Глаза девушки вопросительно уставились на него.
   — Что вы сказали?
   Фесдей помрачнел. Он еще никогда не встречал человека, который бы так быстро отреагировал на неожиданный вопрос и имел бы при этом такой невинный вид. Возможно, она великолепная актриса. Ведет себя так, будто ни разу не слышала этого имени.
   — Меня зовут Эйприл Эймз.
   — Отличное имя. Оно настоящее?
   — А что же тут ненастоящего? Во всяком случае, звучит не хуже, чем Макс Фесдей[2]. — Она скрестила ноги. — Вполне созвучно, хотя некоторым кажется, что грубо.
   — А откуда вы узнали мое имя?
   — Глупый вопрос. Только покойники не знают великого Фесдея — доверенного лица сильных мира сего, друга полиции, который следит за мужьями за двадцатку в день плюс еще кое-что.
   — Ладно, про себя я все знаю. Расскажите лучше что-нибудь о себе.
   — Что-нибудь о себе?
   — Да. Почему вы так неожиданно решили поехать со мной?
   — А разве вы этого не хотели?
   — Я хотел услышать от вас кое-что. Расскажите же о чем-нибудь еще, кроме имени.
   — Не стоит говорить об этом. Я миссионер друидов[3]. Мой святой долг — обращать богатых людей этого мира, уговаривать их продавать дома и покупать деревья.
   — Послушайте, — прервал ее Фесдей, — я еще никогда не колотил женщин, но сейчас мне хочется вздуть вас.
   — Вы слишком проницательны, — проговорила она серьезно. — Я скажу вам правду. Я нашла Мерлоза в пригоне курильщиков опиума и вышла за него замуж из-за его денег. Я думаю, что ни его отец, ни он долго не протянут.
   — Это звучит правдоподобно. Миссис Уистер долго не прожила.
   Машина свернула к Харбор-Драйв. Эйприл начала насвистывать. Фесдей повернулся к ней.
   — Ну? Я говорил о миссис Уистер.
   — Продолжайте, — сказала она.
   Его губы скривились в жесткой усмешке.
   — Играем по правилам? Вы знаете, детка, одна красивая девушка заставляет меня думать, что она причастна к убийству. С тех пор как я увидел вас сегодня, меня не покидает мысль, что вы расскажете мне о своем поведении в отеле. Мне кажется, что копы легко смогут узнать у вас все, что их будет интересовать.
   Эйприл широко раскрыла свои красивые глаза.
   — Полиция? Но что они могут сделать? Я даже не могу себе представить, что вы им скажете.
   Он знал, что она права. Ей было нетрудно увильнуть от вопросов полиции. А вот ему придется иметь дело с прокурором.
   Они свернули на Бродвей.
   — Что там? — спросила она, указывая на большой зеленый забор Лайн-Филда.
   — О, там бейсбол. Сейчас, к сожалению, плохая погода.
   — Слишком холодно и дождливо. Люблю, когда тепло. Вы знаете, где сейчас лучше всего? В Акапулько.
   — Никогда не бывал там.
   — Это удивительно для такого человека, как вы. Конечно, там нужны деньги. — Она усмехнулась. — Теперь-то вам не придется больше о них думать?
   Она распахнула плащ, который был надет прямо на купальник, и продемонстрировала свое бронзовое тело. Потом, изогнувшись, прижалась к Фесдею. Он посмотрел на нее.
   — Не покупаю, — сказал он.
   Она пожала плечами и снова запахнула плащ. Фесдей направил машину прямо к отелю «Фримонт». Они проехали мимо рекламы Финча: «Финч — 5.10 и 26 центов».
   — Вам куда? — повернулся он к девушке.
   — В отель «Фримонт». Но высадите меня где-нибудь здесь. — Она легонько подмигнула ему.
   Он подумал, что этот отель самый большой в Сан-Диего, что в нем всегда останавливается несколько сот человек и что фон Рашке и эта Эйприл живут по соседству. Это не случайно.
   Фесдей остановил машину, и его пассажирка вышла. На секунду она задержалась у дверцы.
   — Не говорите мне, что я могу идти и что вы довольны.
   — Я недоволен. Надеюсь, что еще увижу вас.
   Она захлопнула дверцу, и зло усмехнулась через стекло.
   — Можете на это не рассчитывать, дорогой.
   Она купила газету, еще раз оглянулась на него и направилась к отелю.
   Фесдей смотрел ей вслед, пока ее легкая фигурка не скрылась в толпе.

Глава 7

   Пятница, 24 декабря, 12.30 дня
   Фесдей немного подождал, а потом медленно двинулся вперед. Он давал возможность девушке идти, куда ей нужно. Затем он проехал в гараж возле отеля.
   Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал очень большую площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, два бара, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить все, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.
   Фесдей вышел из гаража и направился по коридору прямо в вестибюль отеля, который напоминал железнодорожный вокзал. Он был битком набит людьми. Они сидели, стояли, ходили.
   Фесдей подошел к стойке клерка и спросил, где остановился граф фон Рашке. Клерк сообщил, что граф живет в комнате 628.
   — Я полагаю, он там, сэр, — проговорил клерк. — Могу я узнать, кто хочет его видеть?
   Он внимательно посмотрел на музыкальную шкатулку, которую Фесдей держал в руке.
   Фесдей назвал себя и подождал, пока клерк сообщит это по телефону.
   — Вы можете подняться, сэр, — сказал наконец клерк. — Лифт находится прямо.
   — Благодарю вас — Фесдей отошел от стойки, но тут же вернулся обратно. — Мисс Эйприл Эймз зарегистрирована у вас?
   Клерк сверился с книгой регистрации.
   — Да, сэр, комната 710. Ей тоже позвонить?
   — Не стоит, благодарю вас. Я увижу ее позднее.
   Проходя по вестибюлю, Фесдей удивился, что девушка сообщила ему правильное имя. Теперь посмотрим на графа фон Рашке.
   — Что-то по-оперному звучит его имя, — вслух проговорил он.
   — Простите, сэр? — услышал он голос лифтера.
   — Я сказал — шестой этаж, пожалуйста.
   Выйдя из лифта на шестом этаже, он почувствовал себя, как в катакомбах. Дверей в коридоре было очень много, и все они были одинаковы. Потом он вспомнил о шкатулке ценой в сто тысяч и крепче прижал ее к себе. Он подошел к двери комнаты 628.
   Его рука была поднята для стука в дверь, когда в дальнем конце коридора раздался резкий металлический звук. Макс обернулся. Хорошенькая горничная захлопнула дверь служебного лифта. Он подождал, пока она скроется, потом постучал.
   Дверь открылась, и из нее выглянул человечек с абсолютно лысой головой. Его маленькие, как у зверька, глазки быстро посмотрели на лицо Фесдея, а потом на шкатулку.
   — Входите, я с нетерпением жду вас.
   Фесдей, не оборачиваясь, вошел в номер. Номер был дорогой. Видно, он состоял из нескольких комнат, потому что нигде не было видно постели. Стул, два кресла, консольная радиола и письменный стол составляли всю обстановку комнаты. Два окна выходили на Бродвей.
   Лысый граф запер дверь и удовлетворенно потер руки. Он кивнул на кресло.
   — Я не сомневаюсь, что вы мистер Фесдей, — произнес он, и Фесдей не заметил ни малейшего акцента в его голосе.
   — Вы правы, — сказал он и сел в кресло. — А вы граф фон Рашке?
   Тот кивнул и тоже сел в кресло.
   — Обойдемся без титулов, мой мальчик. Ваше имя — Макс. Хорошее немецкое имя, не так ли? Два плода одной земли. — Рашке весело улыбнулся, но Фесдей не находил, что этот человек обладает чувством юмора. Работа детектива сделала его чувствительным к различным оттенкам голоса. Под своим жиром Рашке был холоден, как лед.
   Фесдей даже почувствовал некоторую нервозность этого человека.
   — Может быть, это ускорит дело, — уклончиво проговорил Фесдей.
   Маленькие глазки уставились на руки Фесдея, которые поглаживали крышку шкатулки.
   — Я вижу, вы принесли предмет искусства.
   — Да, она и играет хорошо. Настоящая музыка.
   — Возможно, но я не люблю музыку. Вы полностью слышали эту мелодию? — спокойно спросил Рашке.
   — Вы можете сами попробовать прослушать ее до конца.
   — Понимаю. Могу я посмотреть на марку изготовителя? — Рашке протянул руку к шкатулке.
   Фесдей покачал головой. Внимательно глядя в глаза Рашке, Фесдей повторил слова, услышанные от старого Финча.
   — Вы знаете, как говорится, дурак и деньги неразлучны.
   Рашке усмехнулся.
   — Я все понимаю, мистер Фесдей. Я вижу, вы сохранили все как положено.
   — С трудом, но сохранил.
   — Я не сомневаюсь вэтом, мой мальчик. Теперь поговорим о деле. — Рашке встал. — Вы принесли одну часть, у меня есть другая. Я вижу, нет смысла оставлять дело незаконченным.
   — Поэтому я и пришел. — Фесдей тоже встал.
   — Так если вы дадите мне шкатулку, я немедленно...
   — Послушайте, Рашке, мы с вами не дети. И торопитесь, я не люблю долго ждать.
   — Хорошо, мистер Фесдей. Простите, что я выразил вам недоверие. Но вы правы. Подождите здесь. Я скоро...
   Он вышел через дверь, ведущую, видимо, в спальню.
   Фесдей встал и подошел к окну. Он не хотел стать хорошей мишенью. Теперь он уже начал жалеть, что продал свой добрый кольт. Такой человек, как Рашке, способен на все. Он выглянул из окна. Внизу по Бродвею шли люди, ехали машины. Шесть этажей внизу. Фесдей поставил шкатулку на самый край подоконника, прижал левой рукой. Что же, он готов, Если лысый Рашке сделает что-нибудь неожиданное, шкатулка грохнется вниз. Он ждал с интересом. Что же все-таки может принести Рашке? Очевидно, нечто такое, что в состоянии поднять мужчина. Или что-то, что само может передвигаться.
   Его рука стала уставать, а Рашке все не возвращался. Он прислушался. С улицы доносился шум. Ничего подозрительного.
   Фесдей снял с окна шкатулку, взял ее под мышку и осторожно подошел к двери в спальню. Прислушался. Ничего. Он нажал на дверь. Она легко открылась.
   Сперва Фесдей решил, что спальня пуста. Потом он понял, что ошибся. На постели он увидел мужчину в темно-коричневом костюме. Он лежал, будто пребывал в состоянии безмятежного сна. Но подушка под его головой намокла от крови. Странная серо-черная кудрявая борода прикрывала его горло.
   Фесдей почувствовал, как его горло спазматически сжалось, во рту пересохло. Прошлым вечером такая же история приключилась с ним в отеле «Палмз-Бай-Си». Два случая: комната в отеле и труп.
   Он достал платок и опять принялся протирать все, до чего мог дотронуться в комнате. Потом вернулся в спальню и запер за собой дверь. Дверь из спальни выходила в коридор и была снабжена автоматическим замком, что гарантировало ему безопасный выход.
   Фесдей подошел к постели, осмотрел незнакомца. Смуглый цвет лица и эспаньолка говорили о том, что этот человек, возможно, был мексиканцем. Но мексиканцы обычно носят американскую одежду. Лацканы пиджака были узкими, а сам пиджак коротким. Европеец? На костюме он не заметил следов борьбы. Постельное покрывало сложено у изголовья. Характер раны на горле указывал на то, что жертва спала, когда это случилось. Руки трупа были еще теплые. Жизнь этого человека оборвалась совсем недавно.
   Что же случилось с Рашке? Фесдей осмотрел спальню, заглянул в туалет, в ванную комнату. Окна были заперты.
   Потом свободной рукой он пошарил под кроватью. Фесдей присел на корточки и обмотал руку носовым платком. К своему удивлению, он вытащил зеркало в позолоченной рамке. Обычное круглое зеркало. А над постелью, на стене, Фесдей заметил светлое пятно размером с зеркало. Чтобы повесить его на место, надо было встать на постель на колени и потянуться через труп. Фесдей хмуро посмотрел на зеркало. Зачем убили человека и спрятали зеркало?
   Неожиданный металлический звук заставил его вскочить на ноги. Звук был мягким, металл о металл. Фесдей подошел к двери. Замок щелкнул, и дверь начала медленно открываться. Фесдей поднял кулак, приготовившись к удару.
   Осторожно ступая, в комнату вошла Эйприл Эймз.

Глава 8

   Пятница, 24 декабря, 1.00 дня
   Фесдей одной рукой обнял ее за талию, другой зажал рот и быстро захлопнул за ней дверь. Он почувствовал, как испуганно напряглось ее тело. Но когда он отпустил ее, и она его увидела, лицо ее выразило неподдельное изумление.
   — О! Снова вы! Что...
   Он кивнул ей в сторону постели. Она посмотрела и присвистнула.
   — Бедный Низа!
   Она вздрогнула и с трудом сдержала тошноту. Фесдей подошел к ней. На его левой ладони остался след ее зубов того же цвета, что и подушка под трупом. Он вытер руку и посмотрел на девушку. На этот раз она оделась нормально. На ней была голубая куртка, отчего ее волосы казались еще желтее. Шляпки не было. В руке она держала две длинные стальные иглы.
   — Вы знаете его? — спросил Фесдей.
   — Да. — Она сделала шаг к двери, прежде чем он успел протянуть к ней руку.
   — Осторожнее, — сказал он, — и будьте осмотрительнее.
   — Не будьте болваном, Макс, — произнесла она резко. — Нельзя, чтобы нас тут застала полиция.
   Он проследил за ее взглядом. Она смотрела на шкатулку, которая стояла на полу.
   — Выйдем отсюда вместе.
   Фесдей взял шкатулку, и они осторожно вышли из спальни в коридор. Она направилась к холлу, но Макс остановил ее.
   — Лучше, чтобы нас не видел лифтер.
   Он мягко увлек ее к другому концу коридора.
   — Служебный вход для нас безопаснее.
   Они подошли к служебному лифту, но он оказался занятым. В стороне от лифта проходила лестница.
   — Пошли по лестнице, — сказал Фесдей, — мы не можем больше ждать.
   Он вспомнил прошлый вечер и убийство.
   Он взял ее под руку, и они торопливо спустились вниз. Эйприл предложила выйти в вестибюль по отдельности, чтобы не вызывать подозрений.
   — Не стоит, — возразил он. — Вдвоем все будет в порядке.
   Высокий мужчина с шкатулкой в руке и шедшая с ним под руку красивая блондинка ничем не выделялись в толпе, которая ходила взад и вперед по вестибюлю. Все выглядело вполне естественно перед Рождеством.
   Фесдей подвел ее к телефонной будке.
   — Как добропорядочные граждане мы позвоним копам, — сказал он. — К сожалению, мой голос там могут узнать, так что звонить придется вам.
   — О, нет! Я не собираюсь говорить с ними.
   Но он уже опустил монету и набрал номер.
   — Говорите же! — И сунул ей трубку.
   Фесдей с удивлением увидел перед собой другую женщину. Он был изумлен. Перед ним стояла истеричка, которая случайно оказалась свидетельницей убийства в комнате 628 отеля «Фримонт». Она назвала вымышленное имя и повесила трубку.
   Он повел ее в бар отеля «Тайфун». Вокруг сидели обычные посетители и пили. Фесдей заказал виски с содовой.
   — Выпейте и успокойтесь, — сказал он.
   — Мне не нужно успокаиваться, — ответила она и выпила виски. — Бедный Низа! — пробормотала она.
   — Кем он был?
   — Человеком, которого я давно знала. Очень давно и далеко отсюда. — Она беспокойно барабанила пальцами по столу. — Макс, я хочу рассказать.
   — Это хорошо.
   Она внимательно наблюдала за ним.
   — Это ужасное дело, Макс.
   — Я думаю, что вы никогда не видели перерезанного горла.
   — Подождите, Макс. Я быстро вам расскажу. Я была в Париже и там встретила Мерлоза. Он выполнял поручения своего отца. Ну, мы познакомились и хотели пожениться. Забудьте, что я вам говорила о деньгах. Возможно, я и не была безумно влюблена в него, но он очень нравился мне. И я хотела быть с ним. Поверьте мне! Мы хотели пожениться, но Мерлоз знал, что его отец никогда не одобрит этого, если узнает...
   — Что узнает?
   Ее губы дрогнули.
   — Мистер Финч очень дорожит своим именем. А я играла в театрах, выступала в мюзик-холлах, курила. Если бы отец Мерлоза узнал...
   — И такой гневный отец был бы против того, что его сын снизошел до женщины из театра? Печальная история в викторианском духе.
   — Больше того... — Она говорила спокойно, несколько изумленная его словами, но они ее не оскорбили. — Я могу обойтись и без денег, но Мерлоз не может. Когда я приехала сюда вслед за ним, мы никому не говорили, что были знакомы раньше.
   — Так в чем же дело?
   — Я много думала о своей жизни, мне хотелось, чтобы у меня было все хорошо. Я бросила работу в увеселительных заведениях и стала заниматься другой работой.
   «Наверное, шантажом, — подумал Фесдей. — Эта работа оплачивается выше, чем любая другая».
   — В Париже я работала у человека по Имени Эмиль фон Рашке, — продолжала она. — До того, как я встретилась с Мерлозом, я думала, что вся моя жизнь будет связана с театром, с мюзик-холлом. Я позировала для определенных фотографий: Рашке был австрийским графом, но во время войны потерял все, и он все знал обо мне.
   — И у него были эти снимки?
   — Да, — дрогнувшим голосом сказала она. — В Париже у него их не было, но он знал, что у испанского фотографа по имени Абрахам Низа хранились негативы. Низа покинул Испанию после революции и приехал в Акапулько. — Она улыбнулась вымученной улыбкой. — Вы неправильно поняли утром мое упоминание об Акапулько.
   — Абрахам Низа и есть тот бородатый труп в комнате 628?
   — Да. Я не знала, что он в Сан-Диего, пока не увидела его там. — Она кивнула головой в сторону отеля. — Он мог связаться с Рашке. Перспектива для него великолепная. Неделю назад меня пригласил Рашке и предложил выкупить у него негативы. Я не могла этого сделать, потому что у меня нет денег. Покупателем стал Оливер Артур Финч.
   — Одну минуту, — остановил ее Фесдей. — Старик мог сделать это ради, вас обоих.
   — Рашке не отдал их мистеру Финчу. Их получила его секретарша миссис Уистер. — Эйприл прищурила глаза. — Она ненавидела меня. Не знаю почему. Возможно, она купила их у Рашке раньше, чтобы помещать нашему браку. Возможно, она хотела дождаться нашего брака, а потом показать их мистеру Финчу, чтобы тот изменил завещание, не знаю. Я не знаю, как ей удалось получить деньги у мистера Финча, но она могла обвести его вокруг пальца. Я никогда не узнала бы об этом, если бы Мерлоз не подслушал разговор миссис Уистер и Рашке.
   — И потому вы были в Дель Маро?
   Она пожала плечами.
   — Я проследила за ней и сняла комнату рядом. Я надеялась, что смогу получить снимки.
   — С помощью ножа?
   — Я не убивала ее, Макс! Рашке не знал, что она решила действовать через третьего человека, — через вас. Я хотела подслушать, но в отеле стены не пропускают звук. Я стояла под дверью, но ничего не услышала. Когда вы залезли ко мне через окно, я хотела задержать вас у себя, потому что мне казалось, что в шкатулке могли быть негативы. — Макс машинально пощупал шкатулку. — Но я не убивала ее.
   — Кто же это сделал?
   — Я не знаю.
   — Кто убил Низу?
   — Я не знаю.
   — Хорошенькая блондинка в шляпке, похожей на птичье гнездо, сообщила об убийстве клерку в отеле. Все совпадает.
   — Я редко ношу шляпы, — ответила она спокойно. — Я была в своей комнате. Я прошу, чтобы вы мне верили. Я только не знаю, что делать. — Она потёрла лоб тыльной стороной ладони.
   Фесдей вздохнул и посмотрел на нее. Он почувствовал, как что-то в его груди смягчается. Он перевел взгляд на сумку, которая лежала около ее правого локтя.
   Она была из кожи, черная и закрывалась на молнию. Что-то знакомое почудилось ему в ней, но он не мог понять, что именно. Эйприл подняла голову и посмотрела на него. Ничего необычного в сумке не было. Он пододвинул ее к себе и начал рассматривать. Ничего. Ни одного кровавого пятнышка. В сумке лежал небольшой бумажник. В нем было пять десятидолларовых бумажек. Ее мягкая рука взяла у него сумку, как только он начал считать деньги.
   — Деньги можете оставить себе.
   — Взятка?
   — Нет. Гонорар. Вы можете взяться за мое дело?
   Он подумал немного.
   — Вы поручаете мне не ту работу, Эйприл. Я щенок в обращении с дамами. Они кричат или об убитом чело веке, или о своих затруднениях. Обычно я беру клиентов по другим соображениям. Но сейчас у меня клиент, интересы которого противоположны вашим. — Он помолчал. — Я не силен в этике и не знаю, что могу сделать для вас. Скажите — и я возьму ваши полсотни. По какому следу я должен идти?
   — Я еще не закончила, — сказала она и положила свою руку на его. Рука ее немного дрожала. — Макс, если Рашке убил Низу, а я полагаю, что это вполне возможно, он убежал. Мне кажется, что я знаю куда. Когда мы разговаривали, он случайно проговорился о своем старом друге из Тихуаны. Этот человек держит там ночной клуб. Если Рашке скрылся...
   — Хорошо. Убийца он или нет, полагаю, он перебежал границу. Что дальше?
   — Вы можете найти его. Купить фото. Деньги у вас есть. Но вы купите это для меня. Понимаете? Миссис Уистер умерла, и я уверена, что мистер Финч не знает, где деньги. — Она умоляюще посмотрела на него. — Вы поняли, Макс? Это единственный шанс для меня.
   Он не понял, но не показал этого. Эйприл была не права. Оливер Артур Финч кое-что знал и ждал, что его деньги ему что-то принесут. Сто тысяч принадлежат не ему, и он не может выбросить их ради милой блондинки.
   — О'кей, — сказал он. — Возможно, мы что-нибудь сможем сделать, когда закончатся наши дела. Где искать Рашке в Тихуане?
   Он подумал, что если узнает, где Рашке, то сможет выполнить поручение миссис Уистер и подождать дальнейших инструкций, которые, как она обещала, даст кто-то другой. При таких условиях он сможет одновременно и наблюдать за Эйприл. Если она ждет свои фотографии, ей нет смысла исчезать, она не оставит его без свидетеля, который ему будет нужен. Он облегченно вздохнул. Она улыбнулась.
   — Знаете, Макс, — сказала она, — я никогда не думала, что мне захочется вас поцеловать. Если вас не смущает бармен...
   — В другой раз, — пробормотал он, пряча в карман деньги. — Вы не ответили на мой вопрос.
   — Клуб «Семь ангелов». Находится на главной улице. Владелец его — сеньор Бикоча. Макс...
   — Уже около двух часов, — прервал он ее грубовато, чувствуя, что она клонит в другую сторону. — Я вернусь к четырем.
   Он взял шкатулку и поднялся.
   — Желаю удачи, — сказала она. — Я буду ждать в своей комнате 710.
   Он удивился, что после всего того, что она говорила о Мерлозе, он увидел в ее глазах нечто многообещающее.
   Они подошли к выходу из бара, но у дверей Фесдей остановился как вкопанный. Через вестибюль отеля шли лейтенант Клапп и светловолосый мужчина в штатском.
   — Что такое? — испуганно спросила Эйприл.
   — Прибыли копы. И я должен бежать отсюда. Увидимся позже.

Глава 9

   Пятница, 24 декабря, 2.30 дня
   В Тихуане атмосфера Рождества чувствовалась меньше, чем в Сан-Диего. Городок находился к югу от Сан-Диего, в двадцати милях от международной границы.
   Улицы были почти пусты, когда Фесдей проезжал на своей машине по городу. Большинство учреждений не работало.
   Фесдей без труда нашел клуб «Семь ангелов». Он издали увидел его рекламу на авенида Революсьон. Он хотел сперва оставить шкатулку в машине, но раздумал. Рискованно носить с собой ящик с деньгами, да еще и не имея оружия, но все же лучше иметь его с собой, тем более в месте, где не любили американцев.
   Клуб «Семь ангелов» был закрыт. Он подошел к двери и прислушался. Изнутри не доносилось ни звука. В окнах были выставлены различные картинки на библейские темы. Неоновые трубки образовывали слова: «Бог все видит».
   Нахмурившись, Фесдей завернул за угол здания. Неподалеку кончалась мостовая, и дальше шли небольшие дома, выстроенные из необожженного кирпича. Узкая дорожка огибала кафе. Фесдей пошел по ней и нашел то, что искал. Перед ним был служебный вход. Он открыл дверь и увидел невысокого мексиканского мальчика лет пятнадцати.
   — Мистер Бикоча, — сказал Фесдей, с трудом вспоминая испанские слова.
   Мальчик поднял на него глаза и отозвался по-испански.
   Фесдей кивнул и кинул ему монетку, которую тот ловко поймал на лету.
   Широко улыбаясь, мальчик направился внутрь помещения. Фесдей поспешил за ним. Он крепко прижимал к себе шкатулку, пока они проходили по темным коридорам. Мальчик привел его в большую мрачную комнату без окон, с низким потолком. Стены были выкрашены в голубой цвет. Позади длинной стойки висело зеркало, в котором отражались голубые змейки неонового освещения. В противоположном конце располагалась небольшая сцена, перед ней была площадка для танцев, отполированная ногами множества танцующих. Между стойкой и площадкой для танцев стояли столы. Мальчик снял с одного стола стул, поставил его перед Фесдеем и скрылся за дверью.
   Фесдей стал ждать. С улицы не доносилось ни звука.
   Наконец из двери появился мужчина.
   — Сеньор Бикоча?
   — Или мистер Бикоча, как вам удобнее. — Он говорил по-английски со странным акцентом, наполовину глотая слова.
   Это был высокий, крепкий мужчина в строгом темном костюме. Несмотря на солидный вес, двигался он легко и свободно.
   — Отлично, — сказал Фесдей. — А то я плохо говорю по-испански.
   — Здесь это необходимо, — улыбнулся Бикоча. — Мои посетители все говорят по-испански, даже американцы, а у меня их немало. Вы торговец, мистер... э...?
   — Фесдей. Нет, мистер Бикоча, я детектив.
   Бикоча удивленно поднял брови.
   — Детектив? Это просто необыкновенно. — Он беспокойно оглядел голубые стены. — Надеюсь, у меня все в порядке?
   — Да, конечно. Но меня интересует один из ваших посетителей. Вы поможете мне?
   — Разумеется, — медленно произнес тот. — Я всегда дружу с полицией.
   Фесдей не стал его разубеждать. Если его приняли за официального полицейского, это только поможет делу.
   — Человек, который мне нужен, не американец. Он — австриец. Его имя — Эмиль фон Рашке.
   Бикоча с сожалением покачал головой.
   — Простите, мистер Фесдей, но мне это имя неизвестно.