Аарону же Бог объявил волю свою:
   - Ты и сыны твои и дом отца твоего в ответе за святилище. А братьев твоих колена Левия возьми себе в помощники - пусть состоят при тебе и служат тебе и сыновьям твоим из рода в род. Пусть службу несут они в скинии, но ни к вещам, относящимся к святилищу, ни к жертвеннику пусть не прикасаются, пусть не проникают за завесу священную, чтобы смерть не настигла их. Пусть службу они несут в скинии, но ни к вещам, относящимся к святилищу, ни к жертвеннику не прикасаются и через завесу священную не переходят, иначе умрут. Ибо братьев ваших левитов избрал я среди народа израилева.
   1. Рассказ отражает раннюю борьбу за власть между племенами Израиля. Против Моисея и Аарона объединяются племена Леви и Рувим, чьими сыновьями были Корах, Дафан и Авирам. Судьба мятежников и их сторонников должна была служить предупреждением всем, не признающим верховенства ставленников Йахве. Одновременно авторитетом Йахве подтверждается выбор Аарона верховным жрецом и определяются обязанности левитов.
   В следующих главах рассказывается о правах и жреческих обязанностях Аарона и его потомства и о службе, которую предписывалось нести левитам. Бог обращается непосредственно к Аарону, перечисляя жертвоприношения, которыми предстояло руководить ему и его помощникам. Левитам за их службу Йахве обещает десятину всего имущества Израиля. Далее описывается обряд очищения жрецов в случае их прикосновения к павшему на поле боя или умершему.
   Смерть Аарона
   И дошли сыны Израиля к горе Ор, что у пределов Эдома. И сказал там Йахве Моисею:
   - Пусть простится здесь Аарон с народом своим. Не войти ему в землю обетованную за то, что у вод Меривы заколебались вы. Подведи же Аарона и сына его Елеазара к жертвеннику на горе Ор. Сними с Аарона одежды священные и облеки в них Елеазара, сына его.
   И взошли все трое на гору Ор. Там одел Моисей Елеазара в одеяние Аарона. Умер Аарон и был погребен на вершине горы. Моисей же и Елеазар опустились к народу. И понял народ, что Аарон умер, и оплакивал его тридцать дней.
   Медный змий
   Услышал царь города Арада [1], что сыны Израиля идут дорогой от Ефраима. Двинулся он навстречу им с воинством и в сражении одержал верх. И тогда обратились сыны Израиля к Йахве с мольбой, чтобы передал он народ Арада в руки их. Услышал Йахве голос Израиля и передал хананеян Арада в руки его. Но неблагодарным оказался народ Израиля. Смалодушничал он, когда обходил землю Эдома со стороны Тростникового моря. Вновь возроптал он против Йахве и против Моисея, обвиняя их в том, что, выведя народ из Египта, обрекли его на страдание.
   - Нет здесь ни хлеба, ни воды, - говорили сыны Израилевы, - опротивела душе нашей пища негодная.
   И послал Йахве ядовитых змей, так что многие погибли от укусов их. Оставшиеся в живых бросились к Моисею с покаянием и мольбою спасти народ от гадин.
   Вознес Моисей молитву Йахве. И сказал Йахве Моисею:
   - Сделай змия себе. Из меди сделай его. Закрепи его на шесте. И ужаленный, взглянув на него, останется жив [2].
   И сделал Моисей так, как повелел Йахве, и вновь спас народ свой от гибели.
   1. Арад - крепость безымянного царя хананеев, которому удалось нанести поражение израильтянам. Раскопки Арада (современный Телль-Арад) в 1962 1963 гг. выявили поселение раннебронзового века (3000 - 2700 гг. до н. э.), занимающее площадь в один гектар. Население, как это видно по остаткам пшеницы в руинах зданий, занималось земледелием. После разрушения города до XI в. до н. э. руины Арада были не заселены. В XI в. до н. э. здесь появляется неукрепленное поселение, видимо, кенитов.
   2. Представление о змее, приносящем исцеление, присуще не только израильтянам и доизраильскому населению Ханаана. Археологически выявлено, что змей, обвивающий жезл, входил в атрибутику ассирийского бога-целителя Нингишзиды. Также и в греческой мифологии бог-целитель Асклепий имел жезл со змеем. Змеи играли значительную роль в его культе в Эпидавре. Рассказ о медном змие, введенный в книгу Чисел, имел целью объяснить происхождение почитания змея. Поклонение медному змею, запрещенное лишь в VII в. до н. э. царем Езекией, не исчезло полностью. Медное изображение змея имелось в храме Иерусалима и в условиях торжества единобожия требовало оправдания.
   Валаамова ослица
   Вскоре после того оказались израильтяне в степях Моава [1] на реке Иордан, против Иерихона. Царь моавитян Балак, сын Циппора, сказал старейшинам мидианитян: "Объедят пришельцы все вокруг нас, как поедает бык полевую траву". И отправил он послов в Месопотамию [2] за известным повсюду колдуном Валаамом (Биламом). Гонцы передали Валааму слова Балака:
   - Вот пришел народ из Египта, и уже покрыл он лик земли и живет близ меня. Явись проклясть этот народ, потому что он сильнее меня, ибо известно, что, кого ты благословишь, тот будет благословен, а кого проклянешь, тот погибнет.
   Долго не соглашался помочь Валаам моавитянам. Но все слал и слал своих гонцов Балак, и, наконец, прельщенный щедрыми дарами, сел Валаам на свою верную ослицу и отправился в путь.
   Однако Бог вознегодовал на Валаама за то, что он согласился помочь врагам Израиля, и послал вестника с приказанием остановить колдуна. Ослица увидела вестника, преградившего дорогу, и свернула в поле. Напрасно Валаам бил животное, чтобы оно вернулось на дорогу. Ослица пошла узкой тропой, образованной виноградником и забором, но вестник и здесь не пустил её. Ослица прижалась к стене, придавив ногу Валаама, и снова он начал бить её. Пройдя немного, легла ослица на землю под Валаамом. Воспылал гнев Валаама, и стал он колотить её палкой.
   И тогда отверз Йахве уста её, и заговорила она:
   - Что я сделала тебе? Почему безжалостно бьешь ты меня?
   В ярости даже не удивился Валаам, что бессловесная тварь заговорила, и вступил со своей ослицей в перебранку:
   - Негодная ты скотина! Будь у меня меч, зарубил бы я тебя!
   - Не я ли твоя ослица? - возразило животное. - Не на мне ли ты ездил много лет? Разве я противилась когда-либо воле твоей?
   - Нет! - признался Валаам.
   И открыл Бог ему глаза, и увидел он вестника Господня с обнаженным мечом и низко ему поклонился.
   - Глупый ты человек! - сказал вестник Валааму. - За что трижды избил ты ослицу твою, жизнь тебе сохранившую? Ведь пойди ослица вперед, увидев меня, я убил бы тебя, а её оставил в живых.
   - Согрешил я, - проговорил Валаам. - Ибо не ведал, что это ты преграждаешь путь. Теперь я вернусь назад.
   - Нет, не возвращайся! - возразил вестник. - Иди с теми, кто пришел за тобой.
   В Моаве Балак уже ожидал Валаама. Выйдя навстречу ему, упрекнул он его:
   - Почему ты не шел на призывы мои? Неужели мало сокровищ в царстве моем, чтобы вознаградить тебя?
   И ответил Валаам Балаку:
   - Вот теперь я здесь. Но смогу ли я что-то сказать от себя? Ведь скажу я лишь то, что вложит Господь в уста мои.
   Наутро Балак возвел Валаама на высоты Вааловы, чтобы показать ему тех, на кого просил обратить проклятие. И построил Балак, как распорядился Валаам, семь жертвенников, и приготовил семерых тельцов и столько же овнов для заклания. Принесли они вместе по тельцу и по овну в жертву на каждом из алтарей, и, оставив Балака возле всесожжения, отошел Валаам в сторону, на возвышенное место, в надежде, что бог его вразумит.
   И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему: "Иди к алтарям".
   Вернулся Валаам к тому месту, где возле алтарей ждал его Балак. Обратился он лицом к пустыне, и увидел Израиль, стоящий по коленам своим, и снизошел на него Дух Божий, и полились вдохновенные слова из уст его:
   - Как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль! Расстилаются они, как сады при реке, как алойные дерева. Богом насаженные, как кедры при водах. Переполняются ведра его водою, и семя его при обильных водах. Превзойдет царь его Агага [3], и возвысится царство его. Привел его из Египта Бог. Мощь дикого быка у него, пожрет он народы, раздробит кости врагов своих и стрелами своими пронзит. Преклонится, ляжет, как лев и как львица. Кто посмеет поднять его? Всякий благословляющий тебя благословлен, и проклят проклинающий тебя [4].
   - Иди вон отсюда! - в ярости прокричал Балак. - Я призвал тебя проклясть врагов моих. Ты же благословляешь их!
   Встал Валаам, и пошел, и спустился в низину, где послушно ждала его ослица, сел на неё и продолжал глаголить:
   - Вижу его, но не теперь, смотрю на него, но не близко. Взойдет звезда от Иакова, и восстанет жезл от Израиля [5] и сокрушает пределы Моава, и разит мятежников Израиль, явив силу. И Эдом и Сеир будут под властью врагов своих...
   Вскоре после этого моавитян постигла заслуженная кара. Двенадцать тысяч израильских воинов опустошили всю страну, увели тридцать две тысячи невольниц, захватили семьдесят две тысячи голов рогатого скота и шестьдесят одну тысячу вьючных ослов.
   1. Страна Моав, получившая название по народу Моав (моавитяне), находилась к востоку от Иордана и Мертвого моря. Судя по надписи царя Моава Меши, моавитяне мало отличались от израильтян по языку. Поэтому в книгах "Бытие" и "Второзаконие" они и мыслились как родичи Израиля. Но моавитяне почитали не Йахве, а Ваала и Кемоша. Рассказ о Валааме и его ослице отражает религиозную рознь между двумя соседними народами. Царь Моава призывает на помощь колдуна из Месопотамии, чтобы уничтожить противников, но Йахве спасает свой народ, воспользовавшись, как орудием, ослицей - она задерживает Валаама. Впоследствии Йахве вкладывает в уста Валаама вместо проклятий благословения.
   2. Авторы разных библейских книг колеблются в определении Родины Валаама. Наряду с Месопотамией называется Мадиам и Эдем.
   3. Агаг - царь амалекитян, взятый в плен Саулом (I Сам., 15). Упоминание его задолго до вступления в страну обетованную, анахронизм.
   4. Оракул Валаама явно заимствован из какого-то произведения израильской народной поэзии или создан ему в подражание.
   5. Впоследствии взошедшие звезды и поднявшийся скипетр были осмыслены христианами как пророчество будущего царства Иисуса.
   Второзаконие
   "Второзаконие" - последняя из пяти книг, приписываемых Моисею. Это название в греческом и латинском переводах еврейской Библии возникло по недоразумению. Однако его принял еврейский писатель Филон Александрийский (I в. н. э.), толкуя в том смысле, что это второе, дополнительное законодательство. И в самом деле в этой книге имеются законы, которых нет в предшествующих книгах "Левит" и "Числа". Они затрагивают вопросы общественной и государственной организации, словно бы Моисей предвидел, какие трудности возникнут у жречества в его отношениях с царем и какая вспыхнет борьба между сторонниками теократии и монархии.
   Удельный вес "исторического" в книге "Второзаконие", как и в других сакральных книгах, невелик, но для еврейской Библии смысл истории не в передвижении сынов израилевых, даже если их цель земля обетованная, не в войнах с теми, кто стоит у них на пути к этой цели, не в спорах друг с другом, а в отношениях с Богом, в непрекращающемся диалоге, посредником которого избран Моисей (Селезнев, 1995, 104). Нередко в этой книге теми или иными словами повторяется уже сказанное. Но звучат и новые ноты. Бога беспокоит будущее, ждущее тех, кого он увел из Египта, будущее этой толпы, которую он превратил в войско. Впереди их ждет мир и власть уже не общинная и не военная, а государственная, во главе с царем, единовластие которого может обернуться для народа бедствиями, подобными тем, какие ему приходилось терпеть в Египте.
   Обрамлением книги являются речи Моисея. В первой он подводит итог двухлетнего странствия по пустыне, во второй - прощается с народом и дает ему последние наставления. Скорее всего, книга была написана в VII в. до н. э.
   Мысли о царе [1]
   И многому ещё учил Моисей свой народ со слов Бога, готовя его к вступлению в обещанную ему страну.
   Однажды Моисей сказал народу:
   - Когда ты придешь в эту землю и овладеешь ею, и поселишься в ней, то скажешь себе: "Поставлю я над собою царя, подобно народам, какие вокруг меня". И поставь над собою царя, какого изберет Бог твой. Из числа братьев своих поставь над собой царя, и да не будет он иноземцем, ибо иноземец не брат тебе. И пусть царь не умножает себе коней и не возвращает народ в Египет для умножения коней. Путь в Египет не для вас. И пусть у него не будет множества жен, чтобы не развратилось сердце его. Серебра и золота пусть будет в меру.
   И прежде чем занять царский престол, пусть спишет себе законы с книги, какая у левитов. Пусть список этот будет перед глазами его, и пусть он читает его во все дни своей жизни, чтобы был у него страх перед Богом и чтобы он старался исполнять все то, что записано и поставлено.
   И да не возвысится сердце его над братьями его. И чтобы не уклонялся он от закона ни в одну, ни в другую сторону, ни направо, ни налево. И будет он тогда пребывать на царстве своем среди Израиля многие дни - и он, и сыновья его.
   1. В поле зрения автора (составителя) книги "Второзаконие" проблемы государства и царской власти. Богу как духовному вождю народа отдаются законы и предписания, носителем и обладателем государственности считается и народ, и Израиль. Таким образом, теократизм дополняется республиканизмом, и место царя в Израиле мыслится иным, чем у других народов (Вейнберг, 1993, 8 и сл.). Вопрос в том, когда эта идея могла возникнуть и войти в Библию. Если оставаться на позициях науки, это могло быть не ранее, чем народ Израиля пережил все то, о чем Моисей предупреждает его в пустыне, на пути к земле обетованной. Таким образом, эта часть текста "Второзакония" создана в те годы, когда и историческая реальность породила дискуссии о царской власти, и в Библию вошли притчи и инвективы против царя.
   Пророчество Моисея
   Свободного пространства нет уже,
   Все занято стальными гаражами,
   И я на самом верхнем этаже
   В общеньи со своими миражами.
   Зарей они являются ко мне,
   Когда земля от заморозков стынет,
   И с богом я тогда наедине
   В огромной человеческой пустыне.
   Посланцами космических миров
   Давно уже начертаны скрижали.
   Но мне б, как Моисею, пару слов,
   И лишь таких, чтоб звезды задрожали.
   И ещё раз Моисей собрал народ и обратился к нему с такими словами:
   - Знаю я, что после смерти моей вы развратитесь и сойдете с пути, который я вам заповедал. И ожидают вас бедствия, ибо вы будете творить неугодное Богу, раздражая его делами своими.
   И вылилась из уст Моисея песня:
   Внимай, небо, я буду вещать.
   И да внемлет земля откровению уст моих.
   Ученье мое выльется, как дождь,
   опустится, как роса.
   Речь моя омоет народ мой,
   как ливень траву.
   Имя Господа прославляю я!
   Совершенны дела его,
   все пути его праведны!
   Вспомните дни древние,
   поразмыслите о прежних годах.
   Расспросите отцов своих,
   и возвестят они вам.
   Обратитесь к старцам своим,
   и скажут они вам.
   Всевышний отыскал этот народ в пустыне,
   и в степи печальной и дикой оберегал он его,
   хранил, как зеницу ока своего.
   Как орел стережет гнездо свое,
   носясь над птенцами,
   и поднимает их на крыльях своих,
   так и Бог водил свой народ,
   не подпуская к нему чужих богов.
   Вознес он его на высоту,
   добывая для него мед из камня
   и елей из кремнистой скалы,
   и кормил плодами полей,
   маслом коровьим и молоком овечьим,
   жиром агнцев и овнов Васана,
   самой спелой пшеницей,
   поил кровью виноградных лоз.
   Но, видно, народ, как баран, разжирел,
   Бога забыть своего он посмел:
   жертвы приносит он новым богам,
   падая к их деревянным ногам.
   Но скажет вам Бог:
   "Смотрите ныне, что Я - это Я,
   и нет Бога кроме меня.
   Я поражаю, и Я исцеляю.
   Я умертвляю, и Я оживляю.
   И никто от руки моей не избавлен.
   Все, кто виновен, и кто без вины,
   Голодом будут изнурены,
   Змей ядовитых на них напущу,
   В груду песка я их превращу,
   Пеплом рассею я их по земле,
   Память предам их вечной хуле
   Ведь от Содома их виноград,
   И от Гоморры в их ягодах яд.
   Прощание
   Затем Моисей попрощался со своим народом и с равнин Моавитских взошел на гору Нево [1], на вершину Писги, что против Иерихона. Оттуда открывается вид на всю страну обетованную, от Крайнего моря до Дана, от Дана до края полуденного Негеб. Он увидел темные линии виноградных лоз, натянутые на выгоревшие холмы, как струны кифары; маслянистую гладь Соленого моря; Иордан, который ему не дано перейти; тысячи речек и ручьев, сбегавших с гор голубыми извилинами; бесчисленные стада овец, пасущихся на склонах гор; стены городов, раскинутых здесь и там; и даже кровли домов, под которыми жили те, кто ещё не догадывался о неминуемом поражении и рабстве. Потом он обернулся и обратил свой взгляд на стан Израиля, на тысячи шатров, и жаркие слезы хлынули из его глаз и потекли по изрытым морщинами щекам к бороде. Это он, Моисей, вывел народ из Египта, дал ему законы, поставил перед Иорданом, чтобы он совершил, как лев, свой могучий прыжок в эту страну, которая течет молоком и медом.
   Нашли тело Моисея, обращенное лицом к земле Ханаанской, и оплакали, и похоронили, сохранив тайну его погребения до сего дня. А произошло это на одиннадцатом месяце сорокового года скитаний народа Израиля. Было Моисею тогда сто двадцать лет, но не притупилось его зрение, не истощилась свежесть его. И не было второго такого пророка во Израиле, ибо Бог лишь ему одному послал знамение и чудеса в земле Египетской против фараона и рабов его, и всей страны его, и дал ему проявить силу перед глазами всего Израиля.
   1. Нево - гора, с которой Моисей, согласно поздней библейской традиции, увидел всю страну обетованную. В древнейшей традиции она называется Писга (Числ., 23: 14; 33). Очевидно, речь идет о горе Джебель-аль-Небо, в 2 км от города Нево. Ее высота 1808 м над уровнем моря.
   Литература
   Энциклопедии, словари
   Еврейская энциклопедия. - Т. 1 - 16. - М., 1991.
   Мифы народов мира: В 2 т. / Гл. ред. С.А. Токарева. - М., 1980; 1988; 1992.
   Мифологический словарь. / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. - М., 1990.
   The Ancient Bible Dictionary. - N. Y., 1999.
   The Encyclopedia of Religion. / Ed. M. Eliade - Vol. 1 - 2. - N. Y. London, 1987.
   Rachet G. Dictionnaire de l'arch(ologie. - Paris, 1983.
   Reallexikon der Assyriologie. / Ed. E.A. Abeling, B. Meissner. Berlin - Leipzig, 1928 - 1934.
   Rovley H.H. Dictionary of Bible personal names. - London, 1968.
   Rovley H.H. Dictionary of Bible place names. - London, 1970.
   The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. - N. Y. - Oxford, 1997.
   Обобщающие труды
   Гринцер П.А. Эпос древнего мира. // Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. - М., 1971.
   Дьяконов И.М. Архаические мифы Востока и Запада. - М., 1990.
   Иванов В.В. Дракон. // МНМ. - Т. 1.
   Иванов В.В., Топоров В.Н. Пчела. // МНМ. - Т. 2.
   Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. - М., 1976.
   Мелларт Дж. Древнейшие цивилизации Ближнего Востока. / Пер. с англ. М., 1982.
   Мень А. История религии. - Т. 5 - 6. - М., 1992.
   Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - М., 2000.
   Религии древнего Востока. / Под ред. Г.М. Бонгарда-Левина. - М., 1995.
   Стеблин-Каменский М.И. Миф. - Л., 1976.
   Фрезер Дж. Золотая ветвь. / Пер. с англ. - М., 1980; и др. изд.
   Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. - М., 1997.
   Хук С.Г. Мифологии Ближнего Востока. - М., 1991.
   Элиаде М. Космос и история. / Пер. с нем. - М., 1987.
   Элиаде М. Миф о вечном возвращении. / Пер. с фр. - СПб., 1998.
   Элиаде М. Мифы, сновидения, мистерии. / Пер. с фр. - М., 1996.
   Brandon M.A. Creation Legend of the ancient Near East. - Manchester, 1963.
   Eliade M. Нistoire des croyances et des id(es religieuses. - V.1. Paris, 1979.
   Gordon C.H. The Common Background of Greec and Hebrew civilization. N. Y., 1965.
   Kaiser O. Die mythische Bedeutung des Meeres in (gypten, Ugarit und Israel. - Berlin, 1962.
   Rinaldi G. La letteratura antica del Vicino Oriente. - Firenze, 1968.
   Месопотамия
   Тексты в западноевропейских и русских переводах
   Афанасьева В.К. Литература Шумера и Вавилонии: Переводы. // Поэзия и проза Древнего Востока. - М., 1973.
   Гильгамеш и Ага. / Пер. И.Т. Каневой. // ВДИ. - 1964. - N 3.
   От начала начал: Антология шумерской поэзии. / Вступ. ст., пер., комм., словарь В.К. Афанасьевой. - М., 1997.
   Шилейко Б.К. Ассиро-вавилонская поэзия. // Шилейко Б.К. Тысячелетний шаг вигилий. - Томск, 1994.
   Энмеркар и верховный жрец Аратты. / Пер. И.Т. Каневой. // ВДИ. - 1964. - N 4.
   Эпос о Гильгамеше. / Пер. И.М. Дьяконова. - М., 1961.
   Я открою тебе сокровенное слово. / Сост. В.К. Афанасьева, И.М. Дьяконов. - М., 1981.
   Dhorme P. Choix de textes religieux assyro-babyloniens. - Paris, 1908.
   Ebeling E. Keilschrifttexte aus Assur religiosen Inhalts. - Leipzig, 1915 - 1923.
   Falkenstein A. Archaische Texte aus Uruk. - Berlin - Leipzig, 1936.
   Goetze A. Old Babylonian Omen Texts. - New Haven, 1947.
   Kramer E.A. Sumerian Myths and Epics tales. // ANET.
   Sanders N.K. The Epic of Gilgamesh. - London, 1960.
   Speiser S. Akkadian Myths and Epics. // ANET.
   Thompson R.C. The Epic of Gilgamesh. - Oxford, 1930.
   Исследования
   Афанасьева В.К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. М., 1979.
   Афанасьева В.К. Предание, этиологический миф в шумерской литературе. // Жизнь мифа в античности. - М., 1988.
   Белицкий М. Забытый мир шумеров. - М., 1980.
   Бибби Дж. В поисках Дильмуна. / Пер. с англ. - М., 1984.
   Делич Ф. Вавилон и Библия. / Пер. с нем. - СПб., 1911.
   Дьяконов И.М. Вавилонская идеология и культура. // История Древнего Востока. - Т. I. - М., 1983.
   Дьяконов И.М. Литература Вавилонии. // Поэзия и проза Древнего Востока. - М., 1973.
   Канева И.Т. Шумерский героический эпос как исторический источник. // ВДИ. - 1964. - N 3.
   Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии. - М., 1983.
   Комароцци Г. Гимн о торговле Тильмуна. // Древний Восток. - Т. 2. Ереван, 1976.
   Крамер С.Н. История начинается в Шумере. / Пер. с нем. - М., 1985.
   Крамер С.Н. Мифология Шумера и Аккада. / Пер. с англ. // Мифологии Древнего мира. - М., 1977.
   Липин Л., Белов А. Глиняные книги. - Л., 1956.
   Ллойд С. Археология Месопотамии. / Пер. с англ. - М., 1984.
   Оппенхейм А. Древняя Месопотамия. Портрет погибшей цивилизации. / Пер. с англ. - М., 1980.
   Редер Д. Г. Мифы и легенды Древнего Двуречья. - М., 1965.
   Тюменев А. И. О предназначении людей в мифах Древнего Двуречья. // ВДИ. - 1948. - N 4.
   Флиттнер Н.В. Культура и искусство Двуречья и соседних стран. - М., 1958.
   Церен Э. Библейские холмы. / Пер. с нем. - М., 1966.
   Albright W.F. Gilgames and Enkidu, mesopotamien genii of fecundity. // JAOS. - 1920. - N 40.
   Benito C. A. "Enki and Ninmah", and Enki and the World Order". - Ann Arbor, 1969.
   Bott(ro J. M(sopotamie. L'ecriture, la raison et les dieux. - Paris, 1998.
   Bott(ro J. Mythes et rites de Babylone. - Paris, 1987.
   Cagni L. La religione assiro-babilonese. // SDR. - Vol. 2.
   Castellino G.R. La religione sumerica. // SDR. - Vol. 2.
   Cavigneaux A. Mardouk, le grand dieu de Babylon. // MB.
   Dalley S. Mits from Mesopotamia. - N.Y., 1991.
   Eliade M. Religion of Mesopotamia. // ER, 1987. - Vol. 1.
   Falkenstein A. Sumerische G(tterlieder. - I. - Heidelberg, 1959.
   Farber A. Der Mythos "Inanna und Enki", unter besonderer Berucksichtigung der Liste der me. - Rome, 1973.
   Furlani G. Letteratura della Mesopotamia e dell' Asia Minore. // CO. Vol. 2.
   Galter H.D. Der Gott Ea / Enki in der akkadischen (berlieferung. Graz, 1983.
   Gauchet M. Le D(senchantement du monde. - Paris, 1985.
   Heidel A. The Gilgamesh epos and Old Testaments parallels. - Chicago, 1963.
   Kramer S.N. Enki and Ninhursag: a Sumerian "Paradise" Myth. - New Haven, 1945.
   Kramer S.N. Le mariage sacr(. - Paris, 1983.
   Kramer S.N. The Sumerians. - Chicago, 1963.
   Kraus F.R. K(nigliche Verf(gungen in altbabylonischer Zeit. - Leyden, 1984.
   Lambert W.G. Babylonian Wisdom Literature. - Oxford, 1960.
   Lambert W.G. Millard A.R. Atra-has(s. The Babylonian Story of the Flood. - Oxford, 1969.
   Lemaire A. Les H(breux en Egypte. // MB.
   Noel D. Le tour de Babel: texte (nigmatique. // MB.
   Pottinero G. Die Bestrafung des Menschengeschlecht durch die Sontlfut. // Orientalia N. S. - 1968. - N 37.
   Zimmern J. Beitr(ge zur Kenntnis der Babylonische Religion. - II. Leipzig, 1901.
   Египет
   Тексты в западноевропейских и русских переводах
   Матье М.Э. Переводы мифов. // Матье М.Э. Избранные труды по мифологии и идеологии древнего Египта. - М., 1996
   Сказки и повести древнего Египта. / Пер. И.С. Кацнельсона, Ф.Л. Мендельсона. - М., 1956.
   Сказки и повести древнего Египта. / Пер., комм. И.Г. Лившица. - Л., 1979.
   Исследования
   Антес Р. Мифология в Древнем Египте. // Мифология древнего мира. - М., 1977.
   Ассман Я. Египет: теология и благочестие ранней цивилизации. - М., 1999.
   Большаков А.О. Из истории египетской идеологии Старого царства. // ВДИ. - 1982. - N 2.
   Большаков А.О. Человек и его двойник. - СПб., 2001.
   Большаков А.О., Сущевский А.Г. Герой и общество в древнем Египте. // ВДИ. - 1991. - N 3.
   Коростовцев М.А. Религия Древнего Египта. - М., 1976; СПб., 1993.
   Лившиц И.Г. Сказки и повести Древнего Египта. // Сказки и повести древнего Египта. / Пер., комм. И.Г. Лившица. - М., 1979.
   Липинская Я., Марциняк М. Мифология Древнего Египта. - М., 1983.
   Матье М.Э. Древнеегипетские мифы. - М., 1956.
   Матье М.Э. Избранные труды по мифологии и идеологии Древнего Египта. М., 1996.
   Нибби А. Дельта Нила и её значение для понимания древнеегипетской истории. // ВДИ. - 1991. - N 3.
   Павлова О.И. Амон Фиванский: Ранняя история культа (V - XVII династии). - М., 1984.
   Перепелкин И.А. Древний Египет. // История Древнего Востока. - Ч. II. - М., 1988.
   Померанцева Н.А. Эстетические основы искусства Древнего Египта. - М., 1985.
   Рак И.В. Египетская мифология. - СПб., 2000.
   Редер Д. Г. Мифы и легенды Древнего Двуречья. - М., 1965.
   Рубинштейн Р. И. Египетская мифология. // МНМ. - Т. 1.
   Тураев Б.А. Бог Тот: опыт исследования в области древнеегипетской культуры. - Лейпциг, 1898.
   Kees H. Des G(tterglaube im Alten (egypten. - Berlin, 1956.
   Frankfort H. Kingship and the Gods. - Chicago, 1948.
   Эбла
   Тексты в западноевропейских переводах
   Archivi Reali di Ebla. - Vol. XI: Testi rituali di regalit(. - Roma, 1993.
   Testimonianze e documenti. // Matthiae P. Ebla la citt( rivelata. Roma, 1995.
   Исследования
   Дьяконов И.М. Значение Эблы для истории и языкознания. // Древняя Эбла. - М., 1985.
   Эдцард Д.О. К типологии административных текстов из Эблы. // Древняя Эбла. - М., 1985.
   Gordon C.H. Eblaitica. - N. Y., 1987.
   Matthiae P. Ebla la citt( rivelata. - Roma, 1995.
   Matthiae P. Ebla, la r(velation de la culture. // MB.
   Pettinato G. Die Bestrafung des Menschengeschlecht durch die Sintlfut. // Orientalia N. S. - 1968. - N 37.
   Pettinato G. Ebla. Un impero inciso nell'argilla. - Milano, 1979.
   Pettinato G. Ebla e la Bibblia. // OA. - 1980. - Bd. 19.
   Pettinato G. I nomi divini nei testi di Ebla. // UF. - 1983. - Bd. 15.
   Pettinato G. Ebla. Nuovi orizzonti della storia. - Milano, 1986.
   Хеттское царство
   Тексты в западноевропейских и русских переводах