одного из деревенских мужчин. Может, если Джуд не узнает, что Филип с того погибшего корабля, он не станет его убивать? Может, удастся упросить его пощадить Филипа?
   – Джуд, прошу тебя! – взмолилась Марианна, бросаясь к нему. – Пожалуйста, не трогай его!
   Джуд расхохотался:
   – Не трогать, говоришь? Не трогать, сука?! Да что это за мужик такой, раз прячется за женскими юбками? Раз боится честной драки?
   – Не честной, – проговорила Марианна дрожащим голосом. – У тебя в руках дубинка.
   Джуд снова захохотал.
   – Чтобы справиться с таким сопляком, как он, мне никакая дубинка не нужна. Отойди, дай на него взглянуть!
   Марианна не двинулась с места.
   – Джуд...
   – Я сказал, отойди! – заорал Джуд. – Зажги лампу!
   – Здесь нет... нет лампы. Нет даже свечи.
   – Врешь!
   – Нет-нет, я говорю правду. Я боялась, что свет могут увидеть в поселке.
   Джуд презрительно фыркнул:
   – Не хотела, чтобы вас видели, а? Да кто же это такой, что ты так за него трясешься? Как его зовут? Ну хорошо. Я захватил огрызок свечи и коробок спичек. Сейчас посмотрим, кто это мне наставляет рога! Я хочу увидеть лицо этой сволочи, прежде чем сверну ему шею!
   От этих слов у Марианны подкосились ноги. Горячее дыхание Филипа обжигало ей ухо. До сих пор он не проронил ни слова, и она никак не могла понять почему. У них на острове мужчины перед дракой всегда поносили друг друга на чем свет стоит.
   Джуд чиркнул спичкой, и огонек на мгновение осветил лачугу. Марианна стояла, оцепенев. Боже, сейчас он увидит Филипа!
   Через секунду стало еще светлее, теперь Марианна отчетливо видела грубое лицо Джуда. Внезапно – Марианна и глазом моргнуть не успела – из-за ее спины выскочил Филип.
   Джуд тоже оторопел от неожиданности. Он разинул рот, пытаясь что-то сказать, но из глотки вырвался лишь какой-то хрюкающий звук. В следующее мгновение Филип вышиб огарок свечи из руки Джуда. Тот издал яростный вопль. Хижина погрузилась в кромешную мглу.
   – Филип! – испуганно вскрикнула Марианна.
   Ответа не было. Кто-то толкнул ее, и она полетела на кровать, затем кто-то вскрикнул (Марианна не поняла кто), и, наконец, на пол свалилось что-то мягкое – по-видимому, тело. Марианна затаила дыхание. Кто это? Джуд или Филип?
   – Филип! – снова крикнула она.
   И наконец послышался голос Филипа:
   – Все в порядке, Марианна. Найди свечу и зажги ее. Никак не пойму, жив он или нет.
   Марианна принялась судорожно шарить по полу. Вскоре она нашла огарок свечи, а Филип передал ей спичечный коробок. Чиркнув спичкой, она зажгла свечу и протянула ее Филипу. Он нагнулся над телом Джуда.
   Марианна с содроганием отвернулась. Одного взгляда на Джуда было достаточно, чтобы все стало ясно: открытые глаза не мигая смотрят в потолок, из левого бока торчит нож. Без всякого сомнения – Джуд мертв.
   Она услышала, как Филип глубоко вздохнул, а потом почувствовала на своем плече его руку. Тяжело дыша, он проговорил:
   – Да, он мертв. Я успел вовремя пырнуть его ножом. Еще секунда, и вместо него на полу лежал бы я. Марианна, теперь я просто должен уходить! Другого выхода нет.
   Голос его раздавался глухо, словно Филип произносил слова сквозь толстый слой ваты. И хотя все слова были понятны, Марианна никак не могла сообразить, о чем он толкует.
   – Марианна, ты слушаешь меня? – Филип рывком повернул ее к себе лицом и хорошенько встряхнул.
   Потом поставил свечку на стол. В тусклом свете видно было, что он бледен как смерть, а лицо в капельках пота.
   – Если ваши люди до сих пор не убили меня, то теперь, когда они найдут его, меня точно не пощадят.
   «Не пощадят», – тупо подумала Марианна.
   Мысли ее вернулись к отцу Джуда, и, вспомнив, каким он бывает в минуты гнева, она содрогнулась от ужаса.
   Филип еще крепче схватил ее за плечи.
   – Ты должна показать мне, в какую сторону идти и где вы храните лодки. Мне нужно добраться до материка. Ты слышишь меня, Марианна? Марианна!
   Марианна смотрела ему прямо в глаза, но ничего не видела. Внезапно она словно очнулась, стряхнула с себя оцепенение. Вмиг все стало ясным и понятным. Теперь она знает, что делать.
   – Это ни к чему, – спокойно произнесла она.
   Филип недоуменно поднял брови.
   – Что ты имеешь в виду?
   – Я пойду с тобой. Я покажу тебе дорогу и помогу взять лодку.
   Филип покачал головой.
   – Но это... Я хочу сказать, это вовсе не нужно. Никто не заподозрит тебя в смерти этого человека. Ты можешь спокойно вернуться в деревню и лечь в постель задолго до того, как найдут его тело.
   Перед глазами Марианны встало лицо Иезекииля Троуга.
   – Ошибаешься, Филип. Они сразу меня заподозрят, во всяком случае, отец Джуда. Теперь я понимаю, что он давно следил за мной. Нужно мне было раньше сообразить, что его-то провести не удастся. Неужели ты думаешь, что у Джуда хватило бы ума самому выследить нас? Нет! Наверняка отец сказал ему, что я веду себя как-то странно, и посоветовал пойти за мной следом. Мне придется уйти с тобой, Филип. Если я останусь, меня убьют. Черт бы тебя побрал, неужели ты хочешь моей смерти?!
   Филип отвернулся и тяжело вздохнул.
   – Ты же знаешь, что нет. Хорошо, Марианна. Я тебе верю. Мы отправимся вместе, однако не думай, что это будет увеселительная прогулка. Мужчина может путешествовать без денег, крова и еды, а вот женщина вряд ли.
   Марианна горько улыбнулась.
   – Ты забываешь, что я не просто женщина, а женщина, занимающаяся мужским делом, и привыкла к суровой жизни. Так что не беспокойся, я не буду тебе обузой.
   Когда огарок свечи разгорелся ярче и осветил всю комнату, Марианна с Филипом забегали по хижине, собирая в дорогу еду, которую так и не успел съесть Филип, и воду. Сняв с кровати покрывало, они завернули в него провизию, после чего Филип, облаченный до этого в грубую одежду, которую раздобыла для него Марианна, переоделся в свой костюм, а сверху накинул ее тяжелое пальто. Сунув руку в карман, он нащупал в нем какой-то предмет и вытащил его на свет. Глаза его расширились от удивления, когда он увидел, что на ладони у него лежит маленький аметистовый флакончик для духов.
   – Что это? – спросил он.
   – Ой! – Марианна бросилась к нему, выхватила флакон и сконфуженно проговорила: – Это мое. Я нашла его на берегу в тот же день, когда и тебя. Он принесет нам удачу.
   – Очень на это надеюсь, – мрачно заметил Филип. – Нам бы она совсем не помешала. Хорошо бы нам к удаче еще и капельку денег. На те, что у меня в кошельке, долго не протянуть. Ну вот все готово. Задуй свечу.
   Марианна послушно задула огарок и положила восковой комочек в карман, где уже лежали спички Джуда. Ей было очень страшно и в то же время радостно. До этого дня она думала, что всю свою жизнь проведет на этом вонючем острове, так и не увидев ничего хорошего, вечно голодая и замерзая. Но в то же время ей страшно покидать остров. Что она будет делать там, на материке? Она ведь ничего не умеет. А чем занимаются там женщины, как зарабатывают себе на хлеб? Что ждет ее в будущем? Ну да ладно, будь что будет. По крайней мере она останется с Филипом, и он ей поможет... то есть они станут помогать друг другу.
   В горле у Марианны пересохло от волнения, и она с трудом смогла прошептать:
   – Я готова.
   Филип взял ее за руку, и вместе шагнули они за порог во влажную ночную тьму.
   В последующие годы Марианна так никогда и не смогла забыть эту ночь: как они брели по берегу, а ноги их увязали во влажном песке, как они отчаянно боялись погони, как надеялись, что все обойдется, и какую чувствовали усталость.
   Лодки находились на берегу всего в нескольких метрах от поселка, и Марианне с Филипом пришлось пробираться мимо ветхих лачуг, причем так близко, что можно было различить доносившиеся оттуда голоса. Внезапно откуда-то выскочила тощая собачонка и с лаем бросилась к беглецам. Марианна поспешно нагнулась и погладила ее. Животное замолчало и затрусило за ними по берегу.