– Линда, сейчас я осторожно осмотрю твою рану. Постарайся не дергаться и скажи, когда будет больно.
   Зак приподнял краешек простыни над ее раненым боком и что-то стал там делать. Боль была тупой и не очень сильной, а от прикосновения его пальцев по коже Линды побежали мурашки.
   – Больно?
   – Совсем немного.
   – Хорошо. Воспаления пока нет.
   – Пока?
   – Я ничего не гарантирую, риск есть всегда, даже когда кажется, что опасность миновала. Ты должна просто исполнять все мои требования, и тогда, возможно, удастся избежать осложнений.
   Пока нужно лежать.
   – Зак… Шторм закончился?
   – Буря только усилилась. Если ты прислушаешься, то услышишь, как сильно волны бьются о берег, ну а ветер, -.. Он грозится снести крышу.
   – Я чувствую себя так, словно этот шторм бушует во мне. Или я в его эпицентре. У тебя есть что-нибудь от головной боли?
   – Сейчас принесу аспирин, Он ушел и быстро вернулся, приподнял Линде голову и, как маленькому ребенку, сунул в рот таблетки, дал воды запить их.
   – Линда, я сообщил на берег, что ты на острове. Катер прибудет, как только закончится шторм.
   – Спасибо. Зак, я вчера вела себя как истеричка? – неожиданно спросила она.
   – Все в порядке. Думаю, твои реакции были адекватны пережитому. Но это было не вчера, а уже позавчера.
   – Что? Какой сегодня день?
   – Сегодня четверг, – невозмутимо ответил он. – Ты проспала почти двое суток.
   – О Боже…
   – Ничего удивительного, учитывая, как много ты перенесла. Ну, а теперь спи…
   Линда хотела сказать, что уже выспалась, но слова Зака словно обладали магическим действием, потому что ее глаза тут же послушно закрылись, и она снова провалилась в глубокий сон.
   Когда Линда проснулась, в бунгало царил полумрак. Головная боль почти прошла, лишь изредка глухо отдаваясь в висках и в затылке. Она осмотрелась, но Зака в комнате не было. Линда осторожно коснулась ребер, нащупала повязку.
   Слегка надавив, она почувствовала лишь легкую боль. Немного неприятно, но терпеть можно. Сделав подобный вывод, она сама себе разрешила подняться. Не то чтобы Линда забыла предостережение Зака, но ее организм отчаянно призывал прислушаться к физиологическим нуждам.
   Линда потянула на себя простыню, обматывая ее вокруг себя, и попыталась встать. Тело было вялым и ватным, как будто из него внезапно ушли все силы, а голова кружилась. Линда ухватилась за спинку стула, стоявшего у кровати, и медленно поднялась. Опираясь на все попадавшиеся на ее пути предметы обстановки, стены и дверные косяки, она упрямо отправилась на поиски туалета.
   К счастью, искомое обнаружилось очень быстро. Маленькая комнатка совмещала ванную и туалет. Сделав все необходимое, Линда взглянула в небольшое зеркало над раковиной. На нее смотрело какое-то чужое, усталое и осунувшееся лицо. Тени под глазами на пол-лица, ввалившиеся щеки, серая кожа, спутанные волосы…
   Боже, в кого она превратилась? Силы, подточенные ужасным «открытием», стали стремительно иссякать, а ей еще предстояло вернуться в кровать. Придерживая спадающую простыню, Линда заковыляла в обратный путь, но в дверях почти столкнулась с Заком и невольно охнула, оказавшись в его руках.
   – Я запретил тебе вставать! – накинулся он на нее.
   Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, но Линда достойно выдержала его сверкающий взгляд, не отводя глаз.
   – Послушай, Зак, все хорошо. Бок почти не болит, и я решила…
   – Ты решила? Тебе немного полегчало, и ты решилась рискнуть! – Похоже, он не собирался давать ей спуску.
   – Мне было очень нужно… Черт возьми, неужели ты не понимаешь?!
   Невольно Линда залилась краской, осознав двойственность своего положения. В конце концов, на ней всего лишь простыня, а она наедине с мужчиной, которого совсем не знает, но к которому по непонятной причине испытывает доверие. К тому же она скорее всего обязана ему жизнью. Линда растерянно взглянула на лицо Зака и обнаружила на нем следы смятения – кажется, он вдруг понял, что ей «было нужно».
   – Ты могла бы попросить о помощи меня! – проскрипел он наконец.
   Линда представила Зака, волокущего ее в туалет или приносящего ей судно, и едва истерически не расхохоталась. Интересно, как это себе представил он?
   – Извини, но для меня это недопустимо… – сухо сказала она. – А твои слова звучат, по крайней мере, издевательски.
   – Глупости, – отрезал Зак, – дурацкое мышление! Твоя ложная скромность может привести к самым печальным последствиям – швы могут разойтись.
   Без дальнейших слов он подхватил ее на руки и двинулся в комнату. Очень осторожно опустив Линду на кровать, он тут же, ни слова не говоря, стал стаскивать с нее простыню.
   – Зак, что ты делаешь?
   – Хочу посмотреть шов.
   – Подожди! – взмолилась она, осознав, что сейчас окажется перед ним нагишом. – Зак, я сама…
   Он пронзительно взглянул ей в лицо, потом медленно разогнулся.
   – Сейчас приду! – резко бросил он и вышел из комнаты.
   Воспользовавшись его отсутствием, Линда принялась лихорадочно разматывать простыню.
   Когда Зак появился вновь, Линда уже лежала, пытаясь удержать на лице маску бесстрастности, но щеки ее предательски пылали. Пока Зак осматривал швы, Линда гипнотизировала взглядом стену, но когда, окончив осмотр, он сурово сообщил, что все в порядке, она неожиданно разозлилась. За эти дни ей довелось столько пережить, что сейчас ее нервы уподобились натянутым до предела струнам.
   – Ты здорово вошел в роль!.. – искривив губы в усмешке, произнесла Линда. – Я чувствую себя так, словно оказалась под присмотром пристрастного врача.
   – Удивительная прозорливость, – точно таким же тоном процедил Зак.
   И вдруг Линда все поняла, и это открытие наполнило ее растерянностью. Этот чемоданчик с инструментами – Господи, ну откуда в аптечке первой помощи хирургические инструменты?! – бесстрастность Зака при виде раны, его профессионализм…
   – Так ты… врач?
   – К твоим услугам.
   Его глаза сверкнули, и на миг Линде показалось, что сейчас он отвесит шутливый поклон.
   – Извини, я и не думала…
   – Что ж, твое смущение выглядит почти забавно… Надеюсь, хоть теперь ты станешь принимать мои рекомендации должным образом.
   Как это ни глупо, но Линда вдруг страшно разозлилась из-за того, что он до сих пор утаивал от нее свою профессию. Она ужасно переживала, а он не мог сказать, что он врач!
   – Наверное, ты здорово потешался над моим заблуждением…
   – Стоит только вспомнить, как ты настойчиво пыталась заставить меня вызвать с берега лодку… – Зак мимолетно улыбнулся и почти сурово произнес:
   – Неужели ты думаешь, что я способен потешаться над раненым человеком?
   Теперь Линде стало стыдно и неловко, словно она преднамеренно оскорбила его. Одновременно это смущение заставило ее занять оборонительную позицию.
   – Может, для тебя все это и было само собой разумеющимся, только я находилась не в том состоянии, чтобы отгадывать загадки!
   Зак молча вышел из комнаты.
   – Плохо… – пробормотала Линда.
   Ей совсем не хотелось казаться неблагодарной стервой и ссориться с человеком, который спас ее. Больше всего на свете ей хотелось избавиться от всех этих неприятных ощущений. Линда бездумно уставилась в потолок, но там не было никакого изъяна, за который мог бы уцепиться взгляд. Вдобавок в животе у нее заурчало, напоминая, что уже несколько суток во рту не было маковой росинки. Теперь в отместку Зак просто уморит меня голодом, подумала Линда, потому что гордость не позволит мне попросить у него поесть. Или позволит?
   Она прислушалась, пытаясь определить местонахождение Зака, но услышала только шум неистовых порывов ветра, который, по всей видимости, задался целью разрушить бунгало. Если бы это было в ее силах, Линда пожелала бы тотчас же оказаться как можно дальше от Зака. Желательно на другом краю света.
   Зак появился в комнате через полчаса, и в руках он держал тарелку с овощной запеканкой.
   Он поставил тарелку и молча помог Линде подняться, действуя с осторожностью профессиональной сиделки. Она взглянула в его бесстрастное лицо, переживая острый приступ вины.
   – Зак, не надо злиться…
   – Я не злюсь, – сдержанно отозвался он.
   – У тебя плохое настроение.
   – Ты понимаешь, что поступила глупо? Твое хождение по дому могло пустить насмарку все мои усилия, и при этом никакой помощи извне ждать не приходится…
   – Но все ведь обошлось… – попыталась оправдаться Линда и тут же спохватилась:
   – Прости, ты прав. А я поступила как безответственная эгоистка. И извини за то, что я наговорила тебе.
   Зак вздохнул.
   – Это ты меня извини. Ты была совершенно права, я должен был сразу сказать тебе, что я врач. Я здорово напугал тебя?
   – Нет, не очень…
   – Только потому, что тебе было не до этого.
   Линда слабо улыбнулась.
   – Возможно, ты просто решил, что это само собой разумеющийся факт. Особенно учитывая этот твой докторский саквояж. И еще ты был немного не в форме… Ладно, теперь, когда мы разобрались во всем и признали взаимные ошибки, – мир?
   Зак невольно усмехнулся.
   – Трудно поступить иначе после столь замечательной речи. А теперь ешь.
   – А ты?
   – Я поем позже.
   Линда послушно принялась за еду.
   – Очень вкусно, – похвалила она. – Я и не думала, что ты умеешь готовить.
   – Считаешь, что мужчинам это не дано?
   – Нет, просто мне показалось, что ты слишком занят для освоения кулинарного искусства.
   Ведь работа врача отнимает много времени…
   И вообще готовка – исконно женское занятие, хотела добавить Линда. Ее взгляд невольно коснулся кисти Зака, но она не обнаружила ни обручального кольца, ни следа от него. Линда почувствовала неловкость. Наклеив на губы слабую улыбку, она подняла голову и отодвинула тарелку.
   – Спасибо, я больше не хочу.
   Зак поднялся, взял тарелку и собрался уходить, а Линда вдруг вспомнила, о чем хотела его спросить.
   – Я уже устала лежать, Зак. Если все в порядке, то, наверное, я уже могу вставать?
   – Думаю, что лучше сделать это завтра.
   – У меня есть еще одна проблемка…
   – Что за «проблемка»?
   – Завтра… то есть когда я завтра смогу ходить… видишь ли…
   Он терпеливо ждал, когда она дойдет до сути, но в конце концов не выдержал:
   – Линда, чего ты хочешь?
   – У меня нет одежды! – выпалила она.
   – Хорошо, завтра мы что-нибудь придумаем.
   Зак ушел, а Линда устало откинулась на подушку. Несмотря на свою браваду, она все же была слишком слаба. Она устало прикрыла глаза и принялась мысленно перебирать события последних дней с того момента, как очутилась на этом острове. Она оказалась настоящим везунчиком, а весьма своевременное появление Зака было просто подарком судьбы. Теперь Линда могла провести небольшой анализ своих ощущений и понять, откуда взялось это доверие к незнакомцу.
   Безусловно, Зак профессионал, но, хотя Линда и была убеждена в том, что большинство врачей ужасные циники, этого качества в Заке она не чувствовала. Он был деликатен, а его поведение было безукоризненным. Он видел ее обнаженной, но она почему-то не испытывала смущения. Может быть, из-за выражения его глаз: он смотрел на нее как на некое бесполое существо, нуждающееся в медицинской помощи. Не больше и не меньше. Наверное, это тоже профессиональное. Наверняка за годы работы он видел десятки, нет, сотни обнаженных женщин, и ее тело – это просто тело, нуждающееся в медицинской помощи. Кусок человеческого мяса, страдающая плоть…
   Впрочем, какое ей дело, как Зак относится к ней?
   – Линда, все нормально? – Он опять появился совершенно неожиданно, застав ее врасплох.
   – Да, все хорошо, – едва выдавила она. Я немного устала.
   – В сарае есть генератор. Я могу его запустить, и в доме будет свет. У меня есть несколько детективов, ты могла бы почитать, чтобы скоротать время…
   – Нет, я, пожалуй, попытаюсь уснуть.
   – Ладно, тогда отдыхай.
   Зак исчез, а Линда испытала разочарование.
   Мог бы и посидеть с ней. Линда внезапно осознала, насколько далеко распространяются ее желания. Это настоящее сумасшествие! Она увидела его в первый раз всего пару суток назад, совершенно его не знает, но тем не менее для нее имеет значение, что он о ней думает. А его безразличие отдается странной тупой болью внутри. Должно быть, приключившееся с ней здорово повлияло на ее мозги. Она позволила себе раскиснуть настолько, чтобы дать волю разбушевавшейся фантазии. Во всем виновато это «крушение», разыгравшаяся непогода и дурацкое чувство, что они одни во всем мире!..
   Линда еще долго лежала без сна, вслушиваясь в шум ветра и в рокот набрасывающихся на берег яростных волн…

4

   Среди ночи Линда проснулась от каких-то странных, назойливо-монотонных звуков. В комнате стояла кромешная темнота и было довольно прохладно. Линда прислушалась, пытаясь определить источник непрерывно раздававшегося стука. У нее возникло ощущение, что какой-то обезумевший плотник решил выполнить намеченную работу ночью и теперь яростно орудует молотком. А в перерывах между стуками раздается непонятное шуршание, очень напоминающее…
   Ее разбушевавшееся воображение мгновенно нарисовало несметные полчища извивающихся на полу змей. Да, этот звук очень напоминал шуршащее движение их тел.
   Линда замерла, не смея не то что шевельнуться, но даже дышать. Минуты текли за минутами, но ничего не изменилось. Она слегка расслабилась, пытаясь избавиться от своего страха и мыслить рационально, но ничего не получалось.
   – Зак… – позвала она в темноту, а потом крикнула уже громче:
   – Зак!
   Он появился через пару минут. В темноте Линда едва различила возникшее в дверном проеме темное пятно человеческой фигуры.
   – Линда, что случилось?
   – Пожалуйста, не входи… Этот ужасный стук…
   И что-то шуршит прямо у моей кровати. Мне кажется, в дом забралась змея.
   – Это невозможно, – прозвучал в темноте его спокойный голос, – на острове нет змей.
   – Но этот звук…
   – Это песок. На улице очень сильный ветер, песок бьется прямо в стену, и это создает такой шелест.
   – Ты уверен? А стук?
   – Да, я абсолютно уверен, что здесь нет змей, – терпеливо сказал он. – А стук… Кажется, это оторвалась одна из досок обшивки сарая, и теперь ее треплет ветер. Пожалуй, мне все-таки стоит сходить и запустить генератор.
   Линда ничего не успела сказать, как Зак ушел.
   Линда вдруг почувствовала такое невыразимое одиночество и первобытный страх, что едва не соскочила с кровати и не ринулась вслед за Заком. Она села и, привалившись спиной к стене, натянула на себя простыню. Сжавшись в комок, она ждала, когда вспыхнет свет и прогонит ее непрошеные страхи…
   Прошло довольно много времени, но светильник под потолком так и не загорелся. И Зак тоже не возвращался. Ожидание постепенно сменялось паникой. Возможно, ее страх был совершенно беспочвенен, но с каждой минутой смятение нарастало. Однажды Линде пришлось испытать на себе силу разбушевавшейся стихии. И, хотя это было много лет назад, те страшные впечатления и ощущения навсегда врезались в ее память.
   Бизнес отца Линды, Джонатана Бредиса, пошел в гору, и он мог позволить себе траты. Флорида показалась Hope, матери Линды, одним из мест, где можно провести отпуск и в свое удовольствие потратить денежки. Линде было всего десять лет. Отель был прекрасным, солнце пригревало вовсю, и два дня они наслаждались этим раем. А потом на Флориду обрушился тайфун.
   Ветер несся со страшной силой, сметая хрупкие постройки. Как игрушечный домик, он снес бунгало, в котором жила Линда с родителями. Тогда никто из семьи серьезно не пострадал: Линда и ее мать отделались несколькими синяками и ссадинами, отец сломал руку. Но почти год после этих событий Линду мучили кошмары, в которых потолок падал ей на голову, тонкие стены складывались подобно карточному домику, а в воздухе звенел ее пронзительный крик, полный ужаса…
   Зака все еще не было. Что-то случилось, подумала Линда. Зак уже должен был вернуться, но его все нет. А если с ним произошло несчастье? Перед ее глазами так явственно встала картинка – Зак лежит, придавленный кучей рассыпавшихся досок и бревен, – что она готова была зарыдать в голос. Линда прижала ладонь ко рту и зажала зубами костяшки пальцев. Боль немного отрезвила ее, но в животе по-прежнему гулял неприятный холодок. А потом хлопнула дверь, послышалась какая-то непонятная возня, взвинтив ее нервы до предела, и в комнате в тускло-желтом, колеблющемся свете свечи появился Зак.
   – Что-то случилось с генератором, – объявил он, – так что придется довольствоваться вот этим… – Зак оставил свечу в высоком подсвечнике на стуле возле кровати.
   Линда опасливо оглядела кусок пола, освещенный слабым дрожащим светом, и, подняв голову, встретилась глазами с Заком. Они показались ей почти черными и насмешливыми.
   – Кажется, все в порядке.
   – Конечно. Теперь можешь снова спокойно засыпать…
   – Не знаю, как скоро я смогу уснуть снова.
   Пожалуйста, не гаси огонь.
   – Не очень хорошая идея, открытый огонь всегда представляет опасность.
   – Я и сама это знаю. Обещаю, что не усну, не погасив ее.
   Зак ушел, а Линда вытянулась на кровати и стала смотреть на язычок пламени и прозрачные капли расплавленного воска, стекающие вниз. За стеной все так же монотонно шуршал песок, а волны яростно набрасывались на берег.
   Линде показалось, что ветер усиливается. И чем больше она прислушивалась, тем сильнее казались ей порывы, пытающиеся сокрушить тонкие стены, тем громче и пронзительнее завывал ветер, стуча в окна и грозя расправой людям, посмевшим возвести жилище на его пути. Линда поднялась, неловко обмоталась простыней и взяла в руку свечу. Капля горячего воска упала на руку, но Линда лишь поморщилась. Осторожно и бесшумно ступая босыми ногами по прохладному полу, она отправилась на поиски Зака. Ее гнала паника, и Линда даже не подумала о том, как будет выглядеть ее поступок. Дрожа от нервного возбуждения и бесновавшегося на улице урагана, она начала медленно продвигаться, держась за стену.
   Линда обнаружила Зака в соседней комнате: он устроился на двух сдвинутых креслах. Она сразу же поняла, что ему очень неудобно. Зак не спал.
   По крайней мере, она увидела его открытые глаза, а его лицо совершенно не было сонным.
   – Линда, что случилось?
   – Этот ураган…
   – К утру ветер должен стихнуть.
   – Но до утра так далеко, – жалобно произнесла она. – Ты уверен, что все будет в порядке?
   Может, нам следует где-нибудь укрыться? И этот ужасный стук…
   От нового неистового порыва ветра бунгало содрогнулось, и Зак обеспокоенно приподнялся.
   – Похоже, непогоде наплевать на все прогнозы синоптиков.
   Рука Линды дрогнула, и капли горячего воска опять полились на руку. От неожиданности и боли она выронила свечу, и их поглотил мрак, кажущийся особенно черным после света.
   – Прости…
   – На столике лежит зажигалка.
   Лихорадочно пошарив руками, Линда не обнаружила ничего, что хоть отдаленно напоминало бы зажигалку.
   – Здесь ничего нет… – беспомощно произнесла она.
   – Я положил ее туда. Подожди.
   Она слышала, как Зак поднялся, а потом раздался короткий грохот и негромкое чертыханье в темноте.
   – Вот же она.
   Слабый щелчок – и желтый язычок пламени раздвинул мрак. Зак опять зажег свечу и со вздохом уселся в одно из кресел.
   – Я думаю, что повода для паники нет. Всего лишь небольшой шторм.
   – Тебе легко говорить.
   – Ты боишься ураганов?
   – Однажды мы попали в эпицентр тайфуна, нехотя пояснила Линда и то лишь для того, чтобы он не посчитал ее истеричкой. – Мы как раз жили в небольшом бунгало вроде этого, и при первом же сильном порыве оно рассыпалось, как карточный домик…
   – Ты здорово испугалась?
   – Учитывая, что мне было всего десять лет, об этом нетрудно догадаться.
   Непонятно, с чего она разоткровенничалась.
   Они – два совершенно посторонних человека, волей случая заточенных на этом острове, а она позволяет себе откровенности…
   – Линда, ты дрожишь, – вдруг сказал Зак. – Кажется, у тебя начинается лихорадка.
   – Никакой лихорадки.
   – Иди сюда.
   Когда Линда приблизилась, он коснулся ее лба, а потом ладоней.
   – Жара нет.
   – Конечно нет. Я просто замерзла, – солгала Линда, не испытывая ни малейшего желания пояснять, что она дрожит отнюдь не от холода.
   – Я принесу плед.
   Зак ушел в комнату, где до этого находилась Линда. Она ждала грохота падающих предметов, но, как оказалось, он прекрасно сориентировался в полной темноте и появился через пару минут с пледом. Зак заботливо накрыл Линду и снова уселся на свою импровизированную «кровать».
   – Так лучше?
   – Да.
   – Поскольку для меня становится все очевиднее, что спать этой ночью ты не собираешься, почему бы нам просто не поговорить?
   – Извини, я законченная эгоистка и не даю тебе спать! – спохватилась Линда.
   – Похоже, за эти два дня ты отоспалась на несколько суток вперед, – шутливо заметил Зак.
   – Вроде того. А как получилось, что у тебя оказались инструменты? Ты всегда их возишь с собой?
   – Да.
   Она была разочарована краткостью ответа, но продолжила расспросы в надежде разговорить Зака.
   – Почему?
   – Это просто привычка.
   – Не очень-то ты разговорчив, – пробурчала Линда.
   – Если уж тебе так хочется поговорить, у меня есть более интересная тема. Я вот хочу узнать, что все-таки с тобой случилось? Как получилось, что твоя лодка разбилась, и почему ты в такую погоду вышла в океан одна?
   – Зачем тебе это? И неужели ты считаешь это достойной темой для беседы?
   Зак, однако, проявил настойчивость.
   – Так что случилось с твоей лодкой? И как долго ты находилась в воде?
   Линда нервно вздохнула, понимая, что Зак вряд ли успокоится, пока не докопается до истины. То есть он хотел, чтобы она поведала ему о своем легкомыслии и безрассудстве. При всем нежелании посвящать его в детали, выбора у Линды не было. Вернее, ей почему-то показалось, что у нее нет выбора, а Зак имеет полное право знать о ее поступке, хотя этот факт никак не мог положительно сказаться на ее имидже.
   – Не было никакой лодки, – выдавила она наконец, смирившись с тем, что ей придется выложить все, как есть. – Я приехала с группой серфингистов… Здесь очень хорошая волна.
   – А также очень сильное течение, которое может запросто унести в открытый океан, – медленно сказал Зак, и она уловила в его голосе металлические нотки. – Часто приезжаешь сюда?
   – Нет, в первый раз.
   – Как давно ты занимаешься серфингом?
   – Не очень давно, но уже многое умею.
   Этот разговор все больше стал напоминать допрос, напряжение возрастало, а Линда из последних сил хорохорилась, пытаясь спасти ситуацию. Напрасные надежды! Голос Зака стал металлическим. Она чувствовала себя провинившимся подростком, получающим выговор от родителей.
   – А те, кто был с тобой... Они ведь давно приезжают сюда? Они предупредили, что здесь заниматься серфингом весьма опасно?
   Нет, ничего подобного Джесси ей не говорил.
   Он просто усмехнулся и сказал, что здесь очень «клево» и она поймает настоящий кайф. И он долго смеялся над тем, что она надела спасательный жилет. «Тебе будет ужасно неудобно, детка. Поверь мне…» Она тогда заупрямилась, и в конечном счете это спасло ей жизнь.
   – Да, – тем не менее сказала Линда.
   – Сколько времени ты находилась в воде?
   – Зак, давай сменим тему. Не понимаю, почему я должна…
   – Так сколько?
   – Я не могу сказать точно… Несколько часов…
   – Чудо, что с такой раной на тебя не напала акула.
   Акула!!! Почему она не подумала об этом раньше? На несколько секунд в голове Линды воцарился хаос. Тогда она думала только о том, чтобы удержаться на поверхности, а акул наверняка разогнал шторм…
   – Рану я получила на острове. Волна швырнула меня б дно, а потом выбросила на берег.
   Эти слова прозвучали совсем по-детски. Жалкий лепет в оправдание глупого риска.
   – Жизнь дается человеку не для того, чтобы бесполезно прожигать ее, – произнес Зак так холодно, что у Линды едва кровь не застыла в жилах. – Но у некоторых не хватает мозгов, чтобы понять эту очевидную истину.
   Упрек подействовал на Линду подобно ледяному душу и тут же разбередил старую рану. На нее и так давило чрезмерное чувство вины и раскаяния за то, что она ввязалась в эту авантюру.
   Все могло закончиться гораздо хуже! В обвинении Зака не было ничего, что Линда не сказала бы себе раньше, но Заку вовсе не нужно было об этом знать. Однако по неизвестной причине ей вовсе не хотелось признавать перед ним свою вину, чувствовать себя перед Заком уязвимой и беспомощной. Поэтому в данный момент слова Зака подействовали на Линду, как красная тряпка на быка. Она разозлилась и, не подумав как следует, выпалила:
   – Что ж, ты совершенно прав. Но не все рискуют головой. Некоторые предпочитают спиваться по-тихому на необитаемом острове, не имея сил и мужества решать свои проблемы… – Линда испуганно замолчала, поняв, что зашла слишком далеко.
   – Уходи… – коротко сказал Зак, и она едва не содрогнулась от его тусклого голоса и брошенного на нее взгляда.
   Линда поднялась так поспешно, что едва не упала, наступив на край простыни. Она неловко подхватила свечу, снова обжегшись расплавленным воском, и заковыляла в свою комнату. Добравшись до кровати, она потушила свечу, очень неловко легла и едва не вскрикнула от пронзившей ребра боли.