Страница:
— Она пришла ко мне сегодня вечером. Я не знал, как она нашла меня, откуда она узнала, что я в Америке. Сначала она была рада. Потом случайно обнаружила портрет, который я рисовал. — ...Губы Люсьена задрожали. — Она всегда неожиданно впадает в гнев.
— Мне очень жаль вас, Прайор, — сказал Рашке.
— Это небольшая утрата для мира, — проговорила Эйприл. — Возможно, мистер Прайор переменит имя и сделает себе карьеру на другом поприще.
Фесдей опустился на колени и стал внимательно изучать остатки картин. Когда он нашел обрывки картины «Грех», он протянул их Рашке.
— Посмотрите, нет ли тут Веласкеса?
Испуганный Рашке схватил остатки и начал внимательно их рассматривать. Потом он облегченно вздохнул.
— Этому холсту нет и десяти лет.
— Тогда надо посмотреть на всякий случай все обрывки картин.
И они стали собирать по всей комнате остатки картин. Но найти им удалось немного. Потом они расселись возле Прайора.
— Начнем с того, где может быть ваша сестра? — спросил Фесдей.
— Неужели вы не понимаете? Она все делала для меня. Я не могу выдать ее. Она моя сестра...
— И она убила трех человек.
— Это неправда! Это не может быть правдой!
— Насчет миссис Уистер вы узнали сегодня утром. Совершенно точно, что это работа Джиллиан. С тех пор она убила Гордона Лараби и испанского профессора по имени Низа. Деловая женщина — ваша сестра.
— Три человека! — прошептал Прайор. — Я не знал миссис Уистер и второго человека, но Низу я знал. Это большая потеря.
— Мы все понесли большие потери, — сказала Эйприл. — Зачем вы последовали за ней в Сан-Диего?
— Вы не поверите мне, Эйприл.
— Разве?
— Я люблю свою сестру и я нахожу объяснение всему случившемуся. Она не хотела навредить мне. У нее плохой характер, но она... Вы помните, что произошло в Лондоне? Она пришла в бешенство, когда вы увезли картину, и отправилась за вами в Америку. Я знал, что могут быть неприятности. Неприятности, но не убийства. И я поехал вслед за ней. А что еще может сделать брат? Я думал, что смогу повлиять на нее или, по крайней мере, отвлечь ее. Ее настроение...
— Мы знаем ее настроение, — перебила его Эйприл. — Что вы сказали Оливеру Артуру Финчу? Люсьен уставился в пол.
— Большую часть правды. Не о вас и не о Рашке. Просто, что моя сестра будет охотиться за картиной. — Он посмотрел на Фесдея. — Мы, вместе состряпали этот рассказ о моей сестре и молодом мистере Финче.
— Зачем? — спросил Фесдей.
— Очень просто, — удивленно произнес Прайор. — Это даст возможность полиции присматривать за ней, но ничего не скажет им о картине.
— Как все это бескорыстно! И это говорит Люсьен Прайор!
— Мы пришли с мистером Финчем к определенному финансовому взаимопониманию, — Прайор покраснел. — Мое финансовое положение немного пострадало от этого неожиданного путешествия. — И он заговорил вдруг торопливо: — Это все, что я знаю. Джиллиан не говорила мне, куда она пошла, и... она моя сестра. Но она не доверяет мне. Я мог бы помочь ей, если бы она мне разрешила.
— Где она теперь? — спросил Фесдей. — Я не знаю.
— Что она вам сказала?
— А разве вы не встретились с ней? Она же звонила вам с моего телефона.
И неожиданно раздался звонок телефона. Люсьен проворно кинулся к нему, но Фесдей опередил его. Он взял трубку и поднес ее к уху.
— Хелло?
Ответа не было. Но он услышал шум. Это был крик бакланов. Потом на другом конце положили трубку.
— Повесили трубку, не говоря ни слова, — сказал Фесдей. — Но судя по шуму, я думаю, что звонили из дома Финча. Я испугал кого-то. Кто-то пытался связаться с Джиллиан или с кем-то из ее посредников.
— Это неправда! Это неправда! — закричал Прайор. — Я не знаю, где Джиллиан! Она только один раз пришла сюда! Я не знаю, кто может звонить сюда! — Он вскочил, но Рашке схватил его за руки.
— Отпустите его, Рашке, — велел Фесдей. Тот повиновался.
— Такая щепетильность не к лицу человеку действия, мистер Фесдей, — недовольно проговорил он. — Откровенно говоря, я разочарован.
— Вы наняли меня найти картину. И вы должны делать то, что я считаю нужным.
— Макс прав, — сказала Эйприл, и Рашке кивнул головой.
— Я хочу рискнуть, — продолжал Фесдей. — Я не думаю, чтобы тот человек догадался, что я понял по крику бакланов, откуда звонили.
— И мы поедем туда, мистер Фесдей?
— Я считаю, что Джиллиан торопится. Так как я не появился, а она не может скрываться с картиной, она отправилась к Финчу. И она где-то там. Конечно, Финч не станет возиться с ней. Поэтому сейчас она занята Мерлозом.
— Вряд ли, Макс, — запротестовала Эйприл. — Я знаю Мерлоза, он не пойдет на такую сделку. И он не сможет заплатить ей.
Фесдей взглянул на ее серьезное лицо.
— Я думаю, что он изменил свои взгляды, — кратко сказал он. — Мерлоз надеялся получить от меня шкатулку и назначил ей свидание, но поскольку он не получил ее, он постарается отложить свидание.
— Вечно мы опаздываем и вечно оказываемся в стороне, — разозлился Рашке.
— Поэтому я и сказал, что надо рискнуть. Свидание состоится, потому что у Мерлоза нет возможности сообщить Джиллиан, что он еще не достал сто тысяч. Джиллиан пойдет туда, потому что она ничего не знает. Поэтому Люсьен ничего и не говорит нам. Верно, Люсьен?
Тот, загипнотизированный его повелительным тоном, кивнул. Эйприл засмеялась и схватила Фесдея за руку.
— Макс, вы вселяете в меня веру в мужчин.
— Вы и Рашке останетесь здесь и будете наблюдать за Прайором, — сказал Фесдей. — Следите за ним тщательно, а то он постарается предупредить свою любимую сестру.
— А вы?
— Я разрешу Мерлозу направить ко мне Джиллиан. — Он посмотрел на них. — Следите друг за другом, и все вопросы будут решены.
Эйприл лукаво улыбнулась.
— У меня уже есть вопрос. Кто будет следить за вами?
— Мне вы можете поверить, — сказал Макс и потрепал ее по щеке.
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
— Мне очень жаль вас, Прайор, — сказал Рашке.
— Это небольшая утрата для мира, — проговорила Эйприл. — Возможно, мистер Прайор переменит имя и сделает себе карьеру на другом поприще.
Фесдей опустился на колени и стал внимательно изучать остатки картин. Когда он нашел обрывки картины «Грех», он протянул их Рашке.
— Посмотрите, нет ли тут Веласкеса?
Испуганный Рашке схватил остатки и начал внимательно их рассматривать. Потом он облегченно вздохнул.
— Этому холсту нет и десяти лет.
— Тогда надо посмотреть на всякий случай все обрывки картин.
И они стали собирать по всей комнате остатки картин. Но найти им удалось немного. Потом они расселись возле Прайора.
— Начнем с того, где может быть ваша сестра? — спросил Фесдей.
— Неужели вы не понимаете? Она все делала для меня. Я не могу выдать ее. Она моя сестра...
— И она убила трех человек.
— Это неправда! Это не может быть правдой!
— Насчет миссис Уистер вы узнали сегодня утром. Совершенно точно, что это работа Джиллиан. С тех пор она убила Гордона Лараби и испанского профессора по имени Низа. Деловая женщина — ваша сестра.
— Три человека! — прошептал Прайор. — Я не знал миссис Уистер и второго человека, но Низу я знал. Это большая потеря.
— Мы все понесли большие потери, — сказала Эйприл. — Зачем вы последовали за ней в Сан-Диего?
— Вы не поверите мне, Эйприл.
— Разве?
— Я люблю свою сестру и я нахожу объяснение всему случившемуся. Она не хотела навредить мне. У нее плохой характер, но она... Вы помните, что произошло в Лондоне? Она пришла в бешенство, когда вы увезли картину, и отправилась за вами в Америку. Я знал, что могут быть неприятности. Неприятности, но не убийства. И я поехал вслед за ней. А что еще может сделать брат? Я думал, что смогу повлиять на нее или, по крайней мере, отвлечь ее. Ее настроение...
— Мы знаем ее настроение, — перебила его Эйприл. — Что вы сказали Оливеру Артуру Финчу? Люсьен уставился в пол.
— Большую часть правды. Не о вас и не о Рашке. Просто, что моя сестра будет охотиться за картиной. — Он посмотрел на Фесдея. — Мы, вместе состряпали этот рассказ о моей сестре и молодом мистере Финче.
— Зачем? — спросил Фесдей.
— Очень просто, — удивленно произнес Прайор. — Это даст возможность полиции присматривать за ней, но ничего не скажет им о картине.
— Как все это бескорыстно! И это говорит Люсьен Прайор!
— Мы пришли с мистером Финчем к определенному финансовому взаимопониманию, — Прайор покраснел. — Мое финансовое положение немного пострадало от этого неожиданного путешествия. — И он заговорил вдруг торопливо: — Это все, что я знаю. Джиллиан не говорила мне, куда она пошла, и... она моя сестра. Но она не доверяет мне. Я мог бы помочь ей, если бы она мне разрешила.
— Где она теперь? — спросил Фесдей. — Я не знаю.
— Что она вам сказала?
— А разве вы не встретились с ней? Она же звонила вам с моего телефона.
И неожиданно раздался звонок телефона. Люсьен проворно кинулся к нему, но Фесдей опередил его. Он взял трубку и поднес ее к уху.
— Хелло?
Ответа не было. Но он услышал шум. Это был крик бакланов. Потом на другом конце положили трубку.
— Повесили трубку, не говоря ни слова, — сказал Фесдей. — Но судя по шуму, я думаю, что звонили из дома Финча. Я испугал кого-то. Кто-то пытался связаться с Джиллиан или с кем-то из ее посредников.
— Это неправда! Это неправда! — закричал Прайор. — Я не знаю, где Джиллиан! Она только один раз пришла сюда! Я не знаю, кто может звонить сюда! — Он вскочил, но Рашке схватил его за руки.
— Отпустите его, Рашке, — велел Фесдей. Тот повиновался.
— Такая щепетильность не к лицу человеку действия, мистер Фесдей, — недовольно проговорил он. — Откровенно говоря, я разочарован.
— Вы наняли меня найти картину. И вы должны делать то, что я считаю нужным.
— Макс прав, — сказала Эйприл, и Рашке кивнул головой.
— Я хочу рискнуть, — продолжал Фесдей. — Я не думаю, чтобы тот человек догадался, что я понял по крику бакланов, откуда звонили.
— И мы поедем туда, мистер Фесдей?
— Я считаю, что Джиллиан торопится. Так как я не появился, а она не может скрываться с картиной, она отправилась к Финчу. И она где-то там. Конечно, Финч не станет возиться с ней. Поэтому сейчас она занята Мерлозом.
— Вряд ли, Макс, — запротестовала Эйприл. — Я знаю Мерлоза, он не пойдет на такую сделку. И он не сможет заплатить ей.
Фесдей взглянул на ее серьезное лицо.
— Я думаю, что он изменил свои взгляды, — кратко сказал он. — Мерлоз надеялся получить от меня шкатулку и назначил ей свидание, но поскольку он не получил ее, он постарается отложить свидание.
— Вечно мы опаздываем и вечно оказываемся в стороне, — разозлился Рашке.
— Поэтому я и сказал, что надо рискнуть. Свидание состоится, потому что у Мерлоза нет возможности сообщить Джиллиан, что он еще не достал сто тысяч. Джиллиан пойдет туда, потому что она ничего не знает. Поэтому Люсьен ничего и не говорит нам. Верно, Люсьен?
Тот, загипнотизированный его повелительным тоном, кивнул. Эйприл засмеялась и схватила Фесдея за руку.
— Макс, вы вселяете в меня веру в мужчин.
— Вы и Рашке останетесь здесь и будете наблюдать за Прайором, — сказал Фесдей. — Следите за ним тщательно, а то он постарается предупредить свою любимую сестру.
— А вы?
— Я разрешу Мерлозу направить ко мне Джиллиан. — Он посмотрел на них. — Следите друг за другом, и все вопросы будут решены.
Эйприл лукаво улыбнулась.
— У меня уже есть вопрос. Кто будет следить за вами?
— Мне вы можете поверить, — сказал Макс и потрепал ее по щеке.
Глава 20
Пятница, 24 декабря, 10.45 вечера
Особняк старого Финча находился в семи милях, но Фесдей умышленно решил покрутиться по городу. Прошло двадцать минут, как он оставил Рашке и Эйприл сторожить Прайора.
Фесдей остановился возле массивных железных ворот. Мотор он не выключил. Сначала надо обдумать все варианты. Мерлоз Финч уже мог выйти на встречу с Джиллиан. В таком случае Фесдей будет ждать в винограднике. У него нет выбора. Он осмотрелся.
Порт-Лом представлял собой заднюю сторону бульвара Каталины. Мимо него проходила единственная дорога с севера на юг. На севере находился Сан-Диего. Бульвар Каталины в конце разделялся на две улицы: Кэнон-стрит, которая вела к заливу, и бульвар Чатсворт, который кончался где-то в солончаках, а на юге — где-то возле Мишбея.
Мерлоз мог проехать по любой из этих дорог. Но по какой?
Фесдей проехал по бульвару Каталины и через сотню ярдов поставил машину среди эвкалиптов. С этого места он мог видеть й дорогу, и особняк Финча. Он достал сигарету и осторожно прикурил.
По бульвару не было никакого движения. Он сидел и ждал.
Фесдей курил уже третью сигарету, когда заметил свет автомобильных фар. Когда машина была близко, Фесдей увидел, что эта темный «крайслер». «Крайслер» подъехал к воротам и остановился. Водитель открыл ворота, потом сел в машину и, выехав за ворота; направился в сторону города.
Фесдей включил зажигание, и его машина двинулась следом за «крайслером». Неожиданно передняя машина свернула на восток на мрачную дорогу, которая вела в порт. Фесдей тоже повернул за ней и задумался. Ни одна из этих дорог никуда не могла привести. Там ничего не было. Фесдей рассмеялся. Мерлозу не понравилось, что за ним едет машина. Фесдей снизил скорость. Если он прав, Мерлоз доедет до конца и развернется. Он захочет проверить, кто следит за ним. Фесдей остановился в тени акаций и выскочил из машины. Дорога кончилась недалеко от того места, где он стоял, и по кругу света он видел, что «крайслер» начал поворачивать. Фесдей немного подождал, а потом вернулся в свою машину. «Крайслер» снова направился к городу, и Фесдей следовал за ним. У ближайшего поворота Мерлоз повторил свой маневр, но Фесдей остался на шоссе. Когда «крайслер» вновь выехал на шоссе, Фесдей погнал свою машину в город впереди «крайслера». Интересно, поедет ли Мерлоз за ним? Он посмотрел в зеркало. Так и есть. «Крайслер» мчался за его машиной.
Было холодно, но Фесдей взмок. Он боялся, что Мерлоз узнает его серый «седан». Обе машины приближались к развилке. Какой путь выберет Мерлоз? Фесдей решил свернуть на Кэнон-стрит. Это был кратчайший путь в город. Он без колебаний свернул туда, посмотрел в зеркало и вскрикнул от разочарования. Мерлоз помчался прямо. Он выбрал Чатсворт. Этот путь был длиннее и не пользовался популярностью. Тут уже ясно, что если за ним поедет машина, то за ним следят.
Фесдей гнал машину вперед. Решение одно: или Мерлоз поедет в город, или к океану. Фесдей доедет до Роуз-стрит. Если Мерлоз едет в город, то он проедет мимо него. Если же нет, Фесдей развернется там и поедет обратно.
Фесдей сидел в машине и ждал. Больше ничего не оставалось делать. Мимо него проскочили две машины. Он решил было ехать обратно, но тут промчался «крайслер», и по силуэту человека за рулем Фесдей узнал Мерлоза. Он торжествующе улыбнулся. Значит, Мерлоз все же ехал в город. Он двинулся за ним Мерлоз ехал, не оборачиваясь. Фесдей ясно видел его, потому что его «седан» шел почти вплотную к «крайслеру».
Они промчались мимо театра и выехали на Мидуэй-Драйв. Снова Фесдей задумался. Здесь было несколько вариантов. Впереди — Пасифик-Хайвей, потом Олд-Тун и Мини-Валли, направо продолжается Сан-Диего, налево — Пасифик-Бич, Дель Map и Лос-Анджелес.
Пока на трассе был зеленый свет, Фесдей мог не бояться, что отстанет от Мерлоза.
Мерлоз свернул налево, Он явно предпочитал быть в пределах города. Гонка продолжалась. Спидометр показывал шестьдесят миль.
Фесдей чуть сбавил скорость и ехал ярдов на двести сзади.
Вскоре они выехали за город, что удивило Фесдея. Неожиданно «крайслер» резко свернул вправо, и Фесдей проскочил вперед, чтобы не обращать на себя внимания. Проезжая мимо того места, где свернул Мерлоз, Фесдей увидел неоновую надпись: «Кемпинг». Фесдей всмотрелся и увидел, что «крайслер» исчез среди небольших коттеджей.
Он вернулся назад, остановил машину на другой стороне шоссе. Кажется, Мерлоз приехал, куда хотел. Теперь он всех увидит. Его, убийцу и «Дурака».
Он подождал еще немного и повел свой «седан» к кемпингу. Он почувствовал уважение к Джиллиан. Для встречи с Мерлозом она выбрала хорошее место. Никто не сможет заподозрить ничего плохого в том, что мужчина и женщина встретятся в кемпинге.
С неохотой он запер шкатулку в машине. Все же лучше встретиться с Джиллиан, имея свободные руки.
Дежурный молча взглянул на Фесдея, увидел из окна его «седан» и сообщил:
— Мест нет.
Фесдей посмотрел на свободные стоянки возле двух коттеджей. На дверях стояли номера 1 и 2. «Крайслера» не было видно, но он мог находиться где-нибудь в глубине, между коттеджами.
— Покажите вашу регистрационную книгу, — попросил Фесдей. — Я из полиции.
— Можете убираться отсюда, — проворчал дежурный. — Мне нет никакого дела до полиции.
— Конечно. Только окажите мне содействие, и все будет в порядке.
Фесдей взял книгу и начал смотреть ее.
— Покажите ваше удостоверение, мистер, — потребовал дежурный.
Фесдей сделал вид, что не слышит. Он изучал имена. Под сегодняшним числом было восемь фамилий, но пятеро уже выбыли. Под номером 4 значились две фамилии.
— Покажите ваше удостоверение, мистер! — настаивал дежурный.
Место для первой подписи было прочеркнуто толстым карандашом. Под второй подписью значились мистер и миссис Мерлоз.
До Фесдей донесся шум. Он поднял голову. Перед ним стоял дежурный.
— Я выкину тебя отсюда, если ты не уберешься сам! — Он схватил Фесдея двумя руками.
Удивленный Фесдей попробовал вырваться, но дежурный крепко вцепился в него. Тогда Фесдей сжал его руки с такой силой, что тот вскрикнул от боли и выпустил его. Хорошо рассчитанным движением Фесдей выкинул вперед правую руку, вкладывая в удар весь свой вес. Удар пришелся прямо в челюсть. Дежурный, не успев вскрикнуть, раскинул руки, грохнулся на стол, опрокинул его и вместе со столом врезался в стену. Фесдей удовлетворенно посмотрел на него и направился к коттеджу 4.
Особняк старого Финча находился в семи милях, но Фесдей умышленно решил покрутиться по городу. Прошло двадцать минут, как он оставил Рашке и Эйприл сторожить Прайора.
Фесдей остановился возле массивных железных ворот. Мотор он не выключил. Сначала надо обдумать все варианты. Мерлоз Финч уже мог выйти на встречу с Джиллиан. В таком случае Фесдей будет ждать в винограднике. У него нет выбора. Он осмотрелся.
Порт-Лом представлял собой заднюю сторону бульвара Каталины. Мимо него проходила единственная дорога с севера на юг. На севере находился Сан-Диего. Бульвар Каталины в конце разделялся на две улицы: Кэнон-стрит, которая вела к заливу, и бульвар Чатсворт, который кончался где-то в солончаках, а на юге — где-то возле Мишбея.
Мерлоз мог проехать по любой из этих дорог. Но по какой?
Фесдей проехал по бульвару Каталины и через сотню ярдов поставил машину среди эвкалиптов. С этого места он мог видеть й дорогу, и особняк Финча. Он достал сигарету и осторожно прикурил.
По бульвару не было никакого движения. Он сидел и ждал.
Фесдей курил уже третью сигарету, когда заметил свет автомобильных фар. Когда машина была близко, Фесдей увидел, что эта темный «крайслер». «Крайслер» подъехал к воротам и остановился. Водитель открыл ворота, потом сел в машину и, выехав за ворота; направился в сторону города.
Фесдей включил зажигание, и его машина двинулась следом за «крайслером». Неожиданно передняя машина свернула на восток на мрачную дорогу, которая вела в порт. Фесдей тоже повернул за ней и задумался. Ни одна из этих дорог никуда не могла привести. Там ничего не было. Фесдей рассмеялся. Мерлозу не понравилось, что за ним едет машина. Фесдей снизил скорость. Если он прав, Мерлоз доедет до конца и развернется. Он захочет проверить, кто следит за ним. Фесдей остановился в тени акаций и выскочил из машины. Дорога кончилась недалеко от того места, где он стоял, и по кругу света он видел, что «крайслер» начал поворачивать. Фесдей немного подождал, а потом вернулся в свою машину. «Крайслер» снова направился к городу, и Фесдей следовал за ним. У ближайшего поворота Мерлоз повторил свой маневр, но Фесдей остался на шоссе. Когда «крайслер» вновь выехал на шоссе, Фесдей погнал свою машину в город впереди «крайслера». Интересно, поедет ли Мерлоз за ним? Он посмотрел в зеркало. Так и есть. «Крайслер» мчался за его машиной.
Было холодно, но Фесдей взмок. Он боялся, что Мерлоз узнает его серый «седан». Обе машины приближались к развилке. Какой путь выберет Мерлоз? Фесдей решил свернуть на Кэнон-стрит. Это был кратчайший путь в город. Он без колебаний свернул туда, посмотрел в зеркало и вскрикнул от разочарования. Мерлоз помчался прямо. Он выбрал Чатсворт. Этот путь был длиннее и не пользовался популярностью. Тут уже ясно, что если за ним поедет машина, то за ним следят.
Фесдей гнал машину вперед. Решение одно: или Мерлоз поедет в город, или к океану. Фесдей доедет до Роуз-стрит. Если Мерлоз едет в город, то он проедет мимо него. Если же нет, Фесдей развернется там и поедет обратно.
Фесдей сидел в машине и ждал. Больше ничего не оставалось делать. Мимо него проскочили две машины. Он решил было ехать обратно, но тут промчался «крайслер», и по силуэту человека за рулем Фесдей узнал Мерлоза. Он торжествующе улыбнулся. Значит, Мерлоз все же ехал в город. Он двинулся за ним Мерлоз ехал, не оборачиваясь. Фесдей ясно видел его, потому что его «седан» шел почти вплотную к «крайслеру».
Они промчались мимо театра и выехали на Мидуэй-Драйв. Снова Фесдей задумался. Здесь было несколько вариантов. Впереди — Пасифик-Хайвей, потом Олд-Тун и Мини-Валли, направо продолжается Сан-Диего, налево — Пасифик-Бич, Дель Map и Лос-Анджелес.
Пока на трассе был зеленый свет, Фесдей мог не бояться, что отстанет от Мерлоза.
Мерлоз свернул налево, Он явно предпочитал быть в пределах города. Гонка продолжалась. Спидометр показывал шестьдесят миль.
Фесдей чуть сбавил скорость и ехал ярдов на двести сзади.
Вскоре они выехали за город, что удивило Фесдея. Неожиданно «крайслер» резко свернул вправо, и Фесдей проскочил вперед, чтобы не обращать на себя внимания. Проезжая мимо того места, где свернул Мерлоз, Фесдей увидел неоновую надпись: «Кемпинг». Фесдей всмотрелся и увидел, что «крайслер» исчез среди небольших коттеджей.
Он вернулся назад, остановил машину на другой стороне шоссе. Кажется, Мерлоз приехал, куда хотел. Теперь он всех увидит. Его, убийцу и «Дурака».
Он подождал еще немного и повел свой «седан» к кемпингу. Он почувствовал уважение к Джиллиан. Для встречи с Мерлозом она выбрала хорошее место. Никто не сможет заподозрить ничего плохого в том, что мужчина и женщина встретятся в кемпинге.
С неохотой он запер шкатулку в машине. Все же лучше встретиться с Джиллиан, имея свободные руки.
Дежурный молча взглянул на Фесдея, увидел из окна его «седан» и сообщил:
— Мест нет.
Фесдей посмотрел на свободные стоянки возле двух коттеджей. На дверях стояли номера 1 и 2. «Крайслера» не было видно, но он мог находиться где-нибудь в глубине, между коттеджами.
— Покажите вашу регистрационную книгу, — попросил Фесдей. — Я из полиции.
— Можете убираться отсюда, — проворчал дежурный. — Мне нет никакого дела до полиции.
— Конечно. Только окажите мне содействие, и все будет в порядке.
Фесдей взял книгу и начал смотреть ее.
— Покажите ваше удостоверение, мистер, — потребовал дежурный.
Фесдей сделал вид, что не слышит. Он изучал имена. Под сегодняшним числом было восемь фамилий, но пятеро уже выбыли. Под номером 4 значились две фамилии.
— Покажите ваше удостоверение, мистер! — настаивал дежурный.
Место для первой подписи было прочеркнуто толстым карандашом. Под второй подписью значились мистер и миссис Мерлоз.
До Фесдей донесся шум. Он поднял голову. Перед ним стоял дежурный.
— Я выкину тебя отсюда, если ты не уберешься сам! — Он схватил Фесдея двумя руками.
Удивленный Фесдей попробовал вырваться, но дежурный крепко вцепился в него. Тогда Фесдей сжал его руки с такой силой, что тот вскрикнул от боли и выпустил его. Хорошо рассчитанным движением Фесдей выкинул вперед правую руку, вкладывая в удар весь свой вес. Удар пришелся прямо в челюсть. Дежурный, не успев вскрикнуть, раскинул руки, грохнулся на стол, опрокинул его и вместе со столом врезался в стену. Фесдей удовлетворенно посмотрел на него и направился к коттеджу 4.
Глава 21
Пятница, 24 декабря, 11.30 ночи
Дверь раскрылась легко, как только Фесдей толкнул ее. Мерлоз Финч поднял голову, удивленно уставился на Фесдея и выскочил из коттеджа.
Фесдей вовремя успел подбежать к «крайслеру». Мерлоз уже собирался захлопнуть за собой дверцу. Фесдей рывком вытащил его из машины и скрутил ему руки.
— Однажды я влеплю тебе хорошую затрещину, — пообещал он.
— Отпустите руки, — взмолился Мерлоз. — Больно!
— Тихо! — шепнул Фесдей, показывая на женщину, которая направлялась к коттеджу. Она зашла туда, и Фесдей услышал, как за ней захлопнулась дверь. Раздался звонок — это кто-то уезжал. Фесдей потащил Мерлоза к коттеджу. Он втолкнул его внутрь и включил свет. Там никого не было. Видимо, звонок и крик Мерлоза испугали ее, и она удрала. Если это Джиллиан Прайор, то у нее были основания опасаться. В маленькой спальне стояли железная кровать, небольшой столик с зеркалом и кресло. Туалета не было. Только крошечная ванная.
— Довольны? — криво усмехнулся Мерлоз.
— Не очень, — ответил Фесдей. — Где она?
— Я не знаю, о ком вы говорите.
Фесдей обошел все углы осмотрел все ящики. Постель была рассчитана на одного. Он пощупал матрац.
— Значит, она не оставила картины! — Мерлоз на это улыбнулся. — Сынок, — обратился к нему Фесдей, — ответь мне, почему ты вдруг заинтересовался «Дураком», который принадлежит твоему отцу?
— Дурак ты, Фесдей.
— Тогда я скажу тебе. Ты без ума от Эйприл Эймз. Настолько без ума, что она сумела втянуть тебя в эту игру, включая и игру с Джиллиан Прайор. Ты настолько связан с этим, что тебя не останавливает ни цена картины, ни то, что ты можешь стать соучастником одного или двух убийств.
Мерлоз присел на постель. Его руки дрожали, когда он закуривал сигарету.
— Ты только маленькая частица в этой игре с убийствами и воровством!
— Это твое мнение. Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? Обычный детектив, каких мой отец может купить пачками.
— Верно. Но я свободен.
— Это твое дело. Я же не интересуюсь этим. Руки его дрожали еще больше, когда он зажигал спичку.
— Почему ты считаешь, что Джиллиан и Эйприл одно и то же лицо?
— А кто тебе сказал? Лучше оставь Эйприл в покое. Я предупреждал тебя. Понял?
— Здесь было темно. Она первой пришла сюда, и ты мог видеть ее не лучше, чем тогда в клубе. Кто-то разговаривал с тобой?
— Я сказал тебе — замолчи! — Мерлоз вскочил с постели. — Неужели тебе не ясно, Фесдей, что я не желаю слышать, что ты или кто другой говорят об Эйприл. Я не хочу слышать о ней! Ей нужны мои деньги.
Фесдей потер лоб.
— Ты влип в плохое дело, парень, но я принес тебе хорошую новость. Эйприл не может быть Джиллиан.
— Да?
— Я знаю, где твоя Эйприл. Ее сторожат, так что если кто и мог быть здесь, так это только Джиллиан Прайор. На ней голубая шляпка?
Мерлоз свистнул.
— Умен ты, Фесдей. Но меня на этом не поймаешь. Сначала докажи. Я приехал сюда, чтобы хорошо отдохнуть ночью. У меня нет денег, у меня нет картины. Теперь докажи обратное.
— Не стоит, — спокойно произнес Фесдей. — Будешь выпутываться сам. Поговоришь с прокурором. Я еще не слышал тебя там. — Он сунул руки в карманы и подошел к открытому окну. — Я полагаю, она убежала этим путем.
— Можешь полагать все, что тебе угодно.
Фесдей приподнял занавеску и выглянул в окно. Многого он не увидел. В двух ярдах от окна земля, поросшая травой. Земля мокрая. Он повернул голову. Глаза, его блеснули. В траве он заметил отчетливые отпечатки двух маленьких сандалий. Джиллиан носила обувь без каблуков. Она выскочила, из окна и убежала. Фесдей собирался повернуться обратно в комнату, когда что-то привлекло его внимание. Первой его мыслью было, что это кусок дерева. Он лежал в траве, и на него падал свет из окна. Но внимательный взгляд подсказал ему, что это не дерево.
Это был свернутый трубкой холст, перевязанный по центру веревкой.
Дверь раскрылась легко, как только Фесдей толкнул ее. Мерлоз Финч поднял голову, удивленно уставился на Фесдея и выскочил из коттеджа.
Фесдей вовремя успел подбежать к «крайслеру». Мерлоз уже собирался захлопнуть за собой дверцу. Фесдей рывком вытащил его из машины и скрутил ему руки.
— Однажды я влеплю тебе хорошую затрещину, — пообещал он.
— Отпустите руки, — взмолился Мерлоз. — Больно!
— Тихо! — шепнул Фесдей, показывая на женщину, которая направлялась к коттеджу. Она зашла туда, и Фесдей услышал, как за ней захлопнулась дверь. Раздался звонок — это кто-то уезжал. Фесдей потащил Мерлоза к коттеджу. Он втолкнул его внутрь и включил свет. Там никого не было. Видимо, звонок и крик Мерлоза испугали ее, и она удрала. Если это Джиллиан Прайор, то у нее были основания опасаться. В маленькой спальне стояли железная кровать, небольшой столик с зеркалом и кресло. Туалета не было. Только крошечная ванная.
— Довольны? — криво усмехнулся Мерлоз.
— Не очень, — ответил Фесдей. — Где она?
— Я не знаю, о ком вы говорите.
Фесдей обошел все углы осмотрел все ящики. Постель была рассчитана на одного. Он пощупал матрац.
— Значит, она не оставила картины! — Мерлоз на это улыбнулся. — Сынок, — обратился к нему Фесдей, — ответь мне, почему ты вдруг заинтересовался «Дураком», который принадлежит твоему отцу?
— Дурак ты, Фесдей.
— Тогда я скажу тебе. Ты без ума от Эйприл Эймз. Настолько без ума, что она сумела втянуть тебя в эту игру, включая и игру с Джиллиан Прайор. Ты настолько связан с этим, что тебя не останавливает ни цена картины, ни то, что ты можешь стать соучастником одного или двух убийств.
Мерлоз присел на постель. Его руки дрожали, когда он закуривал сигарету.
— Ты только маленькая частица в этой игре с убийствами и воровством!
— Это твое мнение. Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? Обычный детектив, каких мой отец может купить пачками.
— Верно. Но я свободен.
— Это твое дело. Я же не интересуюсь этим. Руки его дрожали еще больше, когда он зажигал спичку.
— Почему ты считаешь, что Джиллиан и Эйприл одно и то же лицо?
— А кто тебе сказал? Лучше оставь Эйприл в покое. Я предупреждал тебя. Понял?
— Здесь было темно. Она первой пришла сюда, и ты мог видеть ее не лучше, чем тогда в клубе. Кто-то разговаривал с тобой?
— Я сказал тебе — замолчи! — Мерлоз вскочил с постели. — Неужели тебе не ясно, Фесдей, что я не желаю слышать, что ты или кто другой говорят об Эйприл. Я не хочу слышать о ней! Ей нужны мои деньги.
Фесдей потер лоб.
— Ты влип в плохое дело, парень, но я принес тебе хорошую новость. Эйприл не может быть Джиллиан.
— Да?
— Я знаю, где твоя Эйприл. Ее сторожат, так что если кто и мог быть здесь, так это только Джиллиан Прайор. На ней голубая шляпка?
Мерлоз свистнул.
— Умен ты, Фесдей. Но меня на этом не поймаешь. Сначала докажи. Я приехал сюда, чтобы хорошо отдохнуть ночью. У меня нет денег, у меня нет картины. Теперь докажи обратное.
— Не стоит, — спокойно произнес Фесдей. — Будешь выпутываться сам. Поговоришь с прокурором. Я еще не слышал тебя там. — Он сунул руки в карманы и подошел к открытому окну. — Я полагаю, она убежала этим путем.
— Можешь полагать все, что тебе угодно.
Фесдей приподнял занавеску и выглянул в окно. Многого он не увидел. В двух ярдах от окна земля, поросшая травой. Земля мокрая. Он повернул голову. Глаза, его блеснули. В траве он заметил отчетливые отпечатки двух маленьких сандалий. Джиллиан носила обувь без каблуков. Она выскочила, из окна и убежала. Фесдей собирался повернуться обратно в комнату, когда что-то привлекло его внимание. Первой его мыслью было, что это кусок дерева. Он лежал в траве, и на него падал свет из окна. Но внимательный взгляд подсказал ему, что это не дерево.
Это был свернутый трубкой холст, перевязанный по центру веревкой.
Глава 22
Пятница, 24 декабря, 11.45 ночи
— Эй, что ты делаешь? — спросил оторопелый Мерлоз.
Фесдей перекинул свои длинные ноги через подоконник и спрыгнул вниз. Два шага — и он у холста.
— Ну-ка, иди сюда! — приказал он Мерлозу, входя в коттедж.
Мерлоз удивленно смотрел на него. Увидев холст, он застонал.
Макс Фесдей осторожно развернул холст.
— Она оставила его! Зачем? — с горечью произнес Мерлоз.
С полотна на них смотрел человек с бледным, нездоровым, худым, лицом. В углу, скрестив ноги, сидел шут короля Филиппа, одетый в зеленый бархат. На его костюме выделялись кружевные воротник и манжеты. Возле его маленьких ног лежали большие тыквы.
Развернутый холст был примерно сорок дюймов в длину и около ярда в ширину. Фесдей осторожно свернул его и посмотрел на Мерлоза.
— Джиллиан сделала ошибку, — сказал он. — Она паникерша, а не профессионал. Так же она поступила в Дель Маре, когда ваша старая секретарша выследила ее. То же самое случилось в полдень во «Фримонте»: когда Лараби вышел, она схватила картину и оставила ее возле лифта.
— Я не знаю этого.
— Я только говорю о поведении Джиллиан. Я рассказываю это для себя самого.
— Точно так же, как ты говорил пару минут назад? — сердито сплюнул Мерлоз.
Фесдей сунул рулон под мышку.
— Я не хочу хвастаться. Скажи лучше, поздно ли твой отец ложится спать?
Мерлоз не ответил. Казалось, он что-то обдумывает. Потом он сказал:
— Теперь-то он спит. Если хочешь отвезти ему эту штуку, лучше всего сделать это утром.
Фесдей усмехнулся.
— Хорошо. — Он был рад: «Дурак» был в его руках, и даже сын его клиента ничего не мог сделать. — Помни, что Эйприл ни при чем. Всего хорошего.
Фесдей вышел на улицу. Молодой Финч окликнул его из окна.
— Так ты придешь завтра? Я предупрежу старика.
— Хорошо. Скажи ему, пусть удавится на своем чулке.
Он направился по широкой Кэбрил-Фривей в Сан-Диего. Движение было небольшое, и он мог развить большую скорость. Время от времени он оглядывался на заднее сиденье, где лежал Веласкес. Никогда еще его машина не стоила так дорого, как сейчас. Он думал о миссис Уистер, о Низе, о Лараби. Все они владели этим опасным предметом искусства и потому умерли.
Джиллиан Прайор была на свободе. Он нашел картину, и его работа закончена. Граф фон Рашке нанял его найти картину, и он нашел ее. Оливер Артур Финч нанял его купить картину, и он скоро завершит его дело. После этого он сможет заняться той женщиной, чей нож убивал безжалостно и без какой-то бы то ни было необходимости. Завтра он посмотрит, сможет ли он помочь Клаппу.
Фесдей остановил машину и некоторое время сидел за рулем. Он решил не брать с собой ни шкатулку, ни картину. Лучше сначала поговорить с Рашке. Это, конечно, рискованно, но он все же безоружен, а троица, которая ждет его, уже не раз демонстрировала свои некоторые качества.
Фесдей прошел по коридору к студии Прайора. Из-под двери не было видно света. Он постучал, но ответа не услышал. Тогда он дернул дверь. Она открылась. Было темно, но он уже понял, что в комнате никого нет.
Эйприл Эймз, фон Рашке и даже Люсьен Прайор исчезли.
Он помедлил, прежде чем войти в комнату. Почему они все-таки ушли? Его план был достаточно ясен. Рашке вряд ли мог добровольно оставить комнату, он должен ждать возвращения Фесдея. Что случилось?
Пытаясь понять столь странный факт, Фесдей достал клочок бумаги из кармана и при свете спички нацарапал записку: «Поехал домой. Ф.».
Он кинул бумажку на пол в ярде от двери, чтобы входящему в комнату она бросилась в глаза. Потом он осторожно закрыл дверь. Это единственное, что он мог сделать. Вряд ли это принесет пользу, но если Рашке все же вернется сюда, он найдет записку. Во всяком случае, если он захочет, то найдет его. Эйприл знает его адрес, а телефон можно найти в справочной книге.
Вспомнив о своих сокровищах, он бросился к машине.
Она стояла там же, где он оставил ее. Все оказалось на месте. Он подошел к углу улицы. Машины Эйприл не было.
Добравшись до своего дома, Фесдей, держа шкатулку и картину в левой руке, не спеша подошел к двери и вставил ключ в замок. Ключ с трудом вошел в скважину, и он мог поклясться, что раньше этого не было. Нервы его напряглись. Дверь открылась, и он вошел внутрь.
— Стойте спокойно, мистер Фесдей, и не пытайтесь достать свой пистолет, — услышал он голос Рашке.
Желтый свет лампы освещал лицо графа. Он сидел на диване, лицом к двери. Палец правой руки лежал на спусковом крючке автоматического маузера.
— Эй, что ты делаешь? — спросил оторопелый Мерлоз.
Фесдей перекинул свои длинные ноги через подоконник и спрыгнул вниз. Два шага — и он у холста.
— Ну-ка, иди сюда! — приказал он Мерлозу, входя в коттедж.
Мерлоз удивленно смотрел на него. Увидев холст, он застонал.
Макс Фесдей осторожно развернул холст.
— Она оставила его! Зачем? — с горечью произнес Мерлоз.
С полотна на них смотрел человек с бледным, нездоровым, худым, лицом. В углу, скрестив ноги, сидел шут короля Филиппа, одетый в зеленый бархат. На его костюме выделялись кружевные воротник и манжеты. Возле его маленьких ног лежали большие тыквы.
Развернутый холст был примерно сорок дюймов в длину и около ярда в ширину. Фесдей осторожно свернул его и посмотрел на Мерлоза.
— Джиллиан сделала ошибку, — сказал он. — Она паникерша, а не профессионал. Так же она поступила в Дель Маре, когда ваша старая секретарша выследила ее. То же самое случилось в полдень во «Фримонте»: когда Лараби вышел, она схватила картину и оставила ее возле лифта.
— Я не знаю этого.
— Я только говорю о поведении Джиллиан. Я рассказываю это для себя самого.
— Точно так же, как ты говорил пару минут назад? — сердито сплюнул Мерлоз.
Фесдей сунул рулон под мышку.
— Я не хочу хвастаться. Скажи лучше, поздно ли твой отец ложится спать?
Мерлоз не ответил. Казалось, он что-то обдумывает. Потом он сказал:
— Теперь-то он спит. Если хочешь отвезти ему эту штуку, лучше всего сделать это утром.
Фесдей усмехнулся.
— Хорошо. — Он был рад: «Дурак» был в его руках, и даже сын его клиента ничего не мог сделать. — Помни, что Эйприл ни при чем. Всего хорошего.
Фесдей вышел на улицу. Молодой Финч окликнул его из окна.
— Так ты придешь завтра? Я предупрежу старика.
— Хорошо. Скажи ему, пусть удавится на своем чулке.
Он направился по широкой Кэбрил-Фривей в Сан-Диего. Движение было небольшое, и он мог развить большую скорость. Время от времени он оглядывался на заднее сиденье, где лежал Веласкес. Никогда еще его машина не стоила так дорого, как сейчас. Он думал о миссис Уистер, о Низе, о Лараби. Все они владели этим опасным предметом искусства и потому умерли.
Джиллиан Прайор была на свободе. Он нашел картину, и его работа закончена. Граф фон Рашке нанял его найти картину, и он нашел ее. Оливер Артур Финч нанял его купить картину, и он скоро завершит его дело. После этого он сможет заняться той женщиной, чей нож убивал безжалостно и без какой-то бы то ни было необходимости. Завтра он посмотрит, сможет ли он помочь Клаппу.
Фесдей остановил машину и некоторое время сидел за рулем. Он решил не брать с собой ни шкатулку, ни картину. Лучше сначала поговорить с Рашке. Это, конечно, рискованно, но он все же безоружен, а троица, которая ждет его, уже не раз демонстрировала свои некоторые качества.
Фесдей прошел по коридору к студии Прайора. Из-под двери не было видно света. Он постучал, но ответа не услышал. Тогда он дернул дверь. Она открылась. Было темно, но он уже понял, что в комнате никого нет.
Эйприл Эймз, фон Рашке и даже Люсьен Прайор исчезли.
Он помедлил, прежде чем войти в комнату. Почему они все-таки ушли? Его план был достаточно ясен. Рашке вряд ли мог добровольно оставить комнату, он должен ждать возвращения Фесдея. Что случилось?
Пытаясь понять столь странный факт, Фесдей достал клочок бумаги из кармана и при свете спички нацарапал записку: «Поехал домой. Ф.».
Он кинул бумажку на пол в ярде от двери, чтобы входящему в комнату она бросилась в глаза. Потом он осторожно закрыл дверь. Это единственное, что он мог сделать. Вряд ли это принесет пользу, но если Рашке все же вернется сюда, он найдет записку. Во всяком случае, если он захочет, то найдет его. Эйприл знает его адрес, а телефон можно найти в справочной книге.
Вспомнив о своих сокровищах, он бросился к машине.
Она стояла там же, где он оставил ее. Все оказалось на месте. Он подошел к углу улицы. Машины Эйприл не было.
Добравшись до своего дома, Фесдей, держа шкатулку и картину в левой руке, не спеша подошел к двери и вставил ключ в замок. Ключ с трудом вошел в скважину, и он мог поклясться, что раньше этого не было. Нервы его напряглись. Дверь открылась, и он вошел внутрь.
— Стойте спокойно, мистер Фесдей, и не пытайтесь достать свой пистолет, — услышал он голос Рашке.
Желтый свет лампы освещал лицо графа. Он сидел на диване, лицом к двери. Палец правой руки лежал на спусковом крючке автоматического маузера.
Глава 23
Суббота, 25 декабря, 0.30 ночи
— Уберите пистолет, — сказал Фесдей. — Не шутите.
Рашке не пошевельнулся. Рука, сжимавшая пистолет, была направлена в живот Фесдея. Продолговатое лицо графа было серьезно, и он с угрозой смотрел на детектива.
— Вы проиграли, Фесдей. Поднимите правую руку, пожалуйста. И не пытайтесь кинуть в меня шкатулкой. Я стрелял без промаха еще до вашего рождения.
Фесдей поднял правую руку. Ключи звякнули на его пальце.
— Что с вами, Рашке? Что случилось?
— Какая невинность! Вас удивляет, что Клапп еще не поймал меня?
— Клапп? Что сделал Клапп? Почему вы поставили лампу на пол?
— Чтобы с улицы не было видно. Лейтенант Клапп прибыл в студию тотчас после вашего ухода. Что он сообщил вам по телефону?
— Я же сказал вам, что это был Мерлоз. Я выследил его.
— У вас было достаточно времени, чтобы позвонить Клаппу, пока мы сидели, как птицы.
Граф встал и медленно двинулся к нему.
— Пистолет, где вы его держите?
Фесдей покачал головой.
— Простите, но у меня его нет.
Он усмехнулся, увидев разочарование на лице Рашке. Австриец еще не заметил рулона в руке Фесдея.
— Можно я опущу руку? — спросил Макс.
— Нет. — Граф вернулся к дивану. — Жаль, что я не знал раньше, что вы не вооружены. Вы обманули меня, и я могу действовать так же.
— Что было нужно Клаппу?
— Стал бы я беседовать с полицейским после того, как выскочил из окна.
— А что произошло с остальными?
— Эйприл тоже имела мало желания оставаться там. Насчет мистера Прайора не знаю. Это вы все устроили, мистер Фесдей. Я не ценю подобные американские шутки.
Фесдей снова усмехнулся.
— Прежде чем вы вызовете меня на дуэль, — сказал он, — поймите одно: я не звонил Клаппу. Даю вам слово. Думаю, что, скорее всего, это сделал Люсьен.
— Художник? Зачем?
— Ловушка получилась случайно. Люсьен связан с Клаппом поисками своей сестры. Хотя он открыл ему только половину. Почему же он не мог позвонить ему и рассказать о ее выходке с картинами? Рашке удивленно вскочил с дивана.
— Боже мой, мистер Фесдей, вы начинаете убеждать меня. Но почему Прайор не сказал нам о полиции?
— Почему? А почему он должен был сказать? Австриец громко засмеялся и спрятал маузер во внутренний карман пиджака.
— Поверните выключатель, он сзади вас, — попросил Фесдей. — Как вы вошли сюда?
— Через окно. Я уже научился пользоваться им лучше, чем дверью.
Он включил свет.
— Я полагаю, — сказал граф, — что копы долго продержат Люсьена, чтобы он не смог помочь своей сестре.
Фесдей подошел к столу и поставил на него шкатулку. Затем начал разворачивать холст, а у Рашке от изумления глаза буквально полезли на лоб.
— Я не видел женщину, — проговорил Фесдей, — но получил ее вещи.
— Мистер Фесдей! Мистер Фесдей! — Граф вскочил с дивана и бросился к Максу.
Фесдей передал ему картину, и граф начал ее рассматривать. Фесдей стоял за его спиной. Оба мужчины некоторое время молчали, глядя на бессмертное произведение великого испанца.
— Я думаю, что это шут, — сказал Фесдей. — А зачем эти овощи?
— Это бутылочные тыквы, мистер Фесдей, — благоговейно прошептал Рашке, — Я полагаю, что при дворе шута прозвали Тыквой.
Граф снова внимательно уставился на картину. По том он осторожно свернул ее в рулон и спокойно разорвал на две части. Потрясенный Фесдей молча смотрел на него. Рашке снова порвал каждую часть еще на две части, бросил куски картины на пол и молча опустился на диван.
— Где он? Где он? — взвыл он. — Куда вы дели «Дурака»? — Его рука потянулась за пистолетом. Фесдей бросился к нему. Рашке встал, но ноги его подкосились, и он упал на пол возле дивана, Фесдей подскочил к нему и помог подняться. Губы графа дрожали.
— В чем дело? — спросил Фесдей, — Это не Веласкес?
— Простите меня, мистер Фесдей, — пробормотал Рашке. — Я не ожидал, что это произведет на меня такое впечатление. Это не «Дурак из Корна».
— Боже мой! — воскликнул Фесдей. — Но я не мог знать! Я не знал!
— Нет, нет, — прошептал Рашке. — Это подделка. Вы не профессионал и не можете определить возраст холста: Знатоки крупнее вас часто допускали подобную ошибку.
— Я начинаю понимать, — перебил его Фесдей. — Джиллиан оставила картину... — Рашке приподнял голову. Фесдей быстро объяснил ему, как он обнаружил холст. — Она специально так сделала, чтобы прервать погоню и отвлечь внимание.
— Уберите пистолет, — сказал Фесдей. — Не шутите.
Рашке не пошевельнулся. Рука, сжимавшая пистолет, была направлена в живот Фесдея. Продолговатое лицо графа было серьезно, и он с угрозой смотрел на детектива.
— Вы проиграли, Фесдей. Поднимите правую руку, пожалуйста. И не пытайтесь кинуть в меня шкатулкой. Я стрелял без промаха еще до вашего рождения.
Фесдей поднял правую руку. Ключи звякнули на его пальце.
— Что с вами, Рашке? Что случилось?
— Какая невинность! Вас удивляет, что Клапп еще не поймал меня?
— Клапп? Что сделал Клапп? Почему вы поставили лампу на пол?
— Чтобы с улицы не было видно. Лейтенант Клапп прибыл в студию тотчас после вашего ухода. Что он сообщил вам по телефону?
— Я же сказал вам, что это был Мерлоз. Я выследил его.
— У вас было достаточно времени, чтобы позвонить Клаппу, пока мы сидели, как птицы.
Граф встал и медленно двинулся к нему.
— Пистолет, где вы его держите?
Фесдей покачал головой.
— Простите, но у меня его нет.
Он усмехнулся, увидев разочарование на лице Рашке. Австриец еще не заметил рулона в руке Фесдея.
— Можно я опущу руку? — спросил Макс.
— Нет. — Граф вернулся к дивану. — Жаль, что я не знал раньше, что вы не вооружены. Вы обманули меня, и я могу действовать так же.
— Что было нужно Клаппу?
— Стал бы я беседовать с полицейским после того, как выскочил из окна.
— А что произошло с остальными?
— Эйприл тоже имела мало желания оставаться там. Насчет мистера Прайора не знаю. Это вы все устроили, мистер Фесдей. Я не ценю подобные американские шутки.
Фесдей снова усмехнулся.
— Прежде чем вы вызовете меня на дуэль, — сказал он, — поймите одно: я не звонил Клаппу. Даю вам слово. Думаю, что, скорее всего, это сделал Люсьен.
— Художник? Зачем?
— Ловушка получилась случайно. Люсьен связан с Клаппом поисками своей сестры. Хотя он открыл ему только половину. Почему же он не мог позвонить ему и рассказать о ее выходке с картинами? Рашке удивленно вскочил с дивана.
— Боже мой, мистер Фесдей, вы начинаете убеждать меня. Но почему Прайор не сказал нам о полиции?
— Почему? А почему он должен был сказать? Австриец громко засмеялся и спрятал маузер во внутренний карман пиджака.
— Поверните выключатель, он сзади вас, — попросил Фесдей. — Как вы вошли сюда?
— Через окно. Я уже научился пользоваться им лучше, чем дверью.
Он включил свет.
— Я полагаю, — сказал граф, — что копы долго продержат Люсьена, чтобы он не смог помочь своей сестре.
Фесдей подошел к столу и поставил на него шкатулку. Затем начал разворачивать холст, а у Рашке от изумления глаза буквально полезли на лоб.
— Я не видел женщину, — проговорил Фесдей, — но получил ее вещи.
— Мистер Фесдей! Мистер Фесдей! — Граф вскочил с дивана и бросился к Максу.
Фесдей передал ему картину, и граф начал ее рассматривать. Фесдей стоял за его спиной. Оба мужчины некоторое время молчали, глядя на бессмертное произведение великого испанца.
— Я думаю, что это шут, — сказал Фесдей. — А зачем эти овощи?
— Это бутылочные тыквы, мистер Фесдей, — благоговейно прошептал Рашке, — Я полагаю, что при дворе шута прозвали Тыквой.
Граф снова внимательно уставился на картину. По том он осторожно свернул ее в рулон и спокойно разорвал на две части. Потрясенный Фесдей молча смотрел на него. Рашке снова порвал каждую часть еще на две части, бросил куски картины на пол и молча опустился на диван.
— Где он? Где он? — взвыл он. — Куда вы дели «Дурака»? — Его рука потянулась за пистолетом. Фесдей бросился к нему. Рашке встал, но ноги его подкосились, и он упал на пол возле дивана, Фесдей подскочил к нему и помог подняться. Губы графа дрожали.
— В чем дело? — спросил Фесдей, — Это не Веласкес?
— Простите меня, мистер Фесдей, — пробормотал Рашке. — Я не ожидал, что это произведет на меня такое впечатление. Это не «Дурак из Корна».
— Боже мой! — воскликнул Фесдей. — Но я не мог знать! Я не знал!
— Нет, нет, — прошептал Рашке. — Это подделка. Вы не профессионал и не можете определить возраст холста: Знатоки крупнее вас часто допускали подобную ошибку.
— Я начинаю понимать, — перебил его Фесдей. — Джиллиан оставила картину... — Рашке приподнял голову. Фесдей быстро объяснил ему, как он обнаружил холст. — Она специально так сделала, чтобы прервать погоню и отвлечь внимание.