Индеец знаком предложил удивленным людям следовать за ним.
   Через несколько дней он вывел отряд к главному руслу реки Топажос и там так же таинственно исчез, как и появился.
   Все эти дни проводник хранил молчание и лишь когда надо было указать направление или же предупредить об опасности, он бросал два-три слова.
   Суеверные носильщики со страхом смотрели на проводника, стараясь держаться от него подальше. Профессор пытался было заговаривать с ним, но индеец молчал.
   Что это за человек, Грасильяму так и не мог узнать, но в одном он почему-то был уверен: таинственный незнакомец стремился увести экспедицию подальше от истоков Телис-Пириса. Почему?
   Какое-то время профессор Грасильяму внимательно разглядывал полулежавшего перед ним человека.
   - Что же вам угодно, сеньор Мартино? - наконец спросил он.
   - Я знаю, профессор, вы всю жизнь отдали раскрытию тайны племени лакори, но вам не всегда сопутствовали удачи...
   - Напрасно вы считаете меня каким-то неудачником, - вдруг ощетинился Грасильяму. - Знайте, сеньор, я самый счастливый человек на земле. Гипотеза профессора Грасильяму, увидите, восторжествует!
   - Мне кажется, - пытался слабо улыбнуться Мартино, - для полноты вашего счастья не хватает пустяка: увидеть своими глазами живого лакорийца. Правда?
   Грасильяму встрепенулся, насторожился: не насмехается ли над ним Мартино.
   - У вас есть основания утверждать, что лакорийцы до сих пор сохранились?
   - Самые веские, но дело не в этом.
   - Черт возьми! - не выдержал профессор. - Как не в этом? Что же может быть важнее!
   - Вы, кажется, хорошо знакомы с профессором Гароди, директором Национального музея? - невозмутимо спросил Мартино.
   - Да, он - мой друг!
   - В таком случае, вы слышали, что на него было совершено покушение? Я знаю человека, который совершил это покушение.
   На лбу профессора проступила испарина.
   - Почему же вы не заявили в полицию?
   - Это исключается.
   - Я вас не понимаю...
   Мартино, не обращая внимания на волнение профессора, тем же спокойным голосом продолжал:
   - Известно ли вам, профессор, что в день покушения на сеньора Гароди у него находилась одна вещь...
   - Какая вещь?
   - Так вот, запомните: это и есть самое важное. Сеньору Гароди эта вещь едва ли не стоила жизни и причинит еще немало бед, если все мы будем поступать, как... Арари и Лакури. Вы меня поняли, профессор?
   - Послушайте, Могуена, Мартино, или... как вас лучше называть? Вам не надоело ломать мне голову всякими загадками? Я, кажется, был достаточно терпелив...
   Мартино негромко рассмеялся, но тут же лицо его исказилось от боли, и он приложил ладони к вискам. Прошло несколько минут, пока он снова смог заговорить.
   - Дорогой профессор, я пригласил вас именно для того, чтобы вы больше не ломали голову над всякими загадками. Очень трудное положение, в котором я сейчас оказался, вынуждает меня обратиться за помощью...
   В этот момент дверь в палату приоткрылась, и вошел новый посетитель. Это был профессор Элиас Гароди.
   Эваристо Грасильяму и Элиас Гароди были старыми друзьями. Их дружба зародилась еще в колледже. Потом они вместе участвовали в археологической экспедиции Макса Шмидта, производившего раскопки "кухонных куч" возле реки Каракараи, и оба едва не погибли при наводнении. Это сблизило их на всю жизнь.
   Эваристо Грасильяму, как и Элиас Гароди, был убежденным холостяком, целиком отдавшимся науке. Увидев входившего в палату друга, Эваристо сразу же забросал его вопросами:
   - Ты? Как? Здоров? Зачем сюда?..
   - Обо всем по порядку, дружище, не торопись. Только я вышел из больницы, как получил это письмо и сразу же помчался сюда, - сказал Гароди, протягивая распечатанный конверт. Письмо оказалось копией такого же, какое получил и Грасильяму. Друзья вопросительно посмотрели на Мартино, о котором в первые минуты встречи они даже позабыли.
   Мартино представился профессору Гароди, извинился за доставленное им беспокойство. Он хотел еще сказать что-то, но в палату вошел старший врач.
   - Сеньор, - обратился он к Грасильяму недовольным голосом. - Я разрешил вам свидание не больше двадцати минут, а вы устраиваете здесь чуть ли не научное заседание. Прошу, сеньоры, оставить больного в покое. Он нуждается в отдыхе. Милости просим завтра!
   Смущенные ученые попятились к двери.
   - Одну минутку, доктор, - остановил врача Мартино. - Извините, сеньоры. Мне действительно трудно говорить сейчас. Давайте отложим наше свидание до завтра, а пока вам небезынтересно будет познакомиться с тем, что я здесь записал. - И Мартино протянул Грасильяму свой блокнот...
   - Ну, что скажешь, дружище, обо всем этом? - спросил Гароди, когда они шли к ближайшей стоянке такси.
   - Чрезвычайно странная личность этот Мартино, но он заслуживает серьезного внимания. Кстати, что с тобой произошло, старина? Где Жоан?
   Гароди вздохнул и вместо ответа предложил поискать укромный уголок, где можно было бы перекусить и обо всем спокойно потолковать.
   - Нет ничего проще: пойдем ко мне в отель, - сразу же согласился Грасильяму, сам нуждавшийся в пище и отдыхе.
   Спустя четверть часа друзья находились в гостинице, ожидая, когда слуга подаст обед и бутылку вина, которую Грасильяму предложил распить в честь встречи.
   - Со мной произошло чертовски непонятное происшествие, - начал Гароди свой рассказ, по привычке трогая кончиками пальцев надбровья, как бы проверяя, на месте ли мысли. - Я был в музее, захожу в свой кабинет и, к своему удивлению, вижу за моим письменным столом совершенно незнакомого человека. Он держал в руках индейскую книгу, страницы которой сделаны из какого-то неизвестного мне прозрачного материала, со странными рисунками. Об этой пластинке я расскажу тебе позже подробней. Так вот, я вошел в тот миг, когда незнакомец собирался сунуть пластинку в карман. Прежде чем я успел произнести хоть слово, этот джентльмен - если он только заслуживает называться джентльменом - бросился ко мне и, - каков нахал! - ударил по голове моей же собственной палкой. Я потерял сознание и прозрачную пластинку, которую этот негодяй унес с собой. Мне ее чертовски жаль. Мы с Жоаном только-только собрались заняться разгадкой рисунка и надписей, начертанных на ней... - Гароди тяжело вздохнул. - А бедняга Жоан, дружище, погиб в той воздушной катастрофе, о которой в свое время писали газеты. Он летел к тебе, - грустно закончил Гароди свой рассказ.
   - Да, не повезло тебе, старина. И Жоана жаль. Это был многообещающий юноша, - с искренним сочувствием проговорил Грасильяму и, чтобы отвлечь друга от тяжелых воспоминаний, поспешил перевести разговор:
   - Давай, старина, поговорим об этом чудаке, вызвавшем нас сюда. Что ты думаешь о нем?
   Но тут раздался стук в дверь. Негр-слуга вкатил столик с посудой, кушаньями и вином, быстро и бесшумно расставил все на столе и, узнав, что сеньорам он не понадобится, так же бесшумно удалился.
   - Ты слышал, старина, легенду о Могуене? - спросил Грасильяму, когда дверь за слугой закрылась.
   - Могуена... Могуена... постой, постой, дружище... А, вспомнил! Это нечто или некто, вроде лесного духа, так, что ль? - усмехнулся Гароди.
   - Напрасно смеешься, старина, - нахмурился Грасильяму. - Помнишь печальный исход моей последней экспедиции на Топажос? Репортеры, наслышавшись рассказов от моих спутников, порасписали в газетах, что нас спас от гибели живой Могуена. Так вот представь себе, старина: Могуена и Мартино - одно и то же лицо... - И профессор Грасильяму рассказал другу обо всем, что говорилось в палате перед приходом Гароди.
   - Может быть, это какой-нибудь шарлатан или мошенник? - попытался возразить Гароди, хотя и без особой уверенности в голосе.
   - Нет, у меня создалось впечатление, что Мартино знает нечто очень важное и по каким-то особым причинам хочет поделиться этим важным именно с нами.
   На следующий день старший врач ограничил свидание ученых с Мартино до десяти минут и то только по настоятельной просьбе больного.
   Как только Гароди и Грасильяму вошли в палату, Мартино, словно угадывая их мысли, без всяких предисловий начал торопливо говорить:
   - Я слышал, сеньоры, о вас как о гуманных, честных ученых, поэтому только вам и решил доверить свою тайну. Хотя это не только моя тайна. Слушайте! Племя лакори - потомков пришельцев с других планет - существует. Оно обладает огромными богатствами, часть которых хранится в усыпальнице древнего лакорийского вождя Таме-Тунга. Случайно местонахождение храма стало известно одному проходимцу. Перед смертью он сделал на древней лакорийской книге записи, по которым нетрудно отыскать могилу Таме-Тунга. Часть этой книги совсем недавно побывала у вас, профессор Гароди. Но сейчас обе части - две прозрачные пластинки находятся в руках очень плохого человека...
   Мартино перевел дыхание и откинулся на подушку. Чувствовалось, что ему очень трудно говорить, но он поборол слабость, сделал глубокий вдох и продолжал:
   - Это страшный человек. Его имя - Агурто, или Железный Капитан, или Леми Диаш. Он - беглый каторжник. Сеньоры! Не допустите разграбления древней могилы! Нужно уничтожить эту злосчастную книгу или... или опередить Железного Капитана...
   Голос больного ослаб. Ученые напрягли слух, стараясь уловить каждый звук.
   - Помогите последним сынам некогда великого народа уберечь свою святыню. Я верю, вы сделаете это...
   Какое-то время Мартино молчал, но потом прошептал:
   - Прошу вас, сеньор Гароди, наклонитесь ко мне. Я скажу священное слово, которое откроет вам путь к цели сквозь заслон лакорийцев, стерегущих могилу вождя. Как отыскать могилу - прочтете в блокноте, что я вам передал.
   Гароди наклонился. Мартино шепнул ему что-то и в изнеможении упал на подушки. Ученые с тревогой глядели на его побледневшее лицо. Гароди нажал кнопку, чтобы вызвать врача. Но больной приоткрыл веки, выразительно поглядел на Грасильяму.
   Ученый наклонился почти к самому рту Мартино, и тот тоже что-то шепнул ему на ухо и тут же внезапно приподнялся.
   - Не забудьте же, сеньоры, то, что я вам сказал. - Мартино хотел сказать еще что-то, но не смог: из горла вырвался только хрип.
   В палату вошел врач. Ученые поспешно ретировались.
   До самого вечера они просидели в приемной клиники, наводя справки о состоянии Мартино, у которого началось воспаление мозга. Тут же они узнали, что Мартино в клинику привез какой-то водитель такси, который нашел его полураздетым, в бессознательном состоянии у обочины пригородного шоссе. Когда Мартино пришел в себя, он назвался сотрудником ботанического сада, что было подтверждено полицией.
   На следующий день, во время завтрака, слуга принес профессору Грасильяму письмо. Вскрыв конверт, профессор обнаружил внутри карту и банковский чек на довольно солидную сумму, выписанный на его имя, и записку, в которой указывался адрес некоего Мануэля Контрероса, хозяина отеля "Отдых капитанов" в Сантарене. К нему профессор должен был обратиться, если почему-либо ему понадобится отыскать Мартино.
   Профессора сейчас больше всего занимала карта.
   - Черт побери! Старина, смотри! Могила Таме-Тунга! Значит, эта долина существует! Ведь я же был недалеко от нее, у верховьев Топажоса! - радостно клокотал Грасильяму, тыча пальцем в карту. - Теперь я доберусь туда без труда!
   Друзья склонились над картой и долго рассматривали ее.
   - Меня интересует, кто же такой этот Мартино? На индейца он не похож, на европейца тоже, - сказал Гароди. - Почему это его, ботаника, вдруг волнует вопрос о существовании лакорийцев и почему он так ратует за неприкосновенность древней могилы?
   - Мне совершенно безразлично, к какой расе он принадлежит, но что Мартино - благороднейший человек, в этом я твердо убежден. Хотя, черт побери, зачем же он увел меня от верховьев Топажоса? - недоумевал Грасильяму. - Нет, нет, я не останусь глух к его просьбе и на этот чек немедленно снаряжаю экспедицию. Слышишь, старина? Что думаешь ты по этому поводу?
   - То же, что и ты, дружище! Отправляемся вместе...
   В следующий миг ребра почтенного директора музея трещали в мощных объятиях друга.
   - Ой, хватит! Пусти! Еще немного, и ты был бы одинок в своих скитаниях по джунглям, - едва отдышался Гароди. - Кстати, дружище, какой пароль сказал Мартино для усмирения стражей лакорийской святыни?
   - Макалуни!
   - Странно. А мне он сказал: Лакастра!
   Глава 10
   Подвиг или преступление?
   В селении царило всеобщее возбуждение. Мужчины гневно потрясали оружием, взволнованные женщины размахивали руками. Громче всех разорялся Волосатый Таку - маленький индеец с темно-медным лицом и густой растительностью на теле.
   - Смерть мальчишке! - орал он, размахивая коротким бронзовым ножом.
   Виновник этого шума, юноша-индеец, стоял в толпе с гордо поднятой головой, и нельзя было угадать, что скрывалось в его темных, с влажным блеском глазах: страх ли за свою жизнь, презрение ли к смерти или тоска обреченного.
   Все ближе подступали охотники, все сильнее становился их гнев. В лицо молодого индейца ударил комок земли, брошенный издалека Однорукой Кальбой. У старухи была парализована правая рука, но она проворно управлялась и одной левой. Комок земли послужил как бы сигналом для остальных. Десятки ножей и топоров поднялись над обреченным. Вместо того чтобы защищаться или просить пощады, юноша выше поднял голову и опустил руки, до этого скрещенные на груди.
   И тогда все увидели, что грудь юноши сплошь покрыта плохо зажившими шрамами и рубцами. Но это не остановило толпу. Только вид мертвого тела мог ее сейчас успокоить.
   - Смерть Лягушонку!
   Зеленой Лягушкой звали мать обреченного юноши, и он, по обычаю племени, также унаследовал это имя. Отец мальчика исчез в Джунглях еще в ту пору, когда мать только обсыпала новорожденного пеплом и положила на ночь у порога хижины. Она сделала это для того, чтобы добрые духи - покровители семейного очага посмотрели на ребенка и дали самое необходимое для человека - имя!
   Но отец не вернулся из Джунглей, и мальчик на всю жизнь остался без мужского имени. Одни говорили, что Летящее Перо, - так звали отца мальчика, сбился с родовой тропы и Джунгли задушили его. Другие утверждали, что он упал в реку и аллигаторы разорвали его. Как бы то ни было, позор отца пал на сына. Всю жизнь он будет носить имя своей матери Кахи - Зеленой Лягушки, если не докажет делом, что он может быть охотником.
   Волосатый Таку первый нанес удар. Он взмахнул ножом, целясь в плохо зажившую рану на груди юноши. Еще миг - и тот, кого называли Лягушонком, упадет, испустив дух. Но что это? Нож Волосатого Таку только скользнул по плечу, не причинив никакого вреда юноше, а нападавший потерял равновесие и едва устоял на ногах. Окружающие не поняли, как это случилось: Волосатый Таку считался едва ли не самым ловким среди охотников. Но стоящий неподалеку старый индеец с разорванной когтями ягуара щекой по имени Большой Лоу одобрительно причмокнул губами:
   - Мальчик достоин носить имя мужчины. Мальчик знает, как отражать удар ножа. Так умел делать только Летящее Перо, - сказал он.
   - Лягушонок нарушил Священный Порог! - возразил Кривой Зуб.
   - Мальчик совершил подвиг, а не преступление.
   - Большой Лоу говорит как чужеплеменник, и моим ушам противно слушать такие слова.
   - Ушам Кривого Зуба приятен только хрип умирающего, а глазам - вид крови! - сумрачно ответил Большой Лоу.
   Кривой Зуб взялся было за копье, чтобы ответить по-своему, но вспомнил, что Большой Лоу так же хорошо владеет Оружием, как и языком. Сделав вид, что он не слышал реплики Большого Лоу, Кривой Зуб поторопился отойти в сторону.
   Охотники плотным кольцом окружили юношу. Они стояли так близко, что каждый, если захотел бы, мог прикоснуться к нему рукой. Но неудача Волосатого Таку смутила их. Каким образом, целясь в грудь Лягушонку, Волосатый Таку мог промахнуться на таком близком расстоянии? Может быть, Лягушонок знаком с Каменным Япом - духом неуязвимости? Тогда даже опасно к нему прикасаться.
   Волосатый Таку оправился от неудачи и, прочтя на лицах окружающих недоумение, снова бросился на юношу с занесенным ножом. И снова охотники увидели, но теперь уже ясно, как Лягушонок едва уловимым движением тела отклонился от смертельного удара, а Волосатый Таку не устоял на ногах и покатился по земле; так много силы он вложил в этот удар.
   Крики стихли. Охотники с удивлением смотрели на Лягушонка. Они поняли, в чем дело. Лягушонок знал древнее искусство защиты и борьбы - сагу-сагу. Владеющий им, даже безоружный, благодаря лишь своему мужеству, хладнокровию и ловкости, мог отражать нападение вооруженного противника. Этот вид борьбы был почти забыт, а о людях, владевших им, рассказывали легенды.
   Так, ходила молва об одном индейском юноше, который настолько хорошо знал приемы сагу-сагу, что среди белого дня появлялся в лагере врагов, кричал им обидные слова и издевался над их неловкостью. Все это он проделывал под градом копий, стрел, под тучами камней. Еще в прошлом веке некоторые племена индейцев нередко устраивали празднества, на которых умелые воины показывали свое искусство. Вокруг площадки, освещенной кострами, собирались многочисленные зрители глядеть, как пять вооруженных воинов нападали на одного. Борьба длилась по нескольку часов. Большей частью безоружными оказывались нападающие, по одному покидая круг под обидные крики болельщиков. Но случалось, что и смельчак падал на землю с распоротым животом.
   - Кто научил Лягушонка сагу-сагу? - теперь уж с невольным уважением в голосе перешептывались охотники.
   Большой Лоу, воспользовавшись замешательством толпы, подошел ближе и громко сказал:
   - Чао свиреп и кровожаден, но даже он не трогает мирного оленя, когда сыт. Разве дети Мудрого Муравья голодны? Разве они хотят крови мальчика?
   Это была дерзкая речь, и другому бы ее не простили. Но Большой Лоу прожил долгую жизнь, голова его была белой. Он много раз бывал среди других племен, учился их мудрости, видел столько чудес, что пересчитать их не хватило бы волос на голове человека. Даже старый Гокко часто советовался с этим мудрым человеком племени.
   Охотники продолжали перешептываться меж собой. Вперед выступил Кривой Зуб и, обведя взором соплеменников, как бы ища у них поддержки, проговорил:
   - Большой Лоу бросил обидные слова. Дети Мудрого Муравья не хотят крови Лягушонка. Но Лягушонок нарушил закон Священного Очага и привел к нам чужеземца. Разве Мудрый Муравей не завещал нам - никогда не нарушать этого закона? Лягушонок достоин наказания, и он его получит. Что скажешь в ответ, о Большой Лоу?
   Воцарилась тишина, даже дети притаились на ручках матерей.
   - С каких пор дикобраз стал бояться земляных мышей, а орел попугаев? насмешливо возразил Большой Лоу. - Разве глаза и уши детей Мудрого Муравья затмил страх? Разве и ноги и руки стали слабее от того, что они увидели бледнолицего? Мальчик совершил ошибку, но искупил ее тем, что проложил новую тропу к долине Горящих скал. Он выдержал очень тяжелое испытание и достоин быть мужчиной. Разве ты, Кривой Зуб, можешь сказать, что имеешь в джунглях свою тропу? А ведь твоя жизнь втрое длиннее жизни этого мальчика. Может, у тебя, Аку Хранитель Вечернего Солнца, есть в Джунглях своя тропа? Или у тебя, Многорукий? Или у тебя, Мау Неутомимый? Вы молчите, потому что у вас нет своих троп. Вот почему мальчик достоин носить имя Аоро, что значит Идущий По Своей Тропе, а не Лягушонок. Я сказал свое слово. - И Большой Лоу сел на свое место.
   Это было почти оскорблением. Особенно обидел охотников намек на то, что они якобы испугались чужеземца. Но и на этот раз охотники сдержались. Слишком мудр был Большой Лоу, слишком много почетных шрамов украшало его лицо.
   Внезапно охотники расступились и с уважением опустили глаза.
   Пришел вождь Утох Твердое Сердце. Он несколько дней отсутствовал выменивал у соседнего племени наконечники для стрел и копий на одежду. Еще на подходе к дому он услышал громкие голоса и пришел узнать причину споров. Вождя сопровождали три десятка рослых индейцев в полном походном снаряжении: в руках у них были тяжелые луки, за спинами по два-три копья, на поясах ножи и боевые топоры. Лицо каждого индейца украшала сложная татуировка - знак дальнего пути. Полуголые темно-оливковые тела блестели от пота.
   Утох был высокого роста с невозмутимым спокойным лицом и умными пристальными глазами. Его одежда, как и всех охотников, состояла из куска красной ткани на бедрах. Высокий лоб вождя украшал венец из когтей птиц; несколько полумесяцев из перламутра оттягивали мочки ушей; на шее свисало трехрядное ожерелье из клыков ягуара - знак высшей власти вождя.
   Прошел всего второй разлив реки после смерти Биаза Лукавого, как Утох был избран на его место и надел это ожерелье. Молодой вождь оказался достойным избранником: он лучше всех мог выследить осторожного оленя, подобраться к могучему тапиру, устроить ловушку для оцелота, догнать быстроногую лань или бесстрашно вступить в единоборство с кайманом или ягуаром. Ана Древесная Ящерица отложила в углу хижины двадцать четыре ракушки, столько разливов реки прожил ее сын Утох...
   Неожиданное появление вождя смутило охотников. Волосатый Таку поспешил спрятаться за спины товарищей. Все вдруг вспомнили, что никто, кроме вождя и Гокко, не имеет права приговаривать индейца к смерти.
   - Что сделал мальчик? - спросил вождь.
   - Он привел к нам белокожего человека.
   Брови вождя слегка удивленно приподнялись.
   - Покажите его...
   Несколько молодых охотников бросились к ближайшей хижине. Вскоре они принесли на руках и поставили перед вождем связанного белого юношу. Белокожий был очень слаб и едва держался на ногах. Веки сильно воспаленных глаз были сомкнуты: чужеземец побывал в зарослях чи-чи - ядовитого растения, вызывающего у человека временную слепоту.
   Утох потрогал одежду бледнолицего, прикоснулся к его щеке и посмотрел на свою руку: не испачкалась ли она? Сколь не был Утох невозмутимым, все же на его лице появилось чувство большого любопытства. Он слышал, что в той стороне, где прячется солнце в свою хижину на ночлег, живут многочисленные племена белокожих людей. Эти люди сильны и мудры и в то же время коварны и жестоки, их нужно всячески остерегаться. Никогда еще вождь не видел белого человека, да и строгие обычаи племени запрещали общаться с чужеземцами. Если ты встретил на своей тропе десять врагов, храбро вступай с ними в бой. Если навстречу тебе вышел всего один белокожий, а у тебя десять сильных воинов - уступи дорогу белокожему. Такова была одна из заповедей Священного Закона Мудрого Муравья. И вот сейчас Утох, видя перед собой не могущественного великана, какими всегда представлял бледнолицых, а жалкого израненного мальчишку, пожал плечами:
   - Где же мудрость и сила белого человека? - спросил вождь.
   Белый юноша молчал, хотя вопрос был обращен к нему. Он не понимал чужого языка, он вообще ничего не мог понять, что происходило вокруг него. Почему его появление вызвало переполох в селении? Почему его сразу же бросили на землю и связали?
   - Что делать с белокожим? - обратился вождь к старейшим охотникам, собравшимся в сторонке.
   Мнения разделились. Одни предлагали оставить чужеземца в селении, чтобы он не привел к индейцам своих братьев, другие требовали отпустить: все равно Джунгли не выпустят его. Но нашлись и третьи, настаивавшие немедленно умертвить пришельца. О Лягушонке же, который еще недавно был в центре внимания, казалось, и позабыли.
   Вождь отошел на несколько шагов и задумался. Сразу все умолкли. Вождь думал, и никто не имел права мешать его мыслям. Но вот он снова приблизился к пленнику и негромко сказал:
   - Гокко!
   Несколько индейцев побежали к крайней хижине, у входа которой был привязан позеленевший от времени человеческий череп. Посыльные вернулись, поддерживая под руки древнего трясущегося старца - колдуна.
   Одежда старика состояла из ветхой тростниковой циновки, заменяющей набедренную повязку. На дряблой морщинистой шее болталось ожерелье из ракушек, на ногах и запястьях рук - пучки каких-то волос или водорослей. На груди висел старинный морской компас в тяжелой медной чашечке. Стрелка, в виде ладони с вытянутым указательным пальцем, дрожала и перемещалась по мере того, как раскачивалось тело старика. Высохшая, как у мумии, голова также раскачивалась из стороны в сторону, в такт движению.
   Колдуна поставили напротив пленника, и все отошли на несколько шагов. Голова старика медленно приподнялась, выцветшие от времени глаза уставились на пленника. Взгляды старца и юноши встретились.
   Старик долго глядел на пленника. В его водянистых глазах появилось осмысленное выражение. Казалось, вид бледнолицего пробудил в памяти старца картины далекого прошлого, когда и он был таким же молодым, полным жизни и сил. Может, он вспомнил, как с боевым кличем бросался на врагов - вот таких же людей с белой кожей, пришедших из-за моря. Только они не были беспомощны, как этот пленник. Жестокие, вооруженные до зубов, с палками, способными посылать молнию, они уничтожали детей, насиловали женщин, а побежденных воинов-индейцев заковывали в цепи и заставляли работать в сырых рудниках Серебряной горы...
   На какой-то миг голова колдуна перестала трястись, на лице появилось свирепое выражение, глаза гневно сверкнули, пальцы сжались в кулаки. Это длилось всего лишь миг. Искра сознания тут же угасла. Голова колдуна поникла, и он упал бы на землю, если б два индейца не поддержали его под руки.