Девушка протянула руки, надеясь коснуться того, кого не могла увидеть, вслепую ища пришедшего на ее луг. Она жаждала чего-то, чему не знала названия: быть может, чувства теплоты, которого никто никогда не дарил ей? Махарт не знала, что лежит в основе этого странного тревожного ощущения, но поклялась себе, что обязательно отыщет то, чего так желает сейчас ее душа, и ничто не остановит ее. Но в тот миг, когда она подумала об этом, зеленая долина исчезла.
   Сначала девушка не могла понять, где находится, как это бывает с человеком, которого внезапно разбудили, и только недоуменно оглядывалась по сторонам, пытаясь различить хоть что-нибудь в ночном сумраке. Она была в своей комнате, в башне. Махарт ударила стиснутыми кулачками по одеялу. Нет! Ну почему все оборвалось вот так!.. Уже много лет она не плакала, поняв, что это не выход из ситуации, но сейчас ее глаза наполнились слезами, и соленые капли прочертили по щекам влажные дорожки.
   И вдруг снова раздался тот звук, который, должно быть, и вырвал ее из царства ночных грез. Девушка резко обернулась к стене. Шорох, потом — словно металл ударил о камень… Но она не видела ничего, кроме трех узких гобеленов, затканных выцветшими цветами, висевших здесь всегда, сколько девушка помнила себя.
   Гобелены закрывали стену не полностью, между ними виднелось резное темное дерево панелей. Закутавшись в отороченный мехом халат, Махарт сунула ноги в ночные туфли и подошла к стене, задержавшись лишь для того, чтобы зажечь самую яркую лампу.
   Сдвинув в сторону средний гобелен и едва не чихнув от поднявшейся в воздух пыли, девушка плотно прижалась ухом к панели. Нет, она не ошиблась. За стеной снова раздался звук металла, скребущего по камню, только на этот раз более слабый.
   Странно, но в это мгновение Махарт ощутила не страх, а гнев. Если за этими стенами кто-то ходит по тайным коридорам, возможно, все эти годы за ней наблюдали? Неужели ее жизнь протекала под внимательным взглядом чужих глаз?
   Девушка поднесла лампу поближе к старинной панели. Узор на ней был простым — бордюр в виде побегов плюща, а в центре — букет цветов. Но теперь, приглядевшись поближе, Махарт подумала, что панель эта гораздо больше напоминает потайную дверь, чем просто отделку стены.
   Вспомнив древние легенды, которые так завораживали ее в часы, проведенные за перелистыванием старинных книг в библиотеке, девушка принялась по очереди нажимать на листочки плюща, до которых смогла дотянуться. Если здесь была дверь, скрывавшая потайной ход, она просто обязана была обнаружить ее — ради своей собственной безопасности.
   Но пока что панель оставалась неподвижной. Махарт поставила лампу на сундук и попыталась ногтями подцепить край панели — однако, сломав второй ноготь, поняла, что голыми руками здесь не справиться. Подойдя к столику, она вооружилась ножницами и затем попыталась просунуть их концы в зазор между панелями.
   Гнев переплавился в упорство: она обнаружит то, что находится за стеной, чего бы ей это не стоило!.. Но после третьей неудачной попытки в голову Махарт пришла новая идея; вернувшись к столику, она взяла баночку с ароматным кремом. Неизвестно, поможет ли ей крем — в книгах писали о замках и петлях, которые смазывали маслом, чтобы они лучше работали. Пожав плечами и отставив в сторону крем, девушка вернулась к стене и продолжила упорно работать ножницами, очерчивая по краю деревянную панель; для того, чтобы вогнать ножницы в верхнюю щель, ей пришлось подняться на цыпочки. Затем со всей силой она вогнала ножницы в щель справа от панели и едва не вскрикнула от радости, когда почувствовала, как дерево подается под ее нажимом. Мысль о том, что ее могут застать за необычным занятием, вынудила Махарт направиться к двери своей комнаты; хотя Джулта никогда не входила в комнату своей госпожи без зова, открытая дверь могла выдать девушку, так что она поспешно щелкнула замком.
   Чуть ли ни бегом поспешив к таинственной панели, Махарт снова провела ножницами вдоль щели — теперь она ясно видела, что это именно щель, — и сумела сделать ее чуть пошире. Примерно на высоте плеча девушки ножницы натолкнулись на какую-то преграду. Некоторое время она орудовала ножницами, поворачивая их так и эдак, — и, вероятно, каким-то случайным движением ей удалось наконец открыть древний замок. Ножницы скользнули глубже внутрь, и девушка с силой дернула их на себя.
   Раздавшийся резкий визг петель заставил Махарт на мгновение сжаться, но она не отступила и не стала медлить. Долгий скрип — и потайная дверь распахнулась, едва не сбив ее с ног. Задыхаясь от усилий и волнения, девушка заглянула в дверной проем.
   Открывшийся проход был уже, чем обычная дверь, но достаточно широк, чтобы мог пройти человек. Девушку охватила невольная дрожь от радости открытия, смешанной со страхом перед неведомым.
   С лампой в одной руке и ножницами в другой она шагнула вперед, в темноту проема. За потайной дверью лежал очень узкий коридор; даже при неярком свете лампы она видела толстый слой пыли, покрывавший пол. Однако кое-где в пыли виднелись следы, а паутина на стене была разорвана. Махарт сумела разглядеть, что проход вдоль стены ее комнаты оканчивался уходившей наверх лестницей.
   Вернувшись к себе, девушка присела на край постели и задумалась.
   Осторожность и здравый смысл требовали немедленно вызвать стражу и приказать тщательнейшим образом осмотреть потайной ход. Но вдруг это одна из тайн ее отца? Что, если он никогда не был столь безразличен к ней, как она полагала, и сам приказал стеречь ее, чтобы охранить от беды?..
   Махарт прекрасно знала, что отец видит в ней орудие, которое можно использовать для защиты его власти. С другой стороны, Вазул в своих беседах, призванных завершить образование дочери герцога и просветить ее в отношении дворцовых интриг, дал ей понять, что Уттобрик правит только потому, что его всего лишь терпят, поэтому в любой момент он опасается мятежа против его власти.
   Махарт не могла себе представить, чтобы леди Сайлана пользовалась этим ходом, чтобы шпионить за ней или отцом. Однако у высокородной госпожи, несомненно, были глаза и уши во всех уголках дворца — точно так же, как и у Вазула.
   Решение пришло быстро. Если Махарт окружает такое множество тайн — что ж, у нее появятся и свои собственные тайны, которыми она вовсе не намерена с кем-нибудь делиться! Возможно, они еще пригодятся ей: так стражнику нужен меч и щит.
   Девушка быстро сбросила халат и ночную рубашку, натянула штаны, которые надевала под юбку для верховой езды, плотную рубаху (в потайном коридоре, она обратила внимание, было заметно холоднее, чем в комнате) и охотничью куртку. Хотя Махарт не умела обращаться с оружием, за исключением разве что ножа, она выбрала самый длинный и смертоносный клинок изо всех, что нашлись у нее под рукой, — охотничий кинжал, и прихватила его с собой, не вложив в ножны. Снова проверив дверь собственной спальни и убедившись, что та заперта надежно, девушка на всякий случай загнала между дверью и задвижкой клинок маленького ножа, который взяла со столика. Так она могла быть уверена, что в ее отсутствие дверь действительно никто не откроет.
   Взяв самую большую лампу из тех, что находились в комнате, Махарт зажгла ее; судя по тому, как плеснуло масло в светильнике, его там должно было хватить надолго. Итак, вооружившись светом и острой сталью, она шагнула в неведомое.
   Пойти можно было и направо, и налево. Девушка, недолго думая, решила отправиться направо, в сторону лестницы. Пыль поднималась в воздух при каждом ее шаге; через некоторое время она увидела справа отблеск света и, приглядевшись, поняла, что это отверстие в стене, предназначенное для наблюдения; да, ей приходила в голову мысль о подобном. Махарт прильнула к нему.
   Свет был неярким, в нем едва можно было разглядеть две узкие постели, на которых обычно спали слуги. Одна была не застелена: ею никто не пользовался. На второй спала Джулта. Значит, Махарт добралась до третьего этажа башни; однако ступени лестницы уводили еще выше, и девушка продолжила подниматься по ним, стараясь дышать и двигаться бесшумно.
   Внезапно она замерла, не решаясь сделать следующий шаг. Сверху доносились невнятные голоса, такие тихие, что она не могла разобрать ни слова. Махарт напрягла слух. Нет, голоса не приближались, и свет впереди не горел; кто бы ни находился там, наверху, они были не на лестнице.
   Девушка глубоко вздохнула. При необходимости отступать будет легко. Она была уверена в том, что ей удастся скрыть следы своего ночного приключения. Но разве можно остановиться на полпути в прямом и переносном смысле слова и не узнать, кто крадется по ночам по этим коридорам! Нет, пока что не стоит поворачивать назад!
   Еще три ступени. Теперь голоса слышались яснее: они доносились справа — должно быть, из-за стены, которую девушка то и дело задевала плечом. Обнаружив еще один глазок, Махарт приникла к нему, вовсе не задумываясь о том, что подглядывать неприлично.
   Несколько ламп, заправленных маслом и горевших ровно и ярко, были расставлены через одинаковые промежутки вокруг расчищенного пространства комнаты, напоминавшей чулан. Взгромоздив один сундук на другой, ими загородили дверь: вероятно, те, кто заходил сюда, пользовались потайным ходом. В центре комнаты на множестве старых простыней лежал какой-то человек. У его изголовья на ящике Махарт заметила ряд бутылочек, большая часть которых была сейчас открыта, и женщина, стоявшая на коленях у импровизированного ложа, судя по всему, занималась обработкой раны. Ей помогал Вазул, переворачивавший и приподнимавший, когда это требовалось, раненого.
   Закончив перевязку, женщина поднялась на ноги, и Махарт ясно увидела ее лицо. Это была госпожа Травница! А Вазул, которого, как говорили, она должна была лечить, на самом деле помогал ей лечить кого-то другого, повинуясь ее приказаниям, — но кого?
   — … Ну, госпожа? И каков ваш приговор? Когда Нетопырю снова удастся отправиться в полет?
   — У тебя достаточно разума и здравого смысла, чтобы самому ответить на этот вопрос, молодой человек, — спокойным тоном заявила Халвайс своему подопечному. — То, что тебя перенесли сюда, изрядно повредило ходу лечения. Ты снова сможешь заняться своим делом, когда Звезда позволит твоему телу окончательно исцелиться.
   Темноволосая голова раненого повернулась, и Махарт смогла разглядеть его лицо, полускрытое отросшей, надо полагать, за время болезни бородой. Нет, этого человека она никогда не видела; однако он лежит здесь, в самом сердце замка, и лечением его занимается не только госпожа Травница, но и сам Вазул! Махарт видела, что он довольно молод и не так уж скверно выглядит, несмотря на то, что болезнь не пошла на пользу его внешности. Конечно, девушка не знала всех слуг своего отца — только тех, которые попадались ей на глаза; возможно, он появился в замке недавно, так что ей просто еще не доводилось встречаться с ним у герцога.
   Почему его прячут здесь, в верхней комнате башни, где всегда жили только герцогские дочери? Махарт полагала, что даже Вазулу не удалось бы привести сюда этого молодого человека без согласия на то ее отца. Но тут размышления девушки были прерваны; Халвайс повернула голову и посмотрела на стену, за которой пряталась Махарт. По тому, как дрогнул ее подбородок, девушка поняла: госпожа Травница догадалась, что за ними наблюдают. Но прежде, чем она успела что-либо предпринять, Халвайс поднялась на ноги и поспешила к стене. Раздался звонкий щелчок, и панель, на которую опиралась Махарт, сдвинулась с места, так что девушка потеряла равновесие и едва не упала; Халвайс подхватила ее прежде, чем успела разглядеть, кто перед ней.
   — Сссааа…
   Зверек, лежавший рядом с раненым, поднял голову и зорко взглянул на девушку.
   — Ваша милость… — Канцлер первым обрел дар речи. — Каким образом…
   Он умолк, не окончив вопроса, и посмотрел на Махарт внимательным оценивающим взглядом, как это не раз бывало во время их бесед, когда он посвящал дочь своего господина в дворцовые тайны.
   Халвайс отпустила Махарт; девушка с достоинством выпрямилась. Да, конечно, она случайно раскрыла чужую тайну — но и не сделала ничего дурного, так что нечего с ней обращаться как с какой-нибудь воровкой!
   — Я нашла этот потайной ход, — она жестом показала на открытую дверь, — потому что слышала звуки за стенами.
   На госпожу Травницу и канцлера эти ее слова произвели такое же впечатление, как если бы она сообщила, что ее привели сюда призраки.
   — Звуки за стенами? — нарушил молчание Вазул. — Какого рода звуки, ваша милость?
   — Как будто что-то шуршало, касаясь стен; а сегодня ночью я слышала звон, словно сталь задела за камень.
   — Сегодня ночью? — вступила в разговор Халвайс. — Тогда, значит, вы слышали подобное и прежде? И достаточно громко для того, чтобы разбудить вас?..
   — Металл, задевший за камень… — задумчиво проговорил канцлер. Теперь, когда Махарт могла разглядеть его как следует, она увидела, что на его поясе висит только обычный короткий кинжал — и для того, чтобы этот кинжал соприкоснулся с камнями стены, Вазулу пришлось бы изогнуться далеко не самым естественным образом.
   — Итак, тайна перестает быть тайной? — Раненый приподнялся, пристально взглянув на Махарт серо-стальными глазами. — Значит, нам придется искать новую нору?
   — Госпожа, — Вазул взглянул на Халвайс, — что скажет нам ваше искусство?
   — Не так много, как хотелось бы. Конечно, у меня есть некоторые способности, но с истинным нюхом им не сравниться…
   — Сделайте, что сможете, — Вазул произнес эту фразу не тоном приказа, а так, словно разговаривал с равным.
   Халвайс шагнула мимо Махарт в потайную дверь. По звукам, доносившимся из коридора (все, кто был в комнате, старались не шевелиться и даже дышать как можно тише), было похоже, что она спустилась на пару ступеней, а потом снова поднялась вверх.
   — Сссааа!..
   Зверек метнулся мимо Махарт и замер на пороге потайной двери. Сссааа вытянула длинную шею и подняла голову под совершенно, казалось, невероятным углом.
   Затем вернулась Халвайс, и Сссааа посторонилась, давая ей дорогу.
   — Ну? — спросил Вазул.
   — Да, здесь были и другие, по крайней мере двое, — неохотно ответила госпожа Травница. — Но обнаружить их по запаху я не смогу. Только… — она замолчала, потом продолжила ровным, бесцветным голосом, — только Уилладен могла бы сделать это. Как я и говорила вам, канцлер, люди с ее даром рождаются, быть может, раз в столетие. Многие могут различать разные запахи, но она даже ощущает запах зла!
   — К тому же у нее ловкая рука — особенно когда эта рука вооружена перечницей, — раненый тихо рассмеялся. — Но что, по-вашему, она должна сделать? Выстроить придворных и слуг в одну шеренгу, а затем обнюхать всех по очереди? Я слышал старые истории об охоте на ведьм, которую вели именно так; но это же было очень давно…
   — Нет, — медленно покачала головой Халвайс. — То, что произошло сегодня ночью, должно послужить нам уроком. Ваша милость, — на этот раз она обратилась непосредственно к Махарт. — Теперь наступило время празднеств. Что, если вы попросите у его светлости, чтобы моя лавка поставляла вам все те средства, которые могут понадобиться в эти дни? Тогда можно будет послать сюда Уилладен, а может быть, и ввести ее в ваше окружение как человека, сведущего в таких вещах… по крайней мере на время. Зная высокородную госпожу Сайлану, подозреваю, что она первая заметит это и позаботится о том, чтоб поскорее узнать, какие новые товары мы можем предложить. Но, ваша милость, я должна предупредить вас: уже несколько раз мои товары пытались подменить, и только благодаря Уилладен обман удалось раскрыть. Знание трав — знание очень древнее, и у него также есть своя темная сторона; оно может не только исцелять, но и убивать. А потому, если этот план будет принят, я советую вам не прикасаться ни к каким составам, которые не будут проверены моей ученицей.
   Вазул кивнул. Сссааа снова забралась ему на плечи и свернулась там наподобие мехового воротника; канцлер выглядел очень серьезным и сосредоточенным.
   — Судя по всему, госпожа, то, что вы предлагаете, — наилучший выход. Ваша милость?..
   Если Халвайс рекомендует эту девочку, значит, ей можно доверять, как и той силе, которой, по словам госпожи Травницы, обладает ее помощница. Однако Махарт чувствовала себя беззащитной перед чем-то неведомым — перед тем, что она обнаружила так внезапно, открыв потайную дверь: сами стены, казавшиеся ей такими надежными и незыблемыми, оказывается, скрывали свои тайны…
   — Да, я согласна. Но… мне не нравятся коридоры и шаги за стеной, мне не нравится, что до моих комнат так легко добраться!
   Вазул кивнул:
   — Это поправимо, ваша милость. Нам известны внутренние запоры этих тайных дверей. Отсюда вам не нужно остерегаться беды. Но скоро наступит утро; после того как ваша служанка придет к вам, вас уведомят о том, что, пока вы будете завтракать вместе с его светлостью, в вашей комнате будут работать люди; они придут, чтобы установить другой шкаф, поскольку новые платья уже не вмещаются в прежний. Этот шкаф полностью закроет потайную дверь, и понадобится целый отряд рабочих, чтобы снова открыть ее. Но сначала работники заштукатурят стену. А теперь, — Вазул взглянул на молодого человека, лежавшего на полу у самых его ног, — нужно позаботиться о твоей безопасности. Поскольку эта дорога, судя по всему, известна людям, не входящим в наш тесный круг, мы поместим тебя туда, где тебя будет много труднее разыскать, а именно — в мои собственные апартаменты. Точнее, в мою кровать. Я поболею еще день или два — до тех пор, пока ты не встанешь на ноги. Ваша милость, если бы вы вернулись в вашу комнату…
   Махарт сдвинула брови. Можно было подумать, что канцлер разговаривает с непослушным ребенком, объясняя ему, как себя вести! Однако, судя по всему, в дальнейшей игре ей не было отведено никакой роли; к тому же она вспомнила вдруг, что ей еще предстоит скрыть следы своей ночной прогулки. Согласно кивнув, девушка снова воспользовалась тайной дверью и поспешила по пыльному коридору назад в свою комнату, где быстро занялась наведением порядка.
   Уилладен проснулась; но тот аромат, который она ощутила во сне, казалось, оставался с ней все утро, пока она занималась своими обычными делами, вплоть до того момента, как пришло время открывать лавку. Халвайс оставила записи, касавшиеся простых лекарств, запас которых мог истощиться, и Уилладен занялась их составлением, успев покончить с этим делом еще до того, как над городом прозвонил Второй Колокол. Больше всего девушке хотелось, чтобы госпожа скорее переступила порог своего дома. Она знала слишком мало, а, если в лавке будут видеть только ее, посетители наверняка начнут задавать вопросы… Кроме того, некоторые покупатели, особенно доктора, вряд ли решатся довериться ей.
   Но неприятности этого дня начались отнюдь не из-за докторов. Уилладен успела отдать большую часть заказов и приготовить три простых лекарства, когда за дверью послышался какой-то шум, и в лавку вошел молодой человек в дорожной одежде аристократа; его сопровождали двое, вероятно, тоже принадлежавшие к знатным родам, хотя и одетые менее роскошно.
   Остановившись, троица презрительно, даже с некоторой брезгливостью огляделась по сторонам. Один из молодых людей взял сплетенный из сухих стеблей шнур, понюхал его, скорчил гримасу и швырнул стебли на пол, где его спутник наступил на них ногой. Самый главный из троих облокотился на прилавок и, прежде чем Уилладен успела отстраниться, взял ее за подбородок двумя пальцами, заставив поднять голову. Его полные губы растянулись в усмешке.
   — Где старая ведьма, девчонка? — Он говорил слегка заплетающимся языком: несмотря на ранний час, от него явственно пахло вином и, почти неуловимо, еще чем-то — той тьмой, тем злом, которые так страшили девушку.
   — Госпожу Травницу… — ей удалось высвободиться, — вызвали в замок. Чем могу служить?
   Молодой человек ухмыльнулся; его сопровождающие дружно захихикали.
   — Если бы ты не была такой маленькой грязной сопливой девчонкой, ты бы кое-чем могла нам услужить, — протянул он.
   — Да что с ней говорить, лорд Барбрик! — заметил один из сопровождающих. — Все равно это вам ничего не даст….
   — Так вот, — продолжал Барбрик (Уилладен никогда прежде не видела его, но достаточно слышала о его заносчивости, дурном характере, а также о том, как скверно он обращается с простыми людьми, и ощутила, как в ней растет тихое отчаяние), — поищи-ка для меня, соплячка, такие духи, чтобы глаза всех женщин были обращены только на меня. Говорят, твоя хозяйка хорошо знает такой цветочек — Сердцецвет.
   Уилладен собрала все свое мужество:
   — Это всего лишь старинная легенда. Никто из тех, кто занимается составлением ароматов и лекарств, никогда не слышал об этом цветке и не видел его вот уже сотни лет…
   Барбрик поднял руку и, прежде чем девушка успела увернуться, отвесил ей пощечину с такой силой, что она отлетела к шкафу.
   — Передай своей хозяйке, чтомне нужно, да пусть получше запомнит это. А чтобы она уж точно не забыла…
   Он резко кивнул двоим сопровождающим; в следующий момент великолепная выставка самых красивых и изысканных флаконов с благовониями и духами, украшавшая окно лавки, оказалась на полу. Аромат, заключенный в каждом из этих флаконов, был единственным в своем роде. Мгновение — и все они обратились в осколки, смешавшиеся ароматы были такими густыми, что от них кружилась голова.
   Барбрик и его приятели, громко хохоча, покинули лавку.

12

   ДЕВУШКА уставилась на осколки бесценных флаконов на полу; ноги у нее подгибались от внезапно нахлынувшей слабости и дурноты. Прижав руку к горящей щеке, она с отчаяньем думала о том, что стражу звать бессмысленно. Уж скорее стражники расправят крылья и поднимутся в небо, чем арестуют эту троицу… Сын высокородной госпожи Сайланы, безусловно, выше жалоб каких-то горожан. И прежде бывали случаи, когда молодые лорды, напившись, развлекались за счет лавочников и торговцев; самое большее, на что могли рассчитывать последние, так это на то, чтобы получить мизерную компенсацию от магистрата или от кого-нибудь из членов семьи молодых негодяев. А в этом случае — Уилладен нисколько не сомневалась — даже и компенсации не будет. Девушка взяла ведро, веник и принялась за работу. Самые большие куски стекла она брала руками, с грустью любуясь изгибами крыла теперь, увы, безголового лебедя, нежными переливами раздавленных лепестков… На то, чтобы вымыть пол, ушло немало времени, но ни один покупатель ей не помешал. Сначала девушка радовалась этому, потом поняла, что жители соседних домов и хозяева лавок узнали тех, кто напал на нее, и теперь просто боялись связываться с жертвой. Когда высокородные хотят кому-то устроить неприятности, лучше смотреть в другую сторону.
   Уилладен в третий раз протерла пол, стараясь собрать мельчайшие осколки разбитого стекла, когда чья-то тень загородила дверной проем. Девушка поспешно подняла голову.
   Халвайс в своем темном дорожном плаще и с сумкой в руках стояла на пороге. Было ясно, что от ее глаз не скрылись осколки разбитого стекла и фарфора в ведре, равно как и пустые полки в витрине. Уилладен почувствовала себя виноватой, несмотря на то что она все равно не смогла бы сохранить или защитить эти драгоценные сосуды.
   — Принеси влажную тряпку, — Халвайс говорила спокойно, словно произошедшее для нее привычное дело. — Расстели ее на полу и слегка прижми к доскам. Осколки останутся на тряпке; только смотри, береги руки. Кому же мы обязаны этим нападением — и почему?
   Она сняла плащ и поставила сумку на прилавок; Уилладен поспешила в комнату за тряпкой, намочила и отжала ее, и только потом, вернувшись в лавку, ответила на вопрос:
   — Милорд Барбрик, госпожа. Он выпил много вина; с ним были еще двое, тоже знатные господа — мне так показалось.
   — Подойди сюда, дитя мое, — Халвайс протянула руку, взяла Уилладен за подбородок и повернула ее лицо к свету.
   — Этот след на твоем лице — тоже его рук дело? Что ему было нужно?
   — Госпожа, он говорил о Сердцецвете. А когда я объяснила, что это только легенда…
   — Так вот что он ищет? — Халвайс нахмурилась. — Он… или, скорее, та, что послала его, становится все более дерзкой. Интересно: то ли они стали так сильны, то ли их время на исходе?
   Уилладен нечего было ответить на эти вопросы; да она и не поняла их. Все еще держа девушку за подбородок, госпожа Травница потянулась другой рукой к горшочку, стоявшему на ближайшей полке. Набрав на палец густую мазь, она смазала ею щеку Уилладен. Девушка дернулась от боли, хотя прикосновение было очень легким и осторожным.
   — Хорошо, что тебя здесь не будет! — задумчиво произнесла Халвайс. — Брось тряпку и иди сюда…
   Уилладен быстро повиновалась, последовав за своей хозяйкой в жилую комнату.
   — Сядь — и слушай меня внимательно, — приказала госпожа Травница. — Есть одно дело, которое можешь сделать только ты.
   Опустившись на колени возле сундука, она извлекла оттуда ворох простынь и платьев гораздо более ярких цветов, чем Уилладен видела на ней; казалось, эти платья попали сюда из платяного шкафа какой-то знатной госпожи. Не переставая возиться с содержимым сундука, Халвайс заговорила, и Уилладен пододвинулась поближе.