- А как же Грег? Ведь вы с ним встречаетесь уже несколько месяцев.
   Мелисса презрительно фыркнула.
   - Ну и что? Неужели ты думаешь, что Грег без меня ведет жизнь монаха?
   - А почему бы и нет? Например, мой муж Леон...
   Увидев насмешливое выражение, появившееся на лице Мелиссы, Айрис, не договорив, замолчала. От страшной догадки у нее похолодело в груди.
   Мелисса хмыкнула, - Ну что же ты, милочка? Продолжай!
   Побледнев, Айрис с запинками произнесла:
   - М-мелисса, признайся, т-только честно...
   Тебе что-нибудь известно о Леоне?
   Приятельница с деланным равнодушием пожала плечами.
   - С чего ты взяла, будто я должна что-то знать? Он ведь твой муж, а не мой.
   Однако Айрис, казалось, не слышала слов Мелиссы, -" Так, значит, он мне изменяет? - спросила она тихо.
   - Изменяет, не изменяет... Ну что ты ко мне пристала как репей? - не выдержав пристального серьезного взгляда Айрис, взорвалась Мелисса и, отводя глаза в сторону, продолжила: Сказано же тебе, что я ничего не знаю. И вообще, заболталась я тут с тобой... До скорого!
   Оставшись одна, Айрис задумалась. Неужели Леон мне изменяет? спрашивала она себя, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
   Но почему? Что плохого я ему сделала? Разве я когда-нибудь отказывала ему, спорила с ним, упрекала его?
   А может, Мелисса все выдумала? Просто захотела немного поддразнить меня? Ведь Леон всегда был нежен и предупредителен со мной.
   Никогда не сердился, если я делала что-нибудь не так, не ругался и тем более не поднимал на меня руку. Но, с другой стороны, дыма без огня не бывает. Мелисса, конечно, не ангел, однако она не стала бы наговаривать просто так.
   Тут Айрис вспомнила о постоянных опозданиях Леона, о его нескончаемых отлучках из дому, якобы вызванных срочными делами, и помрачнела еще больше. Зачем он с такой настойчивостью уговаривал ее отправиться в круиз? А когда она в шутку заметила, что ему, видимо, не терпится от нее избавиться, почему он так разозлился?.. Быть может, как раз в эту минуту Леон развлекается с какой-нибудь девицей. Вместе с ней хохочет над тем, как ловко ему удалось провести свою недалекую жену...
   Интересно, она блондинка или брюнетка? Или рыжая, как Мелинда Грей?..
   Айрис еще долго продолжала мучить себя подобными вопросами, испытывая от этого какое-то болезненное наслаждение. С упорством мазохистки она припоминала все ночи, которые Леон проводил вне дома, его невразумительные объяснения наутро, помятый и довольный вид. По щекам молодой женщины одна за другой катились крупные слезы. Но она их даже не замечала.
   Меж тем солнечный диск целиком ушел под воду, сгустились сумерки. Подул свежий ночной ветер, стало прохладно. Однако Айрис, погруженная в невеселые мысли, ничего не замечала вокруг. Не услышала она и звука мужских шагов, который замер у нее за спиной.
   - Могу ли я вам помочь, мисс? - неожиданно произнес чей-то негромкий голос.
   Вздрогнув от неожиданности, Айрис порывисто обернулась и увидела перед собой высокого широкоплечего мужчину. Дилан Лингтон, мгновенно узнала она его, несмотря на темноту, и почувствовала, как сердце уходит в пятки.
   - Н-нет, спасибо, - испуганно пробормотала она, до боли вжимаясь в ограждение палубы. - Со м-мной все в порядке, уверяю вас, сэр.
   До сих пор она упорно избегала встреч с Диланом, встревоженная не столько рассказами о нем, сколько собственными ощущениями, вызываемыми в ней присутствием этого мужчины. Хотя Айрис и пыталась внушить себе, что ее странное смятение вызвано лишь непривычным климатом, но не очень-то верила подобному объяснению. А потому предпочитала пореже сталкиваться с источником тревоги, нежданно-негаданно зародившейся в ее сердце.
   Вот и сейчас Айрис хотела только одного - убежать. Дилан стоял к ней почти вплотную, и молодая женщина чувствовала его тепло, его запах, его дыхание. От этой волнующей близости путались мысли, учащался пульс, подгибались колени. Казалось, еще минута - и она потеряет сознание.
   Услышав невразумительные уверения Айрис, Дилан с сомнением покачал головой.
   - Так, значит, все в порядке? По вашему печальному виду этого никак не скажешь.
   - Я п-просто немного перегрелась на солнце, - ляпнула Айрис первое, что пришло в голову.
   Дилан иронично приподнял бровь.
   - На солнце? В одиннадцать ночи?
   О Боже, уже так поздно! А она наедине с мужчиной!
   - Я.., я имела в виду, что днем перегрелась на солнце, - пролепетала Айрис, чувствуя себя последней идиоткой. - И вот.., и вот теперь от этого мне стало нехорошо.
   - А как вы тогда объясните вот это, мисс?
   Дилан осторожно провел пальцем по щеке молодой женщины, и Айрис только сейчас осознала, что плачет.., и что ей ужасно хочется коснуться этого мужчины. Неожиданный жест Дилана застал ее врасплох, вызвав почти непреодолимое желание ответить тем же. Боясь поддаться искушению, Айрис судорожно сжала пальцы в кулак и неожиданно для себя резко, зло выкрикнула:
   - А никак! Какое вам дело до того, плакала я или нет? Каждый развлекается так, как умеет!
   На лице Дилана отразилось легкое удивление.
   - Ого! Никак не ожидал, что у вас такой острый язычок, мисс. Вы мне казались тихоней.
   - А мне казалось, вы умеете вести себя более прилично, сэр.
   - Разве я сделал что-то неприличное?
   - Вы коснулись меня, сэр!
   - Но ведь не изнасиловал же, - невозмутимо возразил Дилан. - Так что незачем устраивать бурю в стакане воды. Можете ответить мне тем же, и будем считать, что мы квиты, мисс.
   Язвительная фраза подействовала на Айрис, как красная тряпка на быка. Еще никогда она не испытывала подобной ярости!
   - Прекратите называть меня "мисс", сэр! Я замужняя женщина и никому не позволю забывать об этом!
   - А вы прекратите величать меня сэром! - в свою очередь вспылил Дилан. - Черт возьми, мы же не в школе и я не учитель, а вы не ученица!.. Кроме того, ваше свежее юное личико совершенно не вяжется с громоздким обращением "миссис".
   Какая возмутительная наглость!
   - И тем не менее ко мне обращаются именно так, капитан! Будьте добры, зарубите себе это на носу. Меня зовут Клоттон, миссис Клоттон!
   - Дурацкое имя, - фыркнул Дилан.
   Айрис почувствовала, что сейчас не сдержится и залепит негодяю пощечину. И куда только подевались ее обычные сдержанность и стыдливость! С трудом беря себя в руки, она процедила:
   - Вы забываетесь, мистер Лингтон. Попрошу вас соблюдать элементарные правила приличия, иначе...
   - Иначе - что? - Дилан еще чуть придвинулся, и у Айрис перехватило дыхание от этой воспламеняющей близости. - Позовете своего ненаглядного муженька, который отпустил вас одну на другой конец света?
   - Не одну, а с подругой, - попыталась слабо возразить Айрис, глубоко уязвленная последним замечанием. Даже постороннему, оказывается, заметно, насколько странен подобный поступок Леона!
   - С этой вульгарной шлюшкой? - презрительно усмехнулся Дилан. - Хороша же компаньонка для благовоспитанной леди, нечего сказать.
   - Как у вас язык повернулся сказать такое о мисс Доунтер! - возмутилась Айрис. - Вы же о ней совершенно ничего не знаете!
   - Заступаетесь за подругу? Что ж, весьма похвально, - констатировал Дилан. - Однако я на вашем, месте держался бы от нее подальше, От этих слов в душе Айрис воскресли все старые подозрения насчет Мелиссы. А вдруг она и Леон... Боясь продолжить ужасную мысль до конца, она попыталась возразить:
   - Мелисса - старый друг нашей семьи и деловой партнер мужа, поэтому...
   - Поэтому вам следовало бы опасаться ее еще больше, - закончил вместо нее Дилан. - Кто поручится за то, что между мисс Доунтер и мистером Юютгоном исключительно деловая связь? Только не я. И не вы, если будете честны сами с собою.
   О Господи, складывалось такое впечатление, будто он видит ее насквозь! Чувствуя, что попалась в ловушку, Айрис чуть ли не умоляюще произнесла:
   - Зачем вы меня мучаете?
   - Так, значит, я угадал, - удовлетворенно протянул Дилан. - С вашим муженьком, которого вы так усиленно защищаете, и в самом деле не все чисто.
   Минутная слабость вновь уступила место ярости. Айрис негодующе воскликнула:
   - Да какое право вы имеете говорить мне подобные вещи! Какое вам вообще дело до меня и до моих взаимоотношений с мужем?
   Ироническая улыбка сбежала с лица Дилана. Пристально глядя в глаза Айрис, он тихо произнес:
   - Честно говоря, я и сам не знаю. Наверное, причина в том, что вы мне очень нравитесь.
   Опешив от неожиданности, Айрис не сразу нашлась, что ответить. Неужели она не ослышалась? Она очень нравится Дилану? Самому Дилану Лингтону, мужчине, который является предметом вожделения сотен женщин?
   Нет, невозможно, решила Айрис. Наверняка это всего лишь глупый розыгрыш,., попытка ее поддразнить. Сама виновата, надо было вести себя сдержаннее. Как же так случилось, что она, такая спокойная и благовоспитанная, вдруг раскричалась, словно рыночная торговка?
   Но, набравшись смелости и заглянув в глубину зеленых глаз, Айрис поняла, что Дилан не шутит. Затаив дыхание, мужчина с нетерпением ждал ее ответа.
   - Скажите же что-нибудь! - наконец, не выдержав, попросил он. Ответьте, только честно: неужели я вам ни капельки не симпатичен?
   Конечно, Айрис понимала, что ей следует решительно опровергнуть нелепое предположение. Ну и наглец! Как у него только язык повернулся задать замужней женщине столь гнусный вопрос!
   - Мистер Лингтон, я вынуждена решительно заявить, что... - начала Айрис и тут же запнулась, не в силах продолжать.
   Да, она замужем, она любит своего мужа, и она должна самым недвусмысленным образом дать понять этому мужчине, что для него нет места в ее сердце. Но.., но как это сделать, если Дилан Лингтон уже прочно обосновался в нем?
   Все это время она старательно избегала анализировать свои чувства к нему, боясь даже себе признаться в том, насколько они далеки от дружеских. Но сейчас, находясь чуть ли не в объятиях этого человека, Айрис внезапно осознала, что дальнейшее сопротивление бессмысленно. Разве можно предотвратить неизбежное? Изменить то, что уже случилось?
   Я люблю Дилана, мысленно произнесла Айрис, и от этих слов ощутила щемящую боль в душе. Я с первого же взгляда поняла, что он и есть тот принц, которого я ждала всю свою жизнь. Но какое теперь значение имеет моя любовь, наша встреча, раз мы все равно ни-. когда не будем вместе? Счастье пришло, "но, увы, слишком поздно.
   И обернулось бедой.
   Меж тем Дилан осторожно взял руки Айрис в свои. И молодая женщина, несмотря на всю решимость раз и навсегда покончить со всем этим, не нашла в себе сил отдернуть их.
   - .Ну же? - снова настойчиво потребовал он ответа. - Испытываете ли вы то же притяжение, которое испытал я, едва лишь увидел вас?
   По-моему, вопрос простой. От вас требуется сказать только "да" или "нет".
   Чувствуя, что теряет голову, Айрис слабым голосом произнесла:
   - Я.., я не знаю.
   - Да или нет?
   Как же хочется обвить руками эту сильную шею!
   - Я не могу этого сказать...
   Однако Дилан был неумолим.
   - Да или нет?
   Не выдержав такого напора, Айрис чуть ли не истерично выкрикнула:
   - Да!.. Да, да, да! Надеюсь, теперь вы довольны и оставите меня в покое?
   Айрис попыталась высвободить руки и уйти.
   Однако Дилан помешал ей сделать это.
   - После подобного признания? Никогда!
   И прежде чем Айрис успела помешать этому, сгреб ее в охапку и жадно завладел алыми губами.
   Потрясенная его решительными действиями молодая женщина даже не сопротивлялась.
   Она стояла как безжизненный манекен, без единой мысли, без единого чувства. Айрис казалось, будто все происходит не с ней, а с кем-то другим.
   Почувствовав, что что-то не так, Дилан мучительным усилием воли взял себя в руки и выпустил Айрис из объятий. Она пошатнулась, так что ему пришлось вновь обхватить тонкую талию.
   - Простите меня, ради Бога, - хрипло произнес он. - Я не должен был этого делать. Обещаю, подобного больше не повторится.
   - Ничего, все в порядке, - слабым голосом отозвалась Айрис. Все окружающее казалось ей погруженным в туманную дымку. - Пожалуй, мне лучше вернуться в каюту.
   - Я провожу вас.
   - Не надо. Я знаю дорогу.
   Айрис оттолкнула протянутую мужскую руку.
   Однако, сделав несколько неуверенных шагов, вновь пошатнулась и ухватилась за поручни. Ноги стали ватными и совершенно не слушались.
   Дилан, внимательно следивший за молодой женщиной, тут же догнал ее и снова предложил руку.
   - Обопритесь на меня.
   - Я же сказала, не стоит, - упрямо повторила Айрис. - Я дойду.
   - До каюты или до морского дна? - язвительно поинтересовался Дилан, не на шутку рассердившись. - Не хватало только, чтобы по моей милости вы свалились за борт на радость акулам!
   - Вы слишком много берете "на свою милость"! - в свою очередь разозлилась Айрис. Поскольку вместе со злостью к ней вернулись и силы, она резко оттолкнула предложенную ей руку и гордо выпрямилась. - Быть может, я и разрешила себя поцеловать. Но я не разрешала обращаться с собой точно с куклой.
   - Когда злитесь, вы нравитесь мне гораздо больше, - неожиданно сказал Дилан. - Стоит немного потренироваться, и вы научитесь давать отпор не только мне, но и другим. Политика непротивления едва ли помогает жить в мире с собой и с близкими.
   Айрис опешила. Откуда он узнал, что она никогда не умела говорить "нет"?
   - Так, значит, вы считаете меня серой мышкой? - пряча неуверенность за сарказмом, произнесла молодая женщина.
   В ответ Дилан расхохотался.
   - Такую красивую и дерзкую женщину, как вы? Ни в коем случае! Однако вы слишком снисходительны к капризам других. Мелисса командует вами как младшей сестрой. - Или прислугой, мысленно уточнила Айрис. - Не удивлюсь, если ваш муж ведет себя точно так же.
   - Даже свадебное платье выбирала не я, а Леон, - неожиданно для себя призналась Айрис.
   Неизвестно почему, но рядом с этим человеком, знакомство с которым длилось менее недели, она чувствовала себя свободнее и раскованнее, чем с собственным мужем, бок о бок с которым прожила несколько лет.
   - Создается впечатление, что и замуж-то вы вышли по чужой указке, проницательно заметил Дилан.
   Болезненное напоминание заставило Айрис вновь замкнуться в себе.
   - Вас это не касается! - сердито бросила она.
   - Отчего же? - возразил Дилан. - Неужели вы не видите, как много между нами общего?
   - Любопытно узнать, и что же это? Уж не тот ли поцелуй, который был вырван едва ли не силой?
   Дилан вполголоса чертыхнулся.
   - Похоже, вы не простите мне этого до конца жизни. Если бы я мог загладить...
   - Да бросьте вы без конца извиняться! оборвала его Айрис. - Разве вы не так обращаетесь со всеми женщинами, которые имели несчастье повстречаться вам на пути?
   - Возможно. Но вы не такая, как все. Вы особенная. Я понял это, едва лишь наши глаза встретились. И все же повел себя как последняя скотина... Заметив, что Айрис невольно поморщилась, Дилан тут же поправился:
   - Я хотел сказать, как мерзкое животное... - Черт, опять не то! спохватился он. - Вернее, как низкая тварь. О дьявол!.. - Окончательно смутившись, Дилан ненадолго замолк. - Извините, ради Бога, за мой язык... Своим поцелуем я напугал вас чуть ли не до полусмерти. Вам едва не стало плохо. Тогда как все прочие женщины в таких случаях обычно глупо хихикают, а не падают в обморок... В общем, я отнесся к вам, как к обычной вертихвостке, в то время как вы - прекрасная принцесса...
   Несмотря на внутреннее напряжение и чересчур откровенный смысл услышанного, Айрис не удержалась и рассмеялась.
   - А разве принцесс нельзя целовать?
   - Конечно, можно. - В зеленых глазах вновь вспыхнул лукавый огонек. Но только совершенно по-другому. Если хотите, я покажу вам...
   - Нет уж, увольте, - поспешно произнесла Айрис. - Кажется, здесь кто-то обещал, что больше и пальцем ко мне не притронется.
   - Обещал, - без тени смущения подтвердил Дилан. - Но мой зарок не распространяется на те случаи, когда вы сами этого захотите.
   И тут где-то на носу яхты раздался громкий оклик кого-то из команды, другой голос ответил ему.
   Айрис вздрогнула. Разговаривая с Диланом, она совершенно забыла о том, кто она и где находится. Зато чужие голоса мигом ей об этом напомнили, и молодая женщина вздрогнула второй раз, но уже не от неожиданности, а от осознания собственного легкомыслия.
   Невероятно, до чего же я опустилась! - принялась ругать себя Айрис. Интересно, что бы сказал Леон, узнав, что его жена кокетничает с другим мужчиной, да еще глубокой ночью?
   Не думаю, что он обрадовался бы.
   Меня поцеловали, а я, вместо того чтобы залепить наглецу пощечину и при первой же возможности покинуть яхту, стою как ни в чем не бывало и мило улыбаюсь. И после всего этого у меня и дальше хватит смелости утверждать, будто я честная и порядочная женщина?
   Развесила уши и слушаю красивые сказочки про любовь, а мистер Лингтон, наверное, в душе потешается надо мной, Чувствуя себя довольно скверно, Айрис холодно произнесла:
   - Однако вам не кажется, мистер Лингтон, что мы с вами заболтались? Уже очень поздно, и мне давно пора вернуться в каюту.
   - Разве вы маленькая девочка, которой мама не разрешает возвращаться домой позже девяти?
   - К вашему сведению, моя мать умерла при родах, так что я ее никогда не видела.
   Улыбка мигом исчезла с лица Дилана.
   - Простите, я не знал...
   - Да, я не маленькая девочка, - продолжала Айрис, словно не слыша его извинений. Но я замужем, а значит, должна заботиться о своей и мужниной репутации. А вам следовало бы понимать, сударь, что воспитанному человеку не пристало говорить гадости замужней даме.
   - "Муж", "замужем", "замужней" - от вас только это и слышишь! недовольно поморщился Дилан, выведенный из себя досадным напоминанием. - Вы бы еще на грудь табличку повесили: "Осторожно. Замужем. Руками не трогать!".
   - А разве этого недостаточно? - с достоинством возразила Айрис, сунув Дилану под нос руку с обручальным кольцом.
   - Более чем, - отрезал он, резким, но осторожным движением отводя ее руку в сторону. И все же это не повод обращаться со мной, как с последней собакой.
   Айрис почувствовала некоторое смущение.
   В самом деле, не была ли она с Диланом чересчур груба с самого начала? Ведь он подошел, чтобы узнать, не нужна ли ей помощь, а она напустилась на него, точно на насильника и вора!
   - Пожалуй, вы правы, - не без труда произнесла Айрис. - Я вела себя излишне резко.
   Могу ли я чем-нибудь искупить свою вину перед вами?
   Дилан сделал вид, будто задумался.
   - Ну, если бы вы согласились продолжить этот разговор в моей каюте... Увидев брезгливое выражение на лице Айрис, он поспешно добавил:
   - Шучу-шучу! Говоря серьезно, мне хотелось бы только одного: чтобы мы остались друзьями. По крайней мере, до тех пор пока вы не передумаете...
   Молодая женщина покачала головой.
   - Боюсь, этого не произойдет никогда.
   - Однако люди разводятся, - многозначительно заметил Дилан.
   - Для меня этот вариант неприемлем.
   - Разве у вас есть дети?
   Сам того не зная, Дилан затронул очень болезненную тему. При воспоминании о своем бесплодии Айрис помрачнела. Она до боли прикусила нижнюю губу, пытаясь проглотить подступивший к горлу комок, - Нет, - И никогда не будет, с горечью добавила она про себя.
   - Тогда что же вас держит?
   - Для развода нужны куда более серьезные основания, чем интрижка на борту яхты.
   Теперь настал черед нахмуриться Дилану.
   - Так вы расцениваете симпатию, возникшую между нами, как... - не договорив, он сухо произнес:
   - Впрочем, вы правы. Не будем больше об этом.
   - Так, значит, мы друзья? - робко спросила Айрис.
   С замиранием сердца она ждала ответа.
   - Друзья, - подтвердил Дилан, пересилив себя и широко улыбнувшись.
   И они скрепили договор дружеским рукопожатием.
   Глава 4
   Меж тем круиз продолжался. Покончив с достопримечательностями Сейшел и Амирантских островов, также принадлежащих Республике Сейшельские Острова, путешественники отправились в сторону Коэтиви, чтобы оттуда плыть к группам островов Альдабра и Фаркуар.
   Погода по-прежнему стояла восхитительная.
   Море, песчаные пляжи, бесконечные пальмы, кокосы... Айрис никак не могла привыкнуть к такому изобилию солнечных лучей и пышной тропической зелени. Ее нежную кожу теперь покрывал ровный золотистый загар. Молодая женщина несколько поправилась и очень похорошела. О возвращении в скучную, унылую Англию ей не хотелось даже думать.
   И причиной подобного нежелания снова оказаться на родине был не только восторг от тропической экзотики...
   Айрис больше не пыталась бороться со своими чувствами к Дилану. Она любила его той тихой, обреченной любовью, которая так хорошо знакома тем, кто когда-либо страдал от безответной любви. О том, что творится в душе молодой женщины, не догадывался никто, разве что за исключением Дилана, порой ловившего на себе долгие тоскливые взгляды.
   Но, согласно уговору, ни он, ни она никогда больше не затрагивали эту тему, хотя после памятного ночного разговора встречались чуть ли не ежедневно. Айрис была уверена, что Дилан не испытывает к ней ничего, кроме легкого влечения. А тот в свою очередь не предполагал, насколько серьезно чувство этой хорошенькой грациозной женщины с грустными голубыми глазами.
   Однако оба испытывали огромное удовольствие от разговоров друг с другом, а потому подолгу беседовали на отвлеченные темы. В конце концов Мелисса, ревниво следившая за каждым шагом Дилана, не выдержала и заявила приятельнице:
   - На твоем месте я держалась бы от этого типа подальше!
   - Ты имеешь в виду Дилана Лингтона? - Айрис невольно улыбнулась. Они с Одеттой только что вернулись с островка, около которого была объявлена непродолжительная стоянка. И после экскурсии молодая женщина пребывала в самом хорошем расположении духа. - Мелисса, но ведь ты же ходишь за ним по пятам!
   Мелисса помрачнела. До сих пор все ее усилия обольстить капитана "Морского ястреба" оставались безрезультатными. И хотя Мелинда Грей также не продвинулась ни на волос, настроение мисс Доунтер за последние дни сильно ухудшилось.
   - Я - совершенно другое дело, - возразила она в ответ на простодушное замечание Айрис. Помнишь, я тебе объясняла: спортивный азарт и все такое.
   - Однако ты, похоже, не сдвинулась с мертвой точки, - осторожно заметила Айрис.
   Мелисса нахмурилась еще сильнее.
   - Ничего, у меня про запас имеется козырная карта... Впрочем, речь сейчас идет не обо мне, а о тебе. Ты не должна проводить наедине с Диланом столько времени.
   - Но мы же просто разговариваем. И к тому же всегда на виду у других.
   Однако Мелисса настойчиво повторила:
   - Все равно.
   Айрис почувствовала, что начинает сердиться. Неужели она должна отказывать себе даже в таком невинном удовольствии? С раздражением она произнесла:
   - Почему тебе все можно, а мне - нет?
   Мелисса удивленно взглянула на нее. Положительно, Айрис за последнее время сильно изменилась. Раньше она никогда бы не осмелилась заявить подобной вещи. Раньше она вообще никогда не возражала! Неужели климат способен так менять людей?
   - Потому что ты замужем, дорогуша, А я нет, - язвительно напомнила Мелисса. - Вот и веди себя соответственно.
   Айрис слегка покраснела. А ведь Мелисса права, мне и в самом деле нужно тщательнее следить за собой, подумала она. Нельзя же вести себя как семнадцатилетняя девчонка, когда ты вот уже целых шесть лет замужем, Но тогда почему вспоминать об этом с каждым днем становится все труднее и труднее?
   - И все же я не думаю, что в разговорах с мужчинами есть что-то предосудительное, - нашла в себе силы возразить Айрис. - Ведь я же не монашка, Мелисса полупрезрительно, полуиспуганно взглянула на приятельницу. И куда только девалась привычная забитая серая мышка? Уж не подменили ли Айрис?
   - Да, ты не монашка. И ты имеешь полное право общаться с другими мужчинами помимо собственного мужа. Однако Дилан Лингтон совершенно особая статья. Разве ты ничего не слышала о его скандальной репутации? Поговаривают, будто он даже занимался совращением малолетних,.
   - Слышала, - призналась Айрис. - Но разве образованный человек станет доверять каким-то там пересудам? Взять, к примеру, слухи о том, что ты являешься девицей легкого поведения и что с тобой переспало чуть ли не полфирмы во главе с моим мужем, - Айрис говорила наобум, стремясь проверить реакцию Мелиссы. - Так неужели я должна верить в эти грязные сплетни?
   Мелисса побледнела. Презрение исчезло из ее взгляда, уступив место недоверчивости и страху. Запинаясь, она с трудом вымолвила:
   - До т-тебя и вправду дошли подобные слухи?
   - Ну да. Разве я когда-нибудь лгала? - не моргнув глазом заявила Айрис.
   - Но ты, конечно, не п-поверила в подобную чушь?
   - Не поверила, - поспешила заверить Айрис, с трудом сохраняя спокойное выражение лица.
   Мелисса выдохнула с заметным облегчением.
   - А... Ну тогда ладно... Ты права: Дилан Лингтон - отличный парень, и вовсе незачем доверять каким-то там пошлым толкам, - сбивчиво залепетала она. - Что ж, я пойду... Мне еще хотелось поваляться на песочке, пока стоянка не закончилась...
   И Мелисса поспешила удалиться.
   Оставшись одна, Айрис призадумалась. Поведение Мелиссы не вызывало ни малейших сомнений в том, что между ней и Леоном что-то было. Впервые за всю историю их знакомства Айрис видела приятельницу такой растерянной, Выходит, Дилан был прав, когда советовал остерегаться Мелиссы Доунтер...
   Значит, Леон действительно мне изменяет, мысленно повторила Айрис. И пора перестать прятать голову в песок, как страус. Настало время взглянуть правде в глаза.