Страница:
– Да мне-то за что? – удивился Кейт и поспешно отвернулся, чтобы скрыть смущение, но при этом сделал вид, будто смотрит в сторону, чтобы не налететь на других танцоров. – Это все Холл. Он ведь мне еще и жизнь спас, знаешь ли.
– Холл быстро учится, но у него перед глазами хороший пример, – сказала Маура, не давая Кейту увильнуть от темы. – Ну, а когда же мы увидим тебя таким же счастливым? Когда ты попросишь красавицу Диану выйти за тебя замуж?
– Э-э… ну… Ну не прямо же сейчас, – смутился Кейт. – Для начала мне надо закончить колледж и найти приличную работу! Любовь в общаге – это совсем не романтично.
– С милым рай и в шалаше, – возразила эльфийка. Она пристально заглянула ему в глаза. – Так ты сделаешь ей предложение? Ведь ты избрал именно ее, не так ли?
– Ну-у… – протянул Кейт, чувствуя, как пол уходит у него из-под ног. Он в испуге оглянулся – не подслушивает ли кто? Но, по счастью, музыка играла достаточно громко. – Слушай, Маура, имей совесть! Всему свое время. Не говори ей ничего, ладно?
– В этом нет нужды! – лукаво ответила эльфийка. Она разжала руки и ускользнула к другому партнеру. Разговор с Маурой надоумил Кейта пригласить на танец Диану. Кейт огляделся – но, к его удивлению, Диана уже плясала с Мастером Эльфом.
– Узурпатор! – буркнул Кейт. Он поклонился Людмиле Гемперт и галантно пригласил ее.
Однако на второй танец ему удалось пригласить именно Диану. Девушка раскраснелась и запыхалась.
– Здорово, правда? – сказала она. – Знаешь, Кейт, я так рада за них!
– Кейт Дойль! – окликнул их Деннет, отец Холла, стоявший у стены. – Тут для тебя, между прочим, подарочек был приготовлен. Роза его отдала?
– Нет, – удивился Кейт.
– Ну, сейчас пойду найду. Тут за последние дни была такая суматоха и неразбериха…
Он исчез и вскоре вернулся с плоской коробочкой, завернутой в оберточную бумагу и перевязанной навощенным шпагатом.
– Это тебе из Ирландии, от какого-то “Небесного жаворонка”. Знаешь такого?
– Это паб такой, – пояснил Кейт, разворачивая посылку. Увидев, что внутри, он усмехнулся и показал содержимое Диане и Деннету. Прямоугольная коробочка была завернута в тонкую ткань с вышивкой и перевязана ленточкой, а под ленточку была вложена открытка, исписанная изящным и вычурным почерком. – Это не мне! Это Холлу, свадебный подарок от Ниалла.
Глаза у Деннета лукаво блеснули. Сейчас он был точь-в-точь как мальчишка, замысливший проказу. Это было тем удивительнее, что Кейт даже не догадывался, насколько он на самом деле стар.
– О-о, Ниалл! Давненько я его не видел – лет-лет, и памяти нет! Эти твои фотографии, парень, – истинное чудо. Я-то ведь думал, что мне тех лиц уже и не увидать в этой жизни. А что же там такое, в этой посылке? Ну ладно, скоро уже настанет пора вручать подарки, там и поглядим.
– Так сколько же лет вы его не видели? – уточнил Кейт. Он все не терял надежды узнать, сколько времени миновало с тех пор, как Малый народ прибыл в Новый Свет. Он даже не знал, по сколько лет они обычно живут. Его невидимые кошачьи усы зашевелились от любопытства.
– Ох, много, много! – заговорщицки подмигнул Кейту Деннет. “Может, он думает, что я уже знаю?” – подумал разочарованный Кейт. – Скоро Холл с Маурой впервые вкусят пищи вместе, как муж с женой, а там и дарам время придет, – продолжил Деннет. – А пора бы им уже поесть. У моего сына с самого рассвета маковой росинки во рту не было, так волновался.
– Ну, я его понимаю! – сказал Кейт и ойкнул: Диана больно ткнула его в предплечье.
– Ну и вы ступайте угощайтесь, – сказал Деннет, и тотчас сам последовал собственному совету.
Кейт снова ухватился за камеру, заснял нескольких пирующих гостей, потом перевел объектив и увидел приближающуюся тарелку.
– Хватит тебе! – Диана зажала объектив рукой. – Положи камеру, а то еще наткнешься на кого-нибудь!
Кейт принялся за еду. Он знал, что все это должно быть вкусно, но не думал, что настолько! Еда была классная. Правда, мяса маловато – большую часть белков эльфы привыкли получать из орехов и бобов. Зато овощные блюда были причудливы, как цветочные гирлянды на стенах: морковки вырезаны штопором, сельдерей – в форме маленьких снопов, салаты и овощные закуски яркие и разноцветные, как драгоценные мозаики и витражи. И все необыкновенно вкусно.
– А десерт ты видел? – спросила Диана, указывая вилкой на край своей тарелки.
Рядом с салатом лежали два полураскрывшихся розовых бутона. Они были почти как настоящие, только огромные и прозрачные.
– Удивительно! Из чего же они? – спросил Кейт.
– Из желе!
Диана постучала ногтем по тарелке, и розовые бутоны заколыхались.
– Я спросила, как у них это вышло, но Калла сказала только: “Усилили природные свойства, барышня, только и всего!” – проскрипела Диана, передразнивая тон Малой.
– А ты чего ждала? – усмехнулся Кейт. – Так они тебе все и рассказали, как же!
Когда столы заметно опустели, новобрачных усадили в самые красивые кресла и дети принялись сносить к их ногам подарки в ярких обертках, которые передавали им взрослые. Надо сказать, подарков от Малого народа было не так уж много. Большие даже смущались, вручая свои объемистые презенты. А подарок Кейта был еще и тяжелым!
– Не тревожьтесь, – успокоил их Холл. – С вашей стороны очень любезно, что вы принесли к нам свой обычай. Душевная щедрость – всегда кстати. Но по нашим обычаям – хотя они малость запылились за последние сорок лет, – подарки, которые вручают новобрачным, обычно личного свойства, поскольку все нужные и полезные вещи принадлежат всем и распределяются по мере необходимости. Однако мы с Маурой благодарны вам за все, что бы вы ни подарили. И все ваши дары нам дороги. Мы откроем их первыми – но сперва я вручу свой дар.
Он обернулся к Мауре. Она протянула руку – и Холл положил ей на ладонь крохотную резную шкатулочку.
– Нам привычнее работать с деревом, но мне хотелось чего-нибудь потоньше и попрочнее, – сказал Холл. Маура нажала миниатюрную кнопочку и подняла крышку. В коробочке лежало кольцо. В сплетении золотых и серебряных нитей сиял голубизной безоблачного неба овальный сапфир. Маура показала его всем присутствующим, и те восхищенно ахнули.
– Где ты добыл такой камень? – спросила она.
Тирон кашлянул:
– Это мой подарок, родственница, дар от чистого сердца. Клянусь деревьями и землей, что нет на нем ни приворотных заклятий, чтобы обратить твою любовь ко мне, ни иных чар, что могли бы угасить твою радость.
Удивленная Маура тепло улыбнулась ему.
Этот щедрый дар заставил Кейта по-иному взглянуть на Тирона. Временами этот странный эльф казался крайним эгоистом – но это явно было не так. Маура встала со свадебного трона и расцеловала его, и он залился краской.
– Мы рады, что ты среди нас, – сказала Маура, пожав ему руку. – Не знаю, как и благодарить тебя.
– Да не за что, – смущенно пробормотал Тирон.
– Не принижай своего дара! – возразил Холл. – Тирон рассказывал мне, что камень этот достался им в давние-давние времена от иноземного короля. Король этот, приплывший из-за моря, вручил камень в дар нашему народу, жившему в Ирландии, и заключил с ними договор о вечной дружбе. Но вскоре он погиб от рук предателей.
– А что это был за король? – тут же спросил Кейт. – Из-за какого моря он приплыл? Откуда, из Англии? Из Шотландии? Из Дании?
Тирон только плечами пожал:
– Я не очень-то прислушивался к старым историям. Хочешь, напиши Ниаллу, он тебе еще и не такого понарасскажет.
– Как бы то ни было, это великий дар, – вмешалась Маура. – Благодарю тебя. – Она повернулась к мужу: – И тебе спасибо за то, что оправил его в такое дивное кольцо. – Она нежно поцеловала Холла. Тот покраснел и просиял. – Ну а теперь давай посмотрим, что нам подарили другие добрые друзья.
– Я, это, – сказал покрасневший Кейт, пока Маура разглядывала коробку с его подарком, – я подумал, раз у вас теперь есть ветряной генератор, то, может, она вам пригодится. Она, правда, подержанная, но я ее в ремонт отдавал, там все работает. А колесо я пластиком обтянул, чтобы металл не обжигал тебе руки.
На самом деле он заранее подготовил целую речь, но теперь все эти домашние заготовки казались ему дурацкими и надуманными.
– Ну и ты, это… надеюсь, вы не утратите прежнего мастерства только потому, что современная техника позволяет упростить работу.
– Хорошо сказано, – кивнул Мастер, – и очень верно! Я даже не думал, что вы додумаетесь до такого, мейстер Дойль.
– С-спасибо… Маура, да не мучайся ты, разорви ее, и все! – посоветовал Кейт, глядя, как она пытается развернуть бумагу, заклеенную скотчем. – А то все уже ждать соскучились.
– Ну, как скажешь.
Маура разорвала бумагу и отбросила ее в сторону. Внутри была картонная коробка, и они вместе с Холлом открыли ее.
– Швейная машинка! – воскликнула Маура. Потребовалась помощь нескольких эльфов, чтобы достать подарок из упаковки. – И красивая какая!
По совету Холла Маура откинула крышку сверху и прочитала вложенную карточку с пожеланием: “Крепких вам швов!”
– Вот еще выдумали, на машине шить! – фыркнула Дирдре. Она была самой старшей из женщин, ровесницей Куррана и предводительницей своего клана. – Это значит – без души работать! Таких вещей и носить-то не захочется.
– Да ладно тебе, бабуля! – возразила Свечечка, задиристо тряхнув головкой. – Надо ли вкладывать душу в то, чтобы подрубать простынки да подшивать занавески? Машина всего-навсего позволяет высвободить время на то, чтобы делать действительно красивые вещи, которые всякому захочется носить.
– Быть может, это действительно так, – задумчиво сказала Роза. Она, вообще-то, принадлежала к числу консерваторов, но многие подозревали ее в тайном сочувствии реформаторам. Во всяком случае, Кейту Дойлю она доверяла безоговорочно. Роза и еще несколько лучших портних взирали на старенький “Зингер” с восхищением.
– Она вам точно пригодится, вот увидите, – сказал Тирон. – На будущий год настрижем шерсти с наших овец, и будет у нас своя ткань. К концу года я должен достроить первый станок.
Маура развернула следующий подарок и принялась озадаченно разглядывать машинку непонятного предназначения. Диана шумно высморкалась и объяснила:
– Это миксер. – Тут она снова не выдержала и расплакалась, но продолжала, всхлипывая: – Я всегда дарю на свадьбу миксер. Такая штука удобная, он может делать очень много разных вещей. Опять же, если у тебя уже есть миксер, его можно вернуть или поменять на что-нибудь другое, что тебе нужно. Инструкция там, на дне коробки. Ой, я так за вас рада!
– Мы и не подумаем его возвращать, – сказал Холл очень серьезно. – Нам очень приятно позаимствовать некоторые из ваших обычаев, как вы заимствуете некоторые из наших. Мы будем им пользоваться с благодарностью за твою щедрость.
– Да не за что… – сказала Диана, хлюпнув носом; однако она явно была польщена.
– А это вам сюрприз, – сказал Кейт, протягивая сверток. – Это Ниалл прислал, из Старого Света.
– Отчего же он через меня-то не переслал? – возмутился обиженный Тирон. – Я ведь только недавно отбыл из его владений!
– Ну, ты ведь тут на нелегальном положении, не забывай! – поспешно возразил Кейт. – Никто не должен знать, что ты здесь.
Тирон кивнул, погладил подбородок.
– Да, я и забыл… Трудно жить инкогнито! Холл снял ленточку, которой был перевязан сверток, и на колени Мауре, а с колен – на пол хлынул водопад пенных кружев. Оба, смеясь, наклонились собрать их. Холл накинул край кружевного покрывала на плечи невесте, и оно осталось лежать, сверкая, как свежая пороша. Маура улыбнулась и поцеловала его.
Прочие ахали и охали, восторгаясь красотою и тонкостью работы.
– Красота какая…
– Отродясь ничего подобного не видала…
– Старинное, видать, взгляни, какое тонкое…
– Во-от, а попробуйте-ка сделать такое за день, на грубой, железной машине! – самодовольно заметила Дирдре.
– Нет, все это плелось маленьким костяным челноком в течение многих лет, и не одна пара рук на это потребовалась! – подтвердил еще кто-то из стариков.
– На карточке написано: “С наилучшими пожеланиями и тысячей благословений!” – сказала Орхадия.
На этом подаркам пришел конец. Роза, Калла и прочие дамы принялись обносить гостей деревянными кубками. За ними следовали их мужья с бочонками вина. Большим гостям вино налили в чаши побольше. Те были очень тронуты, что о них позаботились отдельно.
Данн хотел было выпить, но Деннет удержал его руку.
– А как же тост за новобрачных? Студент-новичок виновато усмехнулся:
– Извините. Наверно, я слишком торопился выпить за их здоровье.
Мастер поднял руки, призывая всех к молчанию.
– Прежде чем все развеселятся настолько, что утратят способность что-либо понимать, я хотел бы сделать еще одно объявление. Я хотел бы, чтобы через три дня все мои старшие студенты представили мне реферат не менее чем на четырех страницах на тему: “Психологическое воздействие индустриальной революции на жителей крупных населенных пунктов Европы того времени”. Это все.
Кейт, Данн и Диана дружно взвыли и полезли за ручками и блокнотами. Тери Нокс и Ли Эйсли переглянулись и вздохнули с облегчением: их это не касалось.
– Знаете, Мастер, мне вас очень не хватает, – сказал Ли, – но я так рад, что мне больше не нужно делать домашние задания!
Он поднял свой кубок, приветствуя наставника. Тот сурово, но снисходительно взирал на него поверх очков.
Холл сжал руку Мауры и обернулся к Кейту, подняв свободной рукой свой бокал.
– Кейт Дойль, без тебя сегодняшняя свадьба могла бы не состояться. Не соизволишь ли ты произнести первый тост? – спросил Холл.
Кейт залился краской:
– Почту за честь…
Он прокашлялся, спешно сочиняя тост, который был бы не слишком длинным, не слишком слюнявым. Воцарилась тишина, все взоры обратились в его сторону. Кейт улыбнулся:
– Я желаю моим друзьям, Холлу и Мауре, счастья и всех благ, – сказал он, поднимая свой деревянный кубок. – Это первый день вашей новой жизни. Постарайтесь прожить ее как можно лучше!
– Молодец! – шепнула Диана, сжав его локоть.
– Очень глубокая мысль, – ехидно заметил Пэт Морган, приподняв брови. – Ты не пробовал сочинять надписи к поздравительным открыткам?
– Мне она понравилась! – сказал Холл, чокаясь с невестой. – За сегодняшний день и за все грядущие!
Глава 2
– Холл быстро учится, но у него перед глазами хороший пример, – сказала Маура, не давая Кейту увильнуть от темы. – Ну, а когда же мы увидим тебя таким же счастливым? Когда ты попросишь красавицу Диану выйти за тебя замуж?
– Э-э… ну… Ну не прямо же сейчас, – смутился Кейт. – Для начала мне надо закончить колледж и найти приличную работу! Любовь в общаге – это совсем не романтично.
– С милым рай и в шалаше, – возразила эльфийка. Она пристально заглянула ему в глаза. – Так ты сделаешь ей предложение? Ведь ты избрал именно ее, не так ли?
– Ну-у… – протянул Кейт, чувствуя, как пол уходит у него из-под ног. Он в испуге оглянулся – не подслушивает ли кто? Но, по счастью, музыка играла достаточно громко. – Слушай, Маура, имей совесть! Всему свое время. Не говори ей ничего, ладно?
– В этом нет нужды! – лукаво ответила эльфийка. Она разжала руки и ускользнула к другому партнеру. Разговор с Маурой надоумил Кейта пригласить на танец Диану. Кейт огляделся – но, к его удивлению, Диана уже плясала с Мастером Эльфом.
– Узурпатор! – буркнул Кейт. Он поклонился Людмиле Гемперт и галантно пригласил ее.
Однако на второй танец ему удалось пригласить именно Диану. Девушка раскраснелась и запыхалась.
– Здорово, правда? – сказала она. – Знаешь, Кейт, я так рада за них!
– Кейт Дойль! – окликнул их Деннет, отец Холла, стоявший у стены. – Тут для тебя, между прочим, подарочек был приготовлен. Роза его отдала?
– Нет, – удивился Кейт.
– Ну, сейчас пойду найду. Тут за последние дни была такая суматоха и неразбериха…
Он исчез и вскоре вернулся с плоской коробочкой, завернутой в оберточную бумагу и перевязанной навощенным шпагатом.
– Это тебе из Ирландии, от какого-то “Небесного жаворонка”. Знаешь такого?
– Это паб такой, – пояснил Кейт, разворачивая посылку. Увидев, что внутри, он усмехнулся и показал содержимое Диане и Деннету. Прямоугольная коробочка была завернута в тонкую ткань с вышивкой и перевязана ленточкой, а под ленточку была вложена открытка, исписанная изящным и вычурным почерком. – Это не мне! Это Холлу, свадебный подарок от Ниалла.
Глаза у Деннета лукаво блеснули. Сейчас он был точь-в-точь как мальчишка, замысливший проказу. Это было тем удивительнее, что Кейт даже не догадывался, насколько он на самом деле стар.
– О-о, Ниалл! Давненько я его не видел – лет-лет, и памяти нет! Эти твои фотографии, парень, – истинное чудо. Я-то ведь думал, что мне тех лиц уже и не увидать в этой жизни. А что же там такое, в этой посылке? Ну ладно, скоро уже настанет пора вручать подарки, там и поглядим.
– Так сколько же лет вы его не видели? – уточнил Кейт. Он все не терял надежды узнать, сколько времени миновало с тех пор, как Малый народ прибыл в Новый Свет. Он даже не знал, по сколько лет они обычно живут. Его невидимые кошачьи усы зашевелились от любопытства.
– Ох, много, много! – заговорщицки подмигнул Кейту Деннет. “Может, он думает, что я уже знаю?” – подумал разочарованный Кейт. – Скоро Холл с Маурой впервые вкусят пищи вместе, как муж с женой, а там и дарам время придет, – продолжил Деннет. – А пора бы им уже поесть. У моего сына с самого рассвета маковой росинки во рту не было, так волновался.
– Ну, я его понимаю! – сказал Кейт и ойкнул: Диана больно ткнула его в предплечье.
– Ну и вы ступайте угощайтесь, – сказал Деннет, и тотчас сам последовал собственному совету.
Кейт снова ухватился за камеру, заснял нескольких пирующих гостей, потом перевел объектив и увидел приближающуюся тарелку.
– Хватит тебе! – Диана зажала объектив рукой. – Положи камеру, а то еще наткнешься на кого-нибудь!
Кейт принялся за еду. Он знал, что все это должно быть вкусно, но не думал, что настолько! Еда была классная. Правда, мяса маловато – большую часть белков эльфы привыкли получать из орехов и бобов. Зато овощные блюда были причудливы, как цветочные гирлянды на стенах: морковки вырезаны штопором, сельдерей – в форме маленьких снопов, салаты и овощные закуски яркие и разноцветные, как драгоценные мозаики и витражи. И все необыкновенно вкусно.
– А десерт ты видел? – спросила Диана, указывая вилкой на край своей тарелки.
Рядом с салатом лежали два полураскрывшихся розовых бутона. Они были почти как настоящие, только огромные и прозрачные.
– Удивительно! Из чего же они? – спросил Кейт.
– Из желе!
Диана постучала ногтем по тарелке, и розовые бутоны заколыхались.
– Я спросила, как у них это вышло, но Калла сказала только: “Усилили природные свойства, барышня, только и всего!” – проскрипела Диана, передразнивая тон Малой.
– А ты чего ждала? – усмехнулся Кейт. – Так они тебе все и рассказали, как же!
Когда столы заметно опустели, новобрачных усадили в самые красивые кресла и дети принялись сносить к их ногам подарки в ярких обертках, которые передавали им взрослые. Надо сказать, подарков от Малого народа было не так уж много. Большие даже смущались, вручая свои объемистые презенты. А подарок Кейта был еще и тяжелым!
– Не тревожьтесь, – успокоил их Холл. – С вашей стороны очень любезно, что вы принесли к нам свой обычай. Душевная щедрость – всегда кстати. Но по нашим обычаям – хотя они малость запылились за последние сорок лет, – подарки, которые вручают новобрачным, обычно личного свойства, поскольку все нужные и полезные вещи принадлежат всем и распределяются по мере необходимости. Однако мы с Маурой благодарны вам за все, что бы вы ни подарили. И все ваши дары нам дороги. Мы откроем их первыми – но сперва я вручу свой дар.
Он обернулся к Мауре. Она протянула руку – и Холл положил ей на ладонь крохотную резную шкатулочку.
– Нам привычнее работать с деревом, но мне хотелось чего-нибудь потоньше и попрочнее, – сказал Холл. Маура нажала миниатюрную кнопочку и подняла крышку. В коробочке лежало кольцо. В сплетении золотых и серебряных нитей сиял голубизной безоблачного неба овальный сапфир. Маура показала его всем присутствующим, и те восхищенно ахнули.
– Где ты добыл такой камень? – спросила она.
Тирон кашлянул:
– Это мой подарок, родственница, дар от чистого сердца. Клянусь деревьями и землей, что нет на нем ни приворотных заклятий, чтобы обратить твою любовь ко мне, ни иных чар, что могли бы угасить твою радость.
Удивленная Маура тепло улыбнулась ему.
Этот щедрый дар заставил Кейта по-иному взглянуть на Тирона. Временами этот странный эльф казался крайним эгоистом – но это явно было не так. Маура встала со свадебного трона и расцеловала его, и он залился краской.
– Мы рады, что ты среди нас, – сказала Маура, пожав ему руку. – Не знаю, как и благодарить тебя.
– Да не за что, – смущенно пробормотал Тирон.
– Не принижай своего дара! – возразил Холл. – Тирон рассказывал мне, что камень этот достался им в давние-давние времена от иноземного короля. Король этот, приплывший из-за моря, вручил камень в дар нашему народу, жившему в Ирландии, и заключил с ними договор о вечной дружбе. Но вскоре он погиб от рук предателей.
– А что это был за король? – тут же спросил Кейт. – Из-за какого моря он приплыл? Откуда, из Англии? Из Шотландии? Из Дании?
Тирон только плечами пожал:
– Я не очень-то прислушивался к старым историям. Хочешь, напиши Ниаллу, он тебе еще и не такого понарасскажет.
– Как бы то ни было, это великий дар, – вмешалась Маура. – Благодарю тебя. – Она повернулась к мужу: – И тебе спасибо за то, что оправил его в такое дивное кольцо. – Она нежно поцеловала Холла. Тот покраснел и просиял. – Ну а теперь давай посмотрим, что нам подарили другие добрые друзья.
– Я, это, – сказал покрасневший Кейт, пока Маура разглядывала коробку с его подарком, – я подумал, раз у вас теперь есть ветряной генератор, то, может, она вам пригодится. Она, правда, подержанная, но я ее в ремонт отдавал, там все работает. А колесо я пластиком обтянул, чтобы металл не обжигал тебе руки.
На самом деле он заранее подготовил целую речь, но теперь все эти домашние заготовки казались ему дурацкими и надуманными.
– Ну и ты, это… надеюсь, вы не утратите прежнего мастерства только потому, что современная техника позволяет упростить работу.
– Хорошо сказано, – кивнул Мастер, – и очень верно! Я даже не думал, что вы додумаетесь до такого, мейстер Дойль.
– С-спасибо… Маура, да не мучайся ты, разорви ее, и все! – посоветовал Кейт, глядя, как она пытается развернуть бумагу, заклеенную скотчем. – А то все уже ждать соскучились.
– Ну, как скажешь.
Маура разорвала бумагу и отбросила ее в сторону. Внутри была картонная коробка, и они вместе с Холлом открыли ее.
– Швейная машинка! – воскликнула Маура. Потребовалась помощь нескольких эльфов, чтобы достать подарок из упаковки. – И красивая какая!
По совету Холла Маура откинула крышку сверху и прочитала вложенную карточку с пожеланием: “Крепких вам швов!”
– Вот еще выдумали, на машине шить! – фыркнула Дирдре. Она была самой старшей из женщин, ровесницей Куррана и предводительницей своего клана. – Это значит – без души работать! Таких вещей и носить-то не захочется.
– Да ладно тебе, бабуля! – возразила Свечечка, задиристо тряхнув головкой. – Надо ли вкладывать душу в то, чтобы подрубать простынки да подшивать занавески? Машина всего-навсего позволяет высвободить время на то, чтобы делать действительно красивые вещи, которые всякому захочется носить.
– Быть может, это действительно так, – задумчиво сказала Роза. Она, вообще-то, принадлежала к числу консерваторов, но многие подозревали ее в тайном сочувствии реформаторам. Во всяком случае, Кейту Дойлю она доверяла безоговорочно. Роза и еще несколько лучших портних взирали на старенький “Зингер” с восхищением.
– Она вам точно пригодится, вот увидите, – сказал Тирон. – На будущий год настрижем шерсти с наших овец, и будет у нас своя ткань. К концу года я должен достроить первый станок.
Маура развернула следующий подарок и принялась озадаченно разглядывать машинку непонятного предназначения. Диана шумно высморкалась и объяснила:
– Это миксер. – Тут она снова не выдержала и расплакалась, но продолжала, всхлипывая: – Я всегда дарю на свадьбу миксер. Такая штука удобная, он может делать очень много разных вещей. Опять же, если у тебя уже есть миксер, его можно вернуть или поменять на что-нибудь другое, что тебе нужно. Инструкция там, на дне коробки. Ой, я так за вас рада!
– Мы и не подумаем его возвращать, – сказал Холл очень серьезно. – Нам очень приятно позаимствовать некоторые из ваших обычаев, как вы заимствуете некоторые из наших. Мы будем им пользоваться с благодарностью за твою щедрость.
– Да не за что… – сказала Диана, хлюпнув носом; однако она явно была польщена.
– А это вам сюрприз, – сказал Кейт, протягивая сверток. – Это Ниалл прислал, из Старого Света.
– Отчего же он через меня-то не переслал? – возмутился обиженный Тирон. – Я ведь только недавно отбыл из его владений!
– Ну, ты ведь тут на нелегальном положении, не забывай! – поспешно возразил Кейт. – Никто не должен знать, что ты здесь.
Тирон кивнул, погладил подбородок.
– Да, я и забыл… Трудно жить инкогнито! Холл снял ленточку, которой был перевязан сверток, и на колени Мауре, а с колен – на пол хлынул водопад пенных кружев. Оба, смеясь, наклонились собрать их. Холл накинул край кружевного покрывала на плечи невесте, и оно осталось лежать, сверкая, как свежая пороша. Маура улыбнулась и поцеловала его.
Прочие ахали и охали, восторгаясь красотою и тонкостью работы.
– Красота какая…
– Отродясь ничего подобного не видала…
– Старинное, видать, взгляни, какое тонкое…
– Во-от, а попробуйте-ка сделать такое за день, на грубой, железной машине! – самодовольно заметила Дирдре.
– Нет, все это плелось маленьким костяным челноком в течение многих лет, и не одна пара рук на это потребовалась! – подтвердил еще кто-то из стариков.
– На карточке написано: “С наилучшими пожеланиями и тысячей благословений!” – сказала Орхадия.
На этом подаркам пришел конец. Роза, Калла и прочие дамы принялись обносить гостей деревянными кубками. За ними следовали их мужья с бочонками вина. Большим гостям вино налили в чаши побольше. Те были очень тронуты, что о них позаботились отдельно.
Данн хотел было выпить, но Деннет удержал его руку.
– А как же тост за новобрачных? Студент-новичок виновато усмехнулся:
– Извините. Наверно, я слишком торопился выпить за их здоровье.
Мастер поднял руки, призывая всех к молчанию.
– Прежде чем все развеселятся настолько, что утратят способность что-либо понимать, я хотел бы сделать еще одно объявление. Я хотел бы, чтобы через три дня все мои старшие студенты представили мне реферат не менее чем на четырех страницах на тему: “Психологическое воздействие индустриальной революции на жителей крупных населенных пунктов Европы того времени”. Это все.
Кейт, Данн и Диана дружно взвыли и полезли за ручками и блокнотами. Тери Нокс и Ли Эйсли переглянулись и вздохнули с облегчением: их это не касалось.
– Знаете, Мастер, мне вас очень не хватает, – сказал Ли, – но я так рад, что мне больше не нужно делать домашние задания!
Он поднял свой кубок, приветствуя наставника. Тот сурово, но снисходительно взирал на него поверх очков.
Холл сжал руку Мауры и обернулся к Кейту, подняв свободной рукой свой бокал.
– Кейт Дойль, без тебя сегодняшняя свадьба могла бы не состояться. Не соизволишь ли ты произнести первый тост? – спросил Холл.
Кейт залился краской:
– Почту за честь…
Он прокашлялся, спешно сочиняя тост, который был бы не слишком длинным, не слишком слюнявым. Воцарилась тишина, все взоры обратились в его сторону. Кейт улыбнулся:
– Я желаю моим друзьям, Холлу и Мауре, счастья и всех благ, – сказал он, поднимая свой деревянный кубок. – Это первый день вашей новой жизни. Постарайтесь прожить ее как можно лучше!
– Молодец! – шепнула Диана, сжав его локоть.
– Очень глубокая мысль, – ехидно заметил Пэт Морган, приподняв брови. – Ты не пробовал сочинять надписи к поздравительным открыткам?
– Мне она понравилась! – сказал Холл, чокаясь с невестой. – За сегодняшний день и за все грядущие!
Глава 2
Со дня свадьбы прошел год и один день. Кейт собрался в гости к Холлу.
Высунувшись из воздухоплавательной корзины, он разглагольствовал, обращаясь к толпе, которая собралась на площадке экспериментальной фермы Мидвестернского университета. Студенты, одетые кто в лабораторные халаты, кто в грязные джинсы, глазели на него с любопытством. Многие слегка посмеивались. Двое техников в голубых джинсах, голубых куртках, летных очках и перчатках вели воздушный шар за собой к месту взлета так, что корзина плыла на высоте плеча.
– Страшиле Мудрому, с его замечательными мозгами, – говорил Кейт, торжественно помахивая руками, – Железному Дровосеку, с его благородным сердцем…
Тут плетеная корзина накренилась, и Кейт поспешно отшатнулся.
– Ты чего? – осведомился его спутник, который только что закончил возиться с газовой горелкой. Летный шлем Фрэнка Уинслоу, реликвия времен Первой мировой, был сдвинут на затылок, а защитные очки подняты на лоб, так что казалось, будто у Фрэнка целых четыре круглых, стеклянно-голубых глаза. – Крыша поехала или как?
– Да нет, – весело ответил Кейт, поворачиваясь спиной к своей аудитории. – Просто мне все время хотелось сделать что-нибудь в этом духе.
Догадавшись, что представление окончено, зрители начали мало-помалу расходиться. Но некоторые по-прежнему глазели на воздушный шар.
– Тебе помочь? – спросил Кейт.
– Не надо. Ты, главное, сиди и не путайся под ногами. Поехали!
Долговязый пилот махнул своим помощникам, те отпустили канаты и отошли назад.
Шар назывался “Летучая радуга” и в самом деле был раскрашен во все цвета радуги. Он плавно взмыл над крышами Мидвестернского университета. Поначалу Кейт крепко вцепился в край корзины, который был ему по грудь, однако вскоре он заметил, что шар поднимается куда медленнее, чем он думал, – пожалуй, его бы обогнал даже престарелый лифт в университетской библиотеке. К тому же движение почти не чувствовалось: наоборот, казалось, что это земля медленно проваливается вниз, а они висят на месте. Оставшиеся зрители сделались совсем маленькими, как зернышки риса на огромном блюде.
И тут за спиной у Кейта раздался звонок. Послышался щелчок, а потом голос Фрэнка, записанный на пленку автоответчика: “Привет. Это «Летучая радуга». Я сейчас занят. Оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Пока”. Би-ип!
– Счастливого полета, Фрэнк, – сказал голос Рэндалла Мерфи, одного из техников Уинслоу. – Увидимся на месте.
И снова раздался щелчок.
– У тебя тут что, телефон?! – удивился Кейт. Пилот, управившись со своими делами, перемотал пленку на начало.
– А как же! – ответил Фрэнк, прислонясь к раме, на которой стояла двойная горелка. Он был похож на отощавшего докера: на целую голову выше Кейта, и скупая усмешка в уголках губ. – Надо же связь поддерживать. Не всегда удается посадить шар рядом с телефоном-автоматом, знаешь ли. Когда управляешь одной из этих малюток, надо быть готовым ко всему. Полностью самодостаточным. Совершенно дзенское занятие.
Он снова усмехнулся, продемонстрировав крупные белые зубы.
– Ну и современная техника тоже не помешает. Вот я, к примеру, изобрел новый клапан, благодаря которому моих баллонов с газом хватает на шесть часов каждого. Батарейки карманной рации столько не протянут. А сотового как раз хватает.
– Классно! – воскликнул Кейт.
Фрэнк захватил с собой и замысловато устроенный, но при этом очень легкий холодильничек.
– Это для шампанского, – пояснил он. – Традиция такая.
А на краю корзины висел радиоприемник.
Но, невзирая на все эти высокотехнологичные прибамбасы, корзина шара все равно как будто явилась из прошлого века. Она была сплетена из ротанга, край ее обит тканью, а дно обтянуто кожей. Все в целом выглядело ужасно хрупким по сравнению с пластиковым убранством стальных самолетов, к которому привык Кейт.
Как и ожидалось, чем выше поднимался шар, тем холоднее становился воздух. Кейт давно уже застегнул свою курточку под самое горло и теперь ежился и кутался в нее. Пилот усмехнулся, глядя на него, и застегнул свой шлем.
– Одеяло хочешь? Вон возьми под холодильником.
– Н-нет, сп-пасибо, – выдавил Кейт. А вскоре он уже привык к холоду, и его мышцы расслабились. Он кивнул Фрэнку в знак того, что все в порядке.
– Вот и молодчага! – сказал Фрэнк. – Приятного полета!
Пилот уселся на краю корзины, свесив длинные ноги наружу, и сдвинул шлем на затылок.
– Ах, красотища!
Кейт, не такой отважный, остался стоять у металлической рамы, глядя вниз. Они летели, с его точки зрения, очень высоко. Фрэнк же чувствовал себя в небе как дома. Судя по виду, его явно не путала мысль о том, что он висит над пустотой в корзине не прочнее яичной скорлупки. Впрочем, вскоре и сам Кейт пообвыкся и смог по-настоящему наслаждаться ощущением свободного полета. Он откинулся назад и посмотрел вверх.
День был ясный и погожий. Для многих это была бы просто приятная прогулка. Но у Кей-та здесь было свое важное дело. Изгнав из мыслей страх, возбуждение и все прочее, что могло бы помешать сосредоточенности, Кейт закрыл глаза. Он был уверен, что где-то поблизости должны быть духи воздуха, здешний Малый народ. Он пытался представить себе, как они могут выглядеть. Вдруг это драконы? Или они похожи на сказочных эльфиков с крылышками? А может, на самолет? А возможно, обитая в такой бесформенной среде, они способны принимать любую форму, какую захотят? Он обшаривал окружающее пространство, разыскивая следы каких-либо волшебных существ.
Воздух здесь, наверху, был куда чище, чем у земли, если не считать вони проплывавших внизу свинарников, которая долетала даже сюда. Кейт подумал, что, будь он сам воздушным созданием, нипочем бы не стал держаться так близко к земле, когда в его распоряжении – целое небо. Холл с Мастером высмеяли его теорию, но ведь они сами ее не проверяли, верно? Конечно, Мастеру с Холлом случалось летать на самолете, но тогда им было некогда прислушиваться к тому, что происходит снаружи. Летел с ними и Тирон, но тот вообще ничего не помнил, кроме того как тесно и душно было лежать в чемодане, среди Кейтовых ношеных шмоток и сувениров из Шотландии и Ирландии.
И к тому же, даже если эти воздушные духи и существуют, наверняка от реактивных лайнеров они разлетаются во все стороны, куда глаза глядят. Кейт был уверен, что для таких чувствительных существ, какими он себе их представлял, самолеты – штука чересчур шумная. А ему хотелось не только почувствовать присутствие воздушных духов, но и увидеть их собственными глазами. А для этого надо подняться как можно выше, но без лишнего шума. Крылья отрастить не получится – значит, нужен летательный аппарат. Планеры и дельтапланы летают бесшумно, но слишком быстро, и к тому же новичку на них подниматься в воздух опасно. Вертолеты вообще грохочут больше всякой меры. Где же взять летательный аппарат, который позволит просто подняться в воздух, смотреть и слушать?
Но тут в университет приехал с лекцией Фрэнк Уинслоу, спортсмен-воздухоплаватель, и Кейта осенило. Воздушный шар – вот что ему требуется! Летает практически беззвучно, медленно, плавно и при этом способен подняться к высоким воздушным потокам, где, собственно, Кейт и рассчитывал найти духов. Весь остаток лекции Кейт просидел как на иголках, гадая, как уговорить Уинслоу взять его с собой. После окончания лекции Кейт отвел пилота в сторонку и изложил свой план.
Выслушав его теории насчет мифических существ, Уинслоу покрутил пальцем у виска. Однако парень ему понравился, и он согласился разрешить ему проверить свою гипотезу. Фрэнк тренировался перед кругосветным путешествием, так что летать все равно было надо, а одному или с напарником – большой разницы нет. Он только попросил возместить часть расходов на газ, все равно как человека, которого регулярно подвозят на машине, просят оплатить часть стоимости бензина. Кейт счел эту просьбу совершенно справедливой. А плоские равнины Иллинойса вполне годились Фрэнку для отработки маневров над морскими равнинами.
Итак, Кейт напряг все свои чувства – но его ждало разочарование. Как физическое, так и магическое зрение говорили ему, что небо пусто. Мысленный радар зарегистрировал лишь какую-то случайную пичужку. Кейт не обратил на это внимания и продолжил поиски.
И внезапно его сознания коснулось нечто. Кейту почудилось – а может, и не почудилось, – что где-то далеко, к северу отсюда, кто-то есть и этот кто-то довольно силен. Сдерживая восторг, Кейт сконцентрировался на нем, изо всех сил стараясь излучать только безобидные и доброжелательные мысли.
Волна мысленного прикосновения коснулась существа, которое нашел Кейт, и оно внезапно встревожилось, рассыпалось на осколки и исчезло, утратив при этом всю силу и определенность, точь-в-точь как огненный шар фейерверка рассыпается на гаснущие искры. Присутствие существа становилось все менее ощутимым. Секунда – и от него не осталось ничего, чего можно было бы коснуться мыслью. Кейт был разочарован. А может, ему вообще все это почудилось? Студент тяжело вздохнул и опустил голову на руки, опершись локтями о край корзины. Ну ладно, как-нибудь в другой раз… Он снова принялся мысленно шарить вокруг, разыскивая другие существа, владеющие магией.
Но больше таких созданий поблизости не было. Внизу и впереди ощущалось присутствие сильной магии – это был Малый народ на ферме “Дуплистое дерево”. Все остальное казалось нереальным, нематериальным. По мере того как Кейт упражнялся в магическом зрении, все вещи вокруг становились словно бы еще более реальными, чем раньше. Но некоторые выглядели реальнее остальных.
– Как ты думаешь, есть тут кто-нибудь? – спросил Кейт у Уинслоу.
– Есть, конечно, – ответил Фрэнк. – Но не разумные магические существа – по крайней мере, в обыденном понимании. У меня, знаешь ли, свои представления о небе, богах, стихиях и всем таком прочем. Почти что собственная религия. Но тебе это, думаю, не интересно.
И он покосился на Кейта с подозрением.
– Ну что ты, как же не интересно! – возразил Кейт. – Меня занимает все, что позволит напасть на след.
– Ну…
И Уинслоу принялся рассказывать, немного запинаясь, в своей обычной лаконичной манере. Но постепенно разошелся и зачастил. Говорил он вызывающе, как бы ожидая, что Кейт примется возражать: рассказывал о богах, о силах природы и о духах, обладающих разумом… Кейт достал потрепанный блокнот на пружинке и принялся записывать. Личная мифология Фрэнка была не менее интересна, чем все, что Кейту доводилось читать в книжках. Судя по всему, Кейт был первым человеком, с кем Фрэнк решился поделиться своими мыслями. Полезно все-таки иметь репутацию сумасшедшего: это заставляет других странных людей поверить, что, возможно, сами они не психи, а всего лишь наблюдательны или обладают богатой фантазией.
Небо над головой было синее, по нему там и сям неспешно ползли пухлые, белые, как вата, облачка. Вдалеке виднелись птицы, кувыркающиеся в воздухе. Интересно, здешний Малый народ тоже так развлекается? Внизу, насколько хватало глаза, распростерлись плоские, зеленые, размеченные на квадратики полей и лугов равнины Иллинойса. И крохотная тень их шара перемещалась с клетки на клетку, словно шахматная фигура. Уинслоу подкрутил горелку, чтобы шар поднялся повыше. Новый воздушный поток подхватил шар и заставил его повернуть к востоку.
Высунувшись из воздухоплавательной корзины, он разглагольствовал, обращаясь к толпе, которая собралась на площадке экспериментальной фермы Мидвестернского университета. Студенты, одетые кто в лабораторные халаты, кто в грязные джинсы, глазели на него с любопытством. Многие слегка посмеивались. Двое техников в голубых джинсах, голубых куртках, летных очках и перчатках вели воздушный шар за собой к месту взлета так, что корзина плыла на высоте плеча.
– Страшиле Мудрому, с его замечательными мозгами, – говорил Кейт, торжественно помахивая руками, – Железному Дровосеку, с его благородным сердцем…
Тут плетеная корзина накренилась, и Кейт поспешно отшатнулся.
– Ты чего? – осведомился его спутник, который только что закончил возиться с газовой горелкой. Летный шлем Фрэнка Уинслоу, реликвия времен Первой мировой, был сдвинут на затылок, а защитные очки подняты на лоб, так что казалось, будто у Фрэнка целых четыре круглых, стеклянно-голубых глаза. – Крыша поехала или как?
– Да нет, – весело ответил Кейт, поворачиваясь спиной к своей аудитории. – Просто мне все время хотелось сделать что-нибудь в этом духе.
Догадавшись, что представление окончено, зрители начали мало-помалу расходиться. Но некоторые по-прежнему глазели на воздушный шар.
– Тебе помочь? – спросил Кейт.
– Не надо. Ты, главное, сиди и не путайся под ногами. Поехали!
Долговязый пилот махнул своим помощникам, те отпустили канаты и отошли назад.
Шар назывался “Летучая радуга” и в самом деле был раскрашен во все цвета радуги. Он плавно взмыл над крышами Мидвестернского университета. Поначалу Кейт крепко вцепился в край корзины, который был ему по грудь, однако вскоре он заметил, что шар поднимается куда медленнее, чем он думал, – пожалуй, его бы обогнал даже престарелый лифт в университетской библиотеке. К тому же движение почти не чувствовалось: наоборот, казалось, что это земля медленно проваливается вниз, а они висят на месте. Оставшиеся зрители сделались совсем маленькими, как зернышки риса на огромном блюде.
И тут за спиной у Кейта раздался звонок. Послышался щелчок, а потом голос Фрэнка, записанный на пленку автоответчика: “Привет. Это «Летучая радуга». Я сейчас занят. Оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу. Пока”. Би-ип!
– Счастливого полета, Фрэнк, – сказал голос Рэндалла Мерфи, одного из техников Уинслоу. – Увидимся на месте.
И снова раздался щелчок.
– У тебя тут что, телефон?! – удивился Кейт. Пилот, управившись со своими делами, перемотал пленку на начало.
– А как же! – ответил Фрэнк, прислонясь к раме, на которой стояла двойная горелка. Он был похож на отощавшего докера: на целую голову выше Кейта, и скупая усмешка в уголках губ. – Надо же связь поддерживать. Не всегда удается посадить шар рядом с телефоном-автоматом, знаешь ли. Когда управляешь одной из этих малюток, надо быть готовым ко всему. Полностью самодостаточным. Совершенно дзенское занятие.
Он снова усмехнулся, продемонстрировав крупные белые зубы.
– Ну и современная техника тоже не помешает. Вот я, к примеру, изобрел новый клапан, благодаря которому моих баллонов с газом хватает на шесть часов каждого. Батарейки карманной рации столько не протянут. А сотового как раз хватает.
– Классно! – воскликнул Кейт.
Фрэнк захватил с собой и замысловато устроенный, но при этом очень легкий холодильничек.
– Это для шампанского, – пояснил он. – Традиция такая.
А на краю корзины висел радиоприемник.
Но, невзирая на все эти высокотехнологичные прибамбасы, корзина шара все равно как будто явилась из прошлого века. Она была сплетена из ротанга, край ее обит тканью, а дно обтянуто кожей. Все в целом выглядело ужасно хрупким по сравнению с пластиковым убранством стальных самолетов, к которому привык Кейт.
Как и ожидалось, чем выше поднимался шар, тем холоднее становился воздух. Кейт давно уже застегнул свою курточку под самое горло и теперь ежился и кутался в нее. Пилот усмехнулся, глядя на него, и застегнул свой шлем.
– Одеяло хочешь? Вон возьми под холодильником.
– Н-нет, сп-пасибо, – выдавил Кейт. А вскоре он уже привык к холоду, и его мышцы расслабились. Он кивнул Фрэнку в знак того, что все в порядке.
– Вот и молодчага! – сказал Фрэнк. – Приятного полета!
Пилот уселся на краю корзины, свесив длинные ноги наружу, и сдвинул шлем на затылок.
– Ах, красотища!
Кейт, не такой отважный, остался стоять у металлической рамы, глядя вниз. Они летели, с его точки зрения, очень высоко. Фрэнк же чувствовал себя в небе как дома. Судя по виду, его явно не путала мысль о том, что он висит над пустотой в корзине не прочнее яичной скорлупки. Впрочем, вскоре и сам Кейт пообвыкся и смог по-настоящему наслаждаться ощущением свободного полета. Он откинулся назад и посмотрел вверх.
День был ясный и погожий. Для многих это была бы просто приятная прогулка. Но у Кей-та здесь было свое важное дело. Изгнав из мыслей страх, возбуждение и все прочее, что могло бы помешать сосредоточенности, Кейт закрыл глаза. Он был уверен, что где-то поблизости должны быть духи воздуха, здешний Малый народ. Он пытался представить себе, как они могут выглядеть. Вдруг это драконы? Или они похожи на сказочных эльфиков с крылышками? А может, на самолет? А возможно, обитая в такой бесформенной среде, они способны принимать любую форму, какую захотят? Он обшаривал окружающее пространство, разыскивая следы каких-либо волшебных существ.
Воздух здесь, наверху, был куда чище, чем у земли, если не считать вони проплывавших внизу свинарников, которая долетала даже сюда. Кейт подумал, что, будь он сам воздушным созданием, нипочем бы не стал держаться так близко к земле, когда в его распоряжении – целое небо. Холл с Мастером высмеяли его теорию, но ведь они сами ее не проверяли, верно? Конечно, Мастеру с Холлом случалось летать на самолете, но тогда им было некогда прислушиваться к тому, что происходит снаружи. Летел с ними и Тирон, но тот вообще ничего не помнил, кроме того как тесно и душно было лежать в чемодане, среди Кейтовых ношеных шмоток и сувениров из Шотландии и Ирландии.
И к тому же, даже если эти воздушные духи и существуют, наверняка от реактивных лайнеров они разлетаются во все стороны, куда глаза глядят. Кейт был уверен, что для таких чувствительных существ, какими он себе их представлял, самолеты – штука чересчур шумная. А ему хотелось не только почувствовать присутствие воздушных духов, но и увидеть их собственными глазами. А для этого надо подняться как можно выше, но без лишнего шума. Крылья отрастить не получится – значит, нужен летательный аппарат. Планеры и дельтапланы летают бесшумно, но слишком быстро, и к тому же новичку на них подниматься в воздух опасно. Вертолеты вообще грохочут больше всякой меры. Где же взять летательный аппарат, который позволит просто подняться в воздух, смотреть и слушать?
Но тут в университет приехал с лекцией Фрэнк Уинслоу, спортсмен-воздухоплаватель, и Кейта осенило. Воздушный шар – вот что ему требуется! Летает практически беззвучно, медленно, плавно и при этом способен подняться к высоким воздушным потокам, где, собственно, Кейт и рассчитывал найти духов. Весь остаток лекции Кейт просидел как на иголках, гадая, как уговорить Уинслоу взять его с собой. После окончания лекции Кейт отвел пилота в сторонку и изложил свой план.
Выслушав его теории насчет мифических существ, Уинслоу покрутил пальцем у виска. Однако парень ему понравился, и он согласился разрешить ему проверить свою гипотезу. Фрэнк тренировался перед кругосветным путешествием, так что летать все равно было надо, а одному или с напарником – большой разницы нет. Он только попросил возместить часть расходов на газ, все равно как человека, которого регулярно подвозят на машине, просят оплатить часть стоимости бензина. Кейт счел эту просьбу совершенно справедливой. А плоские равнины Иллинойса вполне годились Фрэнку для отработки маневров над морскими равнинами.
Итак, Кейт напряг все свои чувства – но его ждало разочарование. Как физическое, так и магическое зрение говорили ему, что небо пусто. Мысленный радар зарегистрировал лишь какую-то случайную пичужку. Кейт не обратил на это внимания и продолжил поиски.
И внезапно его сознания коснулось нечто. Кейту почудилось – а может, и не почудилось, – что где-то далеко, к северу отсюда, кто-то есть и этот кто-то довольно силен. Сдерживая восторг, Кейт сконцентрировался на нем, изо всех сил стараясь излучать только безобидные и доброжелательные мысли.
Волна мысленного прикосновения коснулась существа, которое нашел Кейт, и оно внезапно встревожилось, рассыпалось на осколки и исчезло, утратив при этом всю силу и определенность, точь-в-точь как огненный шар фейерверка рассыпается на гаснущие искры. Присутствие существа становилось все менее ощутимым. Секунда – и от него не осталось ничего, чего можно было бы коснуться мыслью. Кейт был разочарован. А может, ему вообще все это почудилось? Студент тяжело вздохнул и опустил голову на руки, опершись локтями о край корзины. Ну ладно, как-нибудь в другой раз… Он снова принялся мысленно шарить вокруг, разыскивая другие существа, владеющие магией.
Но больше таких созданий поблизости не было. Внизу и впереди ощущалось присутствие сильной магии – это был Малый народ на ферме “Дуплистое дерево”. Все остальное казалось нереальным, нематериальным. По мере того как Кейт упражнялся в магическом зрении, все вещи вокруг становились словно бы еще более реальными, чем раньше. Но некоторые выглядели реальнее остальных.
– Как ты думаешь, есть тут кто-нибудь? – спросил Кейт у Уинслоу.
– Есть, конечно, – ответил Фрэнк. – Но не разумные магические существа – по крайней мере, в обыденном понимании. У меня, знаешь ли, свои представления о небе, богах, стихиях и всем таком прочем. Почти что собственная религия. Но тебе это, думаю, не интересно.
И он покосился на Кейта с подозрением.
– Ну что ты, как же не интересно! – возразил Кейт. – Меня занимает все, что позволит напасть на след.
– Ну…
И Уинслоу принялся рассказывать, немного запинаясь, в своей обычной лаконичной манере. Но постепенно разошелся и зачастил. Говорил он вызывающе, как бы ожидая, что Кейт примется возражать: рассказывал о богах, о силах природы и о духах, обладающих разумом… Кейт достал потрепанный блокнот на пружинке и принялся записывать. Личная мифология Фрэнка была не менее интересна, чем все, что Кейту доводилось читать в книжках. Судя по всему, Кейт был первым человеком, с кем Фрэнк решился поделиться своими мыслями. Полезно все-таки иметь репутацию сумасшедшего: это заставляет других странных людей поверить, что, возможно, сами они не психи, а всего лишь наблюдательны или обладают богатой фантазией.
Небо над головой было синее, по нему там и сям неспешно ползли пухлые, белые, как вата, облачка. Вдалеке виднелись птицы, кувыркающиеся в воздухе. Интересно, здешний Малый народ тоже так развлекается? Внизу, насколько хватало глаза, распростерлись плоские, зеленые, размеченные на квадратики полей и лугов равнины Иллинойса. И крохотная тень их шара перемещалась с клетки на клетку, словно шахматная фигура. Уинслоу подкрутил горелку, чтобы шар поднялся повыше. Новый воздушный поток подхватил шар и заставил его повернуть к востоку.