Остальные подтвердили, что готовы будут сняться с якоря через час или около того.
   Мы с Ригеносом поблагодарили Бладаха и его семью за гостеприимство. Они как будто немало обрадовались нашему уходу.
   Мы поспешили в гавань. Я только сейчас заметил, что королевский корабль назывался "Иолинда". Раньше мне было не до названия флагмана, ибо я был поглощен мыслями о женщине, которая носила то же имя. В порту мы увидели и другие корабли из Некраналя. Моряки развлекались, торопясь напоследок урвать от жизни, что получится, а рабы грузили в трюмы продовольствие и снаряжение.
   Я еще не совсем оправился от тех странных полуснов, которые мучили меня прошлой ночью, однако во мне зрело радостное возбуждение. Конечно, до Мернадина путь неблизкий, но на меня благотворно действовала сама перемена обстановки. По крайней мере, я смогу забыть то, что меня гложет. Мне вспомнился роман "Война и мир", где Пьер, обращаясь к Андрею, говорит, что все люди по-своему стараются забыть о смерти. Кто распутничает, кто играет, кто пьянствует - а кто, как ни странно, воюет. Откровенно говоря, меня одолевали думы не о смерти, а скорее о бессмертии, о вечной жизни вечного солдата.
   Узнаю ли я когда-нибудь правду? Я не был уверен, что мне этого хочется. Я боялся правды. Я не был божеством, чтобы не моргнув глазом принять ее, какой бы она ни оказалась. Я был человеком. Мои заботы, мои амбиции и чувства были чисто человеческими. Но оставался вопрос: как мне удалось переродиться, как я стал тем, кем стал? Неужели я и в самом деле бессмертен? Неужели моей жизни нет ни начала, ни конца? И потом, как быть тогда с природой времени? Я уже не в состоянии воспринимать Время как линейную протяженность, что с успехом делал в свою бытность Джоном Дейкером. Время лишилось пространственных очертаний.
   Чтобы разобраться, мне нужна помощь философа, ученого, на худой конец, волшебника. Или само забудется? Забудется ли? Надо попытаться.
   Чайки с криками взвились в воздух, когда паруса наполнились ветром. Якоря были выбраны, швартовы отданы. Под скрип тимберсов и плеск весел "Иолинда" устремилась в открытое море.
   Глава 10
   ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА С ЭЛДРЕНАМИ
   Наш флот представлял собой внушительное зрелище. В него входили боевые корабли многих разновидностей. Среди них были такие, которые напомнили бы Джону Дейкеру чайные клипперы девятнадцатого столетия; другие походили на джонки, на средиземноморские шхуны с треугольными парусами или на елизаветинские каравеллы. Разделенные на эскадры по провинциям, они символизировали, как мне казалось, различия и единство человечества. Я гордился ими.
   Возбужденные, взволнованные, готовые ко всему и уверенные в победе, мы отплыли из Нуноса и взяли курс на морские ворота Мернадина - крепость Пафанааль.
   Мне хотелось побольше узнать об элдренах. Смутные воспоминания о битвах против них и почему-то ощущение душевной боли - вот все, что я смог извлечь из памяти о прошлой жизни Эрекозе. Я слышал, что главное отличие элдренов от людей состоит в том, что глаза их лишены хрусталика. Говорили, что элдрены нечеловечески красивы, нечеловечески жестоки и просто невероятно похотливы. Говорили, что они чуть выше среднего роста, что головы у них большие, лица скуластые, а глаза слегка косят. Мне приходилось верить на слово, ибо на обоих континентах изображений элдренов было днем с огнем не сыскать. Считалось, что подобные изображения приносят несчастье, особенно если на них прорисованы дурные глаза элдренов.
   Во время нашего плавания, если позволяла погода, к флагманскому кораблю то и дело подваливали шлюпки с военачальниками. Мы выработали общую стратегию и составили план действий на случай непредвиденных обстоятельств. О надобности последнего заговорил я; мысли остальных никогда не обращались в эту сторону, но военачальники быстро ухватили основную идею. К настоящему времени мы обсудили все весьма подробно. День за днем воинам на каждом из кораблей втолковывали, как себя вести, когда покажется флот элдренов, если он, конечно, покажется. Если нет, то часть наших кораблей отправится прямиком к Пафанаалю и атакует крепость. Однако мы предполагали, что элдрены все-таки попытаются перехватить нас в открытом море, и строили планы, основываясь на вероятности именно такого поворота событий.
   Мы с Каторном, как могли, избегали друг друга. В первые дни плавания не возникало словесных дуэлей вроде тех, что происходили между нами в Некранале и на реке Друнаа. Если нужно было, я его вежливо о чем-нибудь спрашивал, а он мрачно, но не менее вежливо мне отвечал, и наоборот. Король Ригенос был доволен и сказал мне, что рад тому, что мы уладили наши разногласия. На самом деле мы, разумеется, ничего не уладили. Мы просто выжидали. Я знал, что так или иначе мне придется сразиться с Каторном, что он не успокоится, пока не убьет меня или не погибнет сам.
   Я привязался к графу Ролдеро из Сталако, несмотря на то, что, едва заходила речь об элдренах, он первым и громче всех начинал требовать их крови. Джон Дейкер, пожалуй, назвал бы его реакционером, но наверняка подружился бы с ним. Это был жесткий, решительный и честный человек, который не скрывал собственных мыслей и терпимо относился к мнению других, ожидая того же и от них. Я как-то заметил, что он слишком упрощенно смотрит на мир, различая лишь черный и белый цвет. Устало улыбнувшись, он ответил:
   - Эрекозе, друг мой, повидав с мое, ты бы тоже начал видеть все в черно-белом свете. Людей надо судить не по словам, а по делам. Люди творят добро или зло, и те, кто творит зло, - плохие, а те, кто творит добро, хорошие.
   - Но ведь люди могут творить добро по случаю, хотя намерения у них были злые, и, наоборот, могут творить зло с самыми благими намерениями, - возразил я. Меня, признаться, позабавило его утверждение, будто он жил и видел больше моего.
   - Правильно, - согласился Ролдеро. - Ты сказал то же самое, только другими словами. Мне все равно, что люди говорят. Об их деяниях я сужу по последствиям. Возьми, к примеру, элдренов...
   Я рассмеялся, прерывая графа взмахом руки.
   - Не трудись рассказывать, какие они злодеи. Я уже наслышан об их хитрости, лживости и черном колдовстве.
   - Ты ошибаешься, если думаешь, что я ненавижу элдренов как таковых. По слухам, они ласковы со своими детьми, любят жен и хорошо обращаются с животными. Я вовсе не считаю их чудовищами. Однако когда речь заходит о народе элдренов, это совсем другое.
   - Каково же твое мнение о них? - спросил я.
   - Они не люди, и их интересы не совпадают с интересами людей. Чтобы обезопасить себя, они попытаются уничтожить нас. Они угрожают нам одним тем хотя бы, что вообще существуют на свете. Разумеется, верно обратное: наше существование - угроза для них. Потому-то они хотят покончить с нами. Но мы искореним их семя прежде, чем они соберутся выступить против нас. Понял?
   Прагматику, каковым я себя мнил, доводы графа казались убедительными. Им противоречила лишь одна мысль, и я высказал ее вслух:
   - Ловлю тебя на слове, граф Ролдеро. Ты говоришь, что элдрены - не люди, а сам приписываешь им побудительные мотивы, свойственные человеку.
   - Они - существа из плоти и крови, - отозвался Ролдеро. - У нас с ними много общего, потому что они, как и мы, - животные.
   - Однако ты забываешь, что животные зачастую мирно уживаются друг с другом, - сказал я. - Лев не всегда враждует с леопардом, а лошадь ничего не имеет против коровы. А уж на убийство сородичей они отваживаются лишь в крайних случаях, да и то через силу.
   - Ну и что? - нимало не убежденный, откликнулся Ролдеро. - Обладай они даром предвидения, они бы начали убивать друг друга направо и налево. Да-да, направо и налево, если б только могли посчитать, сколько их соперники съедают пищи, сколько у них детенышей и какая территория.
   Я сдался. У меня было такое чувство, что мы оба не ощущаем под ногами твердой почвы.
   Мы сидели в моей каюте, попивая вино и поглядывая в открытый иллюминатор на вечернее небо и умиротворенное море. Я подлил Ролдеро вина, подумав при этом, что запасы мои истощаются (я взял себе в привычку напиваться перед сном, чтобы ночью меня не посещали никакие азидения).
   Ролдеро залпом опорожнил свой кубок и :пашнялся.
   - Время позднее. Пора мне возвращаться к себе на корабль, а то мои люди решат, что я утонул, и устроят по такому поводу праздник. Я заметил, что вино у тебя кончается. В следующий раз захвачу с собой пару мехов. Прощай, друг Эрекозе. Ты воин что надо, вот только слишком сентиментален. И в обратном ты меня не убедишь.
   Я ухмыльнулся.
   - Доброй ночи, Ролдеро. Выпьем за мир, который установится после нашей победы! - я поднял полупустой кубок. Ролдеро фыркнул.
   - Ну да, за мир - как у коров с лошадьми. Доброй ночи, друг мой!
   Посмеиваясь, он вышел из каюты. Чувствуя, что нагрузился достаточно, я разделся и плюхнулся на койку, глуповато хихикая над последней фразой Ролдеро.
   - Как у коров с лошадьми... А ведь он прав. Кому захочется жить этакой жизнью? Да здравствует война!
   С этими словами я швырнул в открытый иллюминатор кубок из-под вина и заснул, едва успев сомкнуть глаза.
   Мне приснился сон.
   Сон про кубок, который я выкинул за борт. Мне снилось, как он покачивается на волнах, сверкая золотом и самоцветами. Мне снилось, что его подхватило течением и повлекло прочь - туда, куда никогда не заходят корабли и где кругом - вода, без конца и без края.
   ***
   Наше плавание длилось уже почти месяц. Погода в целом нам благоприятствовала, море было спокойным, а ветер - ровным.
   Считая, что нам сопутствует удача, мы веселились и радовались жизни. Один лишь Каторн оставался мрачен и ворчал, что море, мол, спокойнее всего перед штормом и что нам надо держать ухо востро.
   - Элдрены хитры, - говорил он. - Лживые бестии! Они наверняка уготовили нам ловушку, о которой мы и не подозреваем. Быть может, погода - тоже их рук дело.
   Я не выдержал и расхохотался. Каторн вспылил и ушел к себе в каюту, бросив на прощание:
   - Рано смеешься, Эрекозе! Мы еще поглядим, кто был прав!
   Следующим утром ему представилась возможность доказать свою правоту.
   Согласно картам, мы приближались к берегам Мернадина. Увеличив число дозорных и расположив флот в боевом порядке - флагманский корабль впереди, мы легли в дрейф.
   Взяв паруса на рифы и подняв весла, мы ждали. Ближе к полудню с мачты королевского корабля раздался крик:
   - Корабли на горизонте! Пять парусов! Мы с королем Ригеносом и Каторном стояли на мостике. Услышав крик дозорного, я нахмурился.
   - Пять? Всего лишь пять кораблей? Король покачал головой.
   - Быть может, это не элдрены.
   - А кто же еще? - фыркнул Каторн. - Чьи еще корабли можно встретить в здешних водах?
   Ни один из наших купцов не станет торговать с нелюдями!
   - Десять парусов! - крикнул дозорный. - Двадцать! Целый флот, флот элдренов! Они быстро приближаются!
   Мне показалось, на горизонте мелькнуло белое пятнышко. Может, я перепутал парус с гребнем волны? Да нет, вряд ли.
   - Глядите, - сказал я, - вон там.
   И показал пальцем.
   Ригенос заслонил глаза рукой от солнца.
   - Ничего не вижу. Тебе померещилось. Они не могут передвигаться так быстро.
   Каторн, который тоже всматривался вдаль, воскликнул:
   - Вон! Вижу парус! Летят как на крыльях! Клянусь чешуей бога моря, не иначе как по воле колдовства.
   Король скептически хмыкнул.
   - Их корабли легче наших, и ветер дует им в корму, - сказал он.
   Каторн не стал возражать.
   - Посмотрим, сир, - проворчал он.
   - А раньше они прибегали к колдовству? - спросил я. Я был готов поверить чему угодно. То, что случилось со мной, превосходило всякое разумение.
   - А то! - Каторн сплюнул. - Сколько раз бывало! Тьфу! Я волшбу нутром чую.
   - Расскажи хотя бы об одном случае, - попросил я его. - Вдруг окажется, что я сумею с ними справиться.
   - Они могут становиться невидимыми. Говорят, именно так они захватили Пафанааль. Они могут ходить по воде и плавать по воздуху.
   - Ты сам видел?
   - Нет, но я слышал множество историй, причем из уст людей, которые не станут лгать.
   - А они сами видели колдовство элдренов в действии?
   - Нет, но они знавали людей, которые видели.
   - Значит, колдовство элдренов - досужие сплетни, - заключил я.
   - Думай, что хочешь! - огрызнулся Каторн. - Кто ты такой, чтобы не верить мне? Чему ты обязан своим существованием, разве не колдовству? Знаешь, почему я согласился, чтобы тебя призвали? Нам нужна была сила, способная одолеть колдовскую силу элдренов. Клинок, что висит у тебя на поясе, - не колдовской ли?
   Я пожал плечами.
   - Подождем, пока они начнут колдовать. Король окликнул дозорного:
   - Сколько ты насчитал кораблей?
   - Примерно половина от нашего числа, не больше, - крикнул тот в ответ. Похоже, это весь их флот, сир.
   - Они как будто застыли на месте, - проговорил я, обращаясь к королю. Спроси у него, движутся ли они.
   - Эй, дозорный! - позвал король. - Что, элдрены легли в дрейф?
   - Да, сир. Кажется, они убирают паруса.
   - Они выжидают, - пробормотал Каторн. - Они хотят, чтобы мы начали первыми. Что ж, мы не торопимся.
   Я кивнул.
   - Действуем по плану.
   И мы принялись ждать.
   Солнце закатилось, и наступила ночь. Порой в темноте мелькало что-то белое, но невозможно было определить, что это - гребень волны или парус. Наши корабли обменивались сообщениями, которые вплавь доставляли гонцы.
   Ожидание продолжалось. Мы боялись сомкнуть глаза, гадая, нападут ли элдрены.
   Я отправился в каюту и прилег на койку, убеждая себя, что надо отдохнуть. Слышно было, как расхаживает по палубе Каторн. Ему прямо-таки не терпелось схватиться с врагом. Если бы решения принимал он, мы бы очертя голову кинулись на элдренов, наплевав на с таким тщанием разработанные планы.
   По счастью, командовал флотом я. Даже у короля Ригеноса не было власти разве что при исключительных обстоятельствах - отменять мои приказы.
   Я не мог заснуть, мельком углядел корабль элдренов, но по-прежнему не представлял, каков их флот на самом деле и какое впечатление произведут на меня их моряки.
   Я лежал и молил бога, чтобы скорее началось сражение. У них кораблей наполовину меньше нашего! Я невесело улыбнулся, улыбнулся потому, что знал: победа достанется нам.
   Когда же элдрены нападут?
   Может быть, ночью. Каторн говорил, что они любят ночь.
   Пускай будет ночь. Я готов.
   Я жаждал битвы. Я рвался в бой.
   Глава 11
   ФЛОТЫ СХОДЯТСЯ
   Миновал день, за ним - ночь, а элдрены все так же держались поодаль.
   Чего они добиваются? Чтобы мы занервничали? Или испугались? Или, подумалось мне, с самого начала решили не нападать первыми?
   На вторую ночь я заснул, но сон мой не был пьяным забытьем. У меня не осталось вина, а графу Ролдеро не представилось возможности переслать мне обещанные мехи.
   Сны были хуже некуда.
   .Мне снились охваченные войнами миры, которые уничтожали друг друга в бессмысленных сражениях.
   Мне снилась Земля, но Земля, лишенная луны. Земля, которая не вращалась, и одна половина ее была светлой, а другая - темной, и ее освещали только звезды. И там шел бой, и мне предстоял поход, который не сулил ничего кроме гибели. Какое-то имя... Кларвис? Да, что-то наподобие. Я цеплялся за эти имена, а они так и норовили ускользнуть из памяти и были, наверно, наименее важной частью снов.
   Мне снилась Земля - другая Земля, настолько древняя, что на ней начали высыхать моря. Я ехал по мрачной равнине, а в небе сияло крошечное солнце. Я думал о Времени.
   Я попытался удержать этот сон или, что оно там было, - галлюцинацию? воспоминание? Мне показалось, в нем скрыт намек на то, с чего все началось.
   Всплыло другое имя. Хронарх. Всплыло и исчезло. Сон разочаровал меня: он ничем не отличался от остальных.
   В мозгу возникла иная картина. Я стоял на городской улице рядом с большим автомобилем, держа в руке странного вида пистолет. Я смеялся, а над городом кружили самолеты и сбрасывали бомбы, которые уничтожали все вокруг. Я курил аппмановскую сигару.
   Я проснулся было, но почти сразу погрузился обратно в сон.
   Одинокий и безумный, я бродил по стальным коридорам, за стенами которых лежало космическое пространство. Земля осталась далеко позади. Стальная машина, внутри которой я был заключен, летела в глубины космоса. Я мучился. Мне не давали покоя мысли о семье. Джон Дейкер? Нет - просто Джон.
   А потом, словно для того, чтобы запутать меня еще сильнее, началось перечисление имен. Я видел их, я слышал их - по-всякому написанные, изображенные разными иероглифами, пропетые на множестве языков.
   Обек. Византия. Корнелиус. Колвин. Брэдбери. Лондон. Мелнибонэ. Хоукмун. Лайнис Лихо. Паувис. Элрик. Мэлдун. Дитрих. Арфлейн. Саймон. Кейн. Оллард. Корум. Трейвен. Район. Асквиноль. Пепин. Сьюарт. Меннелл. Тэллоу. Холлнер. Кельн...
   Перечисление продолжалось и продолжалось, и не было ему конца.
   ***
   Я проснулся от собственного крика.
   Было утро.
   Весь в поту, я кое-как поднялся с койки и облился холодной водой.
   Почему медлят элдрены? Почему?
   Я знал, что стоит начаться битве, сны оставят меня. Я был в этом уверен.
   Дверь каюты распахнулась. Вбежал раб.
   - Хозяин!
   На палубе запела труба. Послышался топот бегущих ног.
   - Хозяин, вражеские корабли приближаются! Облегченно вздохнув, я оделся, торопливо застегнул пряжки на доспехах и перепоясался мечом.
   На мостике меня уже поджидал хмурый король Ригенос. Грохотали барабаны, металлическими голосами ревели трубы, раздавались воинственные кличи; над кораблями взвились боевые вымпелы.
   - Командиры знают свое дело, - проговорил Ригенос. - Смотри, наши корабли меняют порядок.
   Я порадовался тому, что муштра не пропала даром; теперь, если, конечно, элдрены не выкинут ничего неожиданного, победа наверняка будет за нами.
   Вражеский флот приближался. Грациозные, как дельфины, корабли элдренов легко перескакивали с волны на волну.
   Хороши, однако, дельфины. Скорее уж акулы. Представься им такая возможность, они растерзают нас в клочья. Теперь я начал понимать Каторна с его недоверием ко всему, что связано с элдренами.
   Легкие и проворные, их корабли буквально зачаровывали своей красотой. Высокие изящные мачты, прозрачные паруса; морская пена казалась серой на фоне ослепительной белизны корабельных корпусов.
   Я вгляделся попристальнее, стараясь рассмотреть их вооружение.
   Пушек у них как будто было поменьше нашего. Тонкоствольные, серебристые, они, тем не менее, внушили мне невольный страх.
   На мостик поднялся Каторн. Он довольно улыбался.
   - Ага! - проворчал он. - Наконец-то! Видишь пушки, Эрекозе? Остерегайся их. Они заколдованы.
   - Заколдованы? Что ты хочешь этим сказать?
   Но ответить на мой вопрос было некому. Каторн покинул мостик, отправившись подгонять матросов, возившихся с такелажем.
   Враги приблизились настолько, что на палубах кораблей можно было различить крошечные фигурки элдренов. Они поспешно заканчивали последние приготовления к бою.
   Наш флот завершил маневр, флагман занял отведенное ему место. Я приказал сушить весла. Покачиваясь на волнах, мы поджидали элдренов.
   Следуя плану битвы, мы поставили корабли квадратом; обращенная к элдренам сторона его была слабее трех остальных. В глубине квадрата, ощетинившись пушками, выстроились в цепочку несколько сот кораблей; перпендикулярно им, разойдясь достаточно широко с тем, чтобы случайно не поразить друг друга, расположились еще два отряда, примерно по сотне кораблей в каждом. Четвертая же сторона насчитывала всего лишь двадцать пять судов. Мы надеялись обмануть элдренов, убедить их, что в центре нашего построения находится флагман со своим эскортом. Выбранный на роль флагманского корабль поднял королевский штандарт, а наш, на котором находились мы с королем, скромно занял место в правом от мнимого флагмана ряду.
   Враги неумолимо приближались. У меня возникло впечатление, что Каторн ничуть не преувеличивал: корабли элдренов словно плыли по воздуху, а не по воде.
   Мои ладони взмокли от пота. Схватят ли элдрены наживку? Предложенный мною план боя изумил других военачальников своей оригинальностью, а это означает, что выполненный нашим флотом маневр здесь основательно подзабыт. Если моя задумка не сработает, я потеряю всякое доверие Каторна и, хуже того, мой авторитет упадет в глазах короля, на дочери которого собирался жениться. Но, похоже, беспокоиться не о чем. Элдрены проглотили наживку.
   Под рев орудий построенный треугольником флот элдренов прорвал хилый заслон - и оказался окруженным с трех сторон.
   - Поднимай наши цвета! - крикнул я Каторну, - Поднимай вымпела! Пусть увидят, кому обязаны поражением!
   Каторн отдал приказ. В воздухе заплескались штандарты короля и мой серебряный меч на черном поле, причем мое знамя подняли первым. Мы двинулись вперед, сжимая кольцо окружения.
   Мне в жизни не доводилось видеть кораблей маневреннее, чем у элдренов. Уступая размерами нашим громадинам, они попытались этим воспользоваться; бросались то в одну сторону, то в другую, стремясь отыскать проход и вырваться на волю, но тщетно.
   Их пушки изрыгали огненные шары. Вот что, наверно, подразумевал Каторн, утверждая, что они заколдованы. В отличие от нас, стрелявших болванками, элдрены применяли зажигательные снаряды. Кометами прочерчивали они полуденное небо. На многих из наших кораблей вспыхнули пожары.
   Кометами казались вражеские снаряды и акулами - корабли.
   Но акулы угодили в сеть, порвать которую им было не под силу. Мы неумолимо стягивали кольцо, наши пушки выплевывали тяжелые чугунные болванки, которые оставляли в белых корабельных корпусах черные зияющие раны, которые крушили высокие мачты и разносили их в щепы; прозрачные паруса падали на палубы и тускнели, словно крылья умирающих мотыльков.
   Наши огромные корабли, разрезая волны окованными медью носами, пеня веслами воду и распустив многоцветные паруса, надвигались на элдренов.
   Вражеский флот, разделившись на два примерно равных отряда, атаковал нашу сеть в самых слабых местах - на стыках между сторонами, Многим удалось прорваться, но мы предвидели такой ход и тут же окружили их снова.
   Теперь флот элдренов оказался разобщенным, что облегчало нам задачу. Всей нашей мощью мы обрушились на них.
   Небеса потемнели от дыма; кругом полыхали пожары. Воздух сотрясали вопли, крики, боевые кличи, с визгом проносились огненные шары элдренов, ревели наши орудия. Лицо мое почернело от копоти; было так жарко, что я обливался потом.
   Порой мне удавалось различить на борту вражеского корабля фигуры элдренов, и всякий раз меня поражала красота этих существ, и я начинал опасаться, не рано ли мы обрадовались победе.
   Одетые в светлые доспехи, элдрены передвигались с грацией танцоров; их серебристые пушки осыпали нас градом огненных шаров. Стоило такому шару угодить в парус или приземлиться на палубу, как тут же вспыхивало всепожирающее пламя, зеленое с голубым, в котором сгорало дерево и плавился металл.
   Ухватившись за поручень, я подался вперед, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в едком дыме. И надо же - прямо впереди мелькнул изящный силуэт корабля элдренов!
   - На таран! - крикнул я. - На таран!
   Как и на многих других кораблях нашего флота, на "Иолинде" чуть ниже ватерлинии имелся обитый железом таран. Нам представилась возможность применить его. Я видел, как капитан элдренов размахивает руками, подгоняя матросов. Но было уже поздно: как ни проворны были элдрены, им не удалось увернуться. Мы врезались им в борт. Захрустело дерево, взметнулась к небу пена. Удар был таким сильным, что меня сбило с ног и швырнуло к основанию мачты. Кое-как поднявшись, я увидел, что мы раскололи корабль элдренов пополам. Я испытывал одновременно восторг и ужас. Я не подозревал прежде, какой мощью обладает "Иолинда".
   Половинки вражеского корабля медленно уходили под воду. Написанный на моем лице ужас отразился в глазах капитана элдренов, который статуей застыл на погружающемся мостике, наблюдая за тем, как его матросы бросают оружие и прыгают в темное бурливое море, полное обломков кораблекрушения. На волнах покачивались трупы.
   Море поглотило остатки корабля элдренов.
   Король Ригенос рассмеялся за моей спиной.
   Я повернулся к нему. Его изможденное лицо было перепачкано сажей; из-под косо сидящего шлема дико глядели на меня налитые кровью глаза. Продолжая смеяться, он воскликнул:
   - Славно сработано, Эрекозе! Так и надо с ними обращаться, крушить их и топить! Пускай отправляются в пучину к своему повелителю, князю ада!
   На мостик взобрался радостный Каторн.
   - Прими поздравления, Эрекозе. Ты показал всем, как надо поступать с элдренами.
   - Жаль, что только с ними, - проговорил я тихо. Мне неприятна была их похвала. Меня восхитило мужество, с каким встретил смерть капитан элдренов. Я просто воспользовался случаем. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы додуматься до этого.
   Однако пререкаться было некогда. "Иолинда" медленно продвигалась вперед по обломкам устроенного ею кораблекрушения; плотную завесу дыма пронизывали оранжевые языки пламени, из-за борта доносились жалобные крики. Видимость была крайне ограниченной.
   - Надо выбираться, - сказал я. - Надо показать другим кораблям, что с нами все в порядке. Распорядись, Каторн.
   - Слушаюсь, - Каторн сбежал с мостика.
   Голова у меня шла кругом. Грохот, дым, пламя - запах смерти.
   Он не был для меня внове.