Страница:
Флор Федулыч. Да оно больше и не следует-с. Дать деньги можно, но обещаний никаких-с; я в их спекуляцию не войду. Я в таких летах и в таком капитале, что свои слова на ветер бросать не могу-с.
Глафира Фирсовна. Позвольте, позвольте! Вы будете совсем в стороне; лгать буду я. А с меня что взять-то? Солгала, так солгала.
Флор Федулыч. Это уж как угодно-с; я вам лгать запретить не могу.
Глафира Фирсовна. Ведь тут дело-то хорошее, Флор Федулыч, выходит, смешное.
Флор Федулыч. Да-с; но я в это дело не войду.
Глафира Фирсовна. Подите-ка на минутку, а я с Лавром Миронычем потолкую.
Флор Федулыч. Только вы сделайте одолжение, пуще всего-с, чтоб моей репутации ущербу не было. Я ничего не знаю и ни во что не вхожу.
Глафира Фирсовна. Сама людей учу, чего меня учить-то.
Флор Федулыч. Я, во всяком случае, в стороне-с. (Уходит в залу.)
Глафира Фирсовна (у двери в залу).Лавр Мироныч! Лавр Мироныч! Да ну-ка ты, финомен, поди сюда!
Входит Лавр Мироныч.
Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч.
Лавр Мироныч. Что вам угодно-с?
Глафира Фирсовна. Как же тебе не стыдно так огорчать Флора Федулыча!
Лавр Мироныч. Про какое огорчение изволите говорить?
Глафира Фирсовна. Да как же! Распустили молву, а у него в помышлении не было.
Лавр Мироныч. И в помышлении не было! Невозможно-с. Мысли у дяденьки благородные, притом же единственная родная внучка.
Глафира Фирсовна. «Я, говорит, и не думал; с чего они взяли! Разве можно, говорит, моим таким знаменитым именем людей обманывать?»
Лавр Мироныч. Да-с; значит, с нашей стороны роковая ошибка. Но рассудите, без денег женихов не найдешь, приманка нужна.
Глафира Фирсовна. Вот тебе и приманка! Что призадумался?
Лавр Мироныч. Задумаешься-с. Если это правда, так дело плохо, очень плохо – я на снисхождение дяденьки очень рассчитывал. Мне оно нужно, а то беда-с.
Глафира Фирсовна. Знаешь, за что он больше сердится? Только это секрет.
Лавр Мироныч. Уж сделайте одолжение, доверьте! Мне необходимо знать дяденькины мысли.
Глафира Фирсовна. Ну, вот слушай! У него на уме было Аринушке суприз сделать.
Лавр Мироныч. Сюрприз-с?
Глафира Фирсовна. Да; приехал бы в девишник да выложил бы перед женихом бумажник, – вот, дескать, вам.
Лавр Мироныч (с любопытством).А неизвестно сколько-с?
Глафира Фирсовна. Миллион.
Лавр Мироныч (отшатнувшись).Невообразимо-с! Хоть бы половину, да и то невероятно.
Глафира Фирсовна. Ну, уж я не знаю; а только по его чувствам видно было, что около того. Какова штука? Красиво?
Лавр Мироныч (со вздохом).Эффект удивительный!
Глафира Фирсовна. Заговорили б в Москве-то.
Лавр Мироныч (ударив себя в лоб).Поразительный эффект, Глафира Фирсовна!
Глафира Фирсовна. А теперь дело испорчено: разгласили, суприз-то и не выдет. Вот старику-то и обидно, что ему Москву-то удивить помешали.
Лавр Мироныч. Как это дело поправить-с?
Глафира Фирсовна. Да ведь ты важен больно. Покорись мне, поправлю.
Лавр Мироныч. При всей важности в ноги поклониться готов. Ведь это роман, помилуйте! В жизни вдруг роман!
Глафира Фирсовна. Ну, так ладно, выручу. Пойдем, за закуской потолкуем. Вон Флор Федулыч-то сюда идет.
Глафира Фирсовна и Лавр Мироныч уходят; входят Флор Федулыч и Василий.
Флор Федулыч, Василий, потом Юлия Павловна.
Василий. Они желают вас одних видеть.
Флор Федулыч. Проси, проси сюда.
Василий уходит.
Скоренько вздумала визит отдать, скоренько.
Входят Юлия Павловна и Василий.
Василий. Сюда пожалуйте-с!
Флор Федулыч. Милости просим! И прямо к обеду-с.
Юлия. Я обедала. Я вам не помешаю, я на несколько минут, а впрочем, я могу и подождать.
Флор Федулыч. Как можно, помилуйте-с! Пообедать мы еще успеем, не к спеху дело. (Василью.)Ступай! затвори двери!
Василий уходит.
К вашим услугам. Покорнейше прошу. (Указывает кресло.)
Юлия. Скажите, скоро можно продать дом?
Флор Федулыч. Коли есть покупатель да документы в порядке, так недели в две, в три, а то и месяц пройдет.
Юлия. Как это долго, а мне бы поскорей хотелось отделаться от этого имения.
Флор Федулыч. Извольте, я займусь этим делом, поспешу.
Юлия. А не купите ли вы сами у меня, сейчас, в два слова? Я с вас недорого возьму.
Флор Федулыч. Нет, я не куплю-с, мне расчету нет-с. Я вам покупателя за настоящую цену найду.
Юлия. Я вам дешево, очень дешево продам.
Флор Федулыч. Ни себе дешево купить у вас, ни вам дешево продать я не дозволю-с. Зачем дешево продавать то, что дорого стоит? Это плохая коммерция-с.
Юлия. Но если я желаю дешево продать? Это мое имение, мне запретить нельзя.
Флор Федулыч. Совершенно справедливо-с. Только вы извольте обращаться к другому покупателю, а не ко мне-с. Кушать не угодно ли? Пожалуйте! Хоть посидите с нами для компании.
Юлия. Благодарю вас. (Помолчав.)Флор Федулыч!
Флор Федулыч. Что прикажете?
Юлия. Вы давеча приезжали занять денег у меня?
Флор Федулыч. Так точно-с.
Юлия. Теперь я приехала к вам занять денег.
Флор Федулыч. Напрасно беспокоились; я взаймы не даю-с.
Юлия. Но я вам большие проценты заплачу.
Флор Федулыч. Обидно слышать-с. Если вы желаете большие проценты платить, так извольте обратиться к ростовщикам.
Юлия. Я их не знаю. Где они? Кто они?
Флор Федулыч. И не дай бог знать-с. И я не знаю-с.
Юлия. Флор Федулыч, мне нужны деньги.
Флор Федулыч. Не верю, извините, не может быть-с. На что вам деньги, вы не торгуете. Что вам нужно-с? Богатый гардероб, экипажи, ну, птичьего молока-с? Извольте, я все достану, а денег не дам-с.
Юлия. Флор Федулыч, вы меня обижаете. Я не милости пришла просить у вас. Я сама имею большие средства, я прошу вас только одолжить меня на короткое время. Через месяц или два я вам возвращу с благодарностью. Это пустяки, это такое одолжение, в котором никогда не отказывают знакомым людям. И если вы хоть сколько-нибудь расположены ко мне…
Флор Федулыч (холодно).Душевно бы рад-с; денег нет, нуждаюсь, занимаю сам. Смею вас заверить!
Юлия. Я вас не узнаю. Молодая, хорошенькая женщина просит у вас денег, а вы отказываете! Да вы с ума сошли! Дайте мне денег, я вам приказываю!
Флор Федулыч. Ха, ха, ха! Шутите! Не строго приказываете. Уж коли приказывать, так надо построже, а коли просить, так надо поучтивее.
Юлия. Флор Федулыч, милый, ведь я ни к кому другому не обратилась, а прямо к вам, цените это.
Флор Федулыч. Ценю-с, очень ценю.
Юлия. Ведь расположение женщины только услугами можно приобресть.
Флор Федулыч. Да-с, это правда.
Юлия. Женщины капризны; чтоб исполнить свой каприз, они готовы на все.
Флор Федулыч. Да-с, это точно-с.
Юлия (подходит к Флору Федулычу).Женщины переменчивы, Флор Федулыч; я давеча отказалась от ваших услуг, а теперь, видите, на них напрашиваюсь. Я обдумалась, милый Флор Федулыч, я заметила в вас такую нежность ко мне… Ведь вы меня любите и желаете мне добра?
Флор Федулыч. Всей душой желаю добра-с, оттого и денег не даю.
Юлия (садится на ручку кресла, на котором сидит Флор Федулыч).Ну, голубчик, Флор Федулыч! (Обнимает его).Ну, милый мой!
Флор Федулыч (освободясь).Извините-с. Извольте садиться на место, Юлия Павловна! Мы и в этаких позициях дам видали, только уж это другой сорт-с; а вам нехорошо. Извольте садиться на кресло, я желаю быть к вам со всем уважением.
Юлия (садясь на кресло).Вы даже в мою искренность не верите.
Флор Федулыч. Не верю и в дураках быть не хочу-с. Ведь после вы посмеетесь надо мной, скажете: на какую пустую штуку поддела старика. Да посмеетесь-то не одни.
Юлия. Бог с вами!
Флор Федулыч. Скажите, зачем вам деньги, скажите всю правду!
Юлия. Обманывать я вас не хочу, а и правды сказать не могу.
Флор Федулыч. В таком случае кончимте этот разговор. Если кушать вам не угодно, так кофею не угодно ли или фруктов? Я прикажу сейчас подать.
Юлия. Ах, ничего мне не надо. Но поймите вы, что я без этих денег не могу возвратиться домой.
Флор Федулыч. Деньги эти не вам и не на дело-с: они будут брошены.
Юлия. Что вам до того, кому они нужны? Прошу я, уж мое дело, куда я их дену.
Флор Федулыч. Нет, не так рассуждать изволите. Прежде чем просить, вы мне дайте отчет-с, – куда вы дели те деньги, которые вам муж оставил?
Юлия. Как! вы требуете от меня отчета?
Флор Федулыч. Да-с. Да не нужно, я и без вас знаю, куда деньги делись, это история простая. Любовник, долго нейдет, день, другой не кажется, ну, сейчас посла за ним: «Возьми что хочешь, только приходи! Мало тысячи, возьми две!» Отчего же ему и не взять-с? Потом двух мало, бери пять либо десять. Вот куда идут наши деньги-с!
Юлия (закрываясь руками).Ах, Флор Федулыч!
Флор Федулыч. А разве затем мужья женам капиталы-то оставляют? Нет-с, они знают, что женщине добыть негде, а жить ей барыней, сложа руки, нужно. Муж копит да бережет для жены, его-то скупым да скаредом прозовут, а любовника после добрым барином величать будут. На наши деньги они себе добрую славу и заслуживают. Положим, слава неважная, – больше промежду извозчиками да трактирными служителями, так им и то дорого, и то в честь. Муж-то почему бережет деньги? Потому что он историю каждого рубля знает, как он ему достался; а любовнику-то что ж не бросать деньги! Он, не считая, полной горстью их в карман кладет, не считая и бросает. Так что ж за напасть? Уж лучше прокутить самому, пусть меня добрым барином зовут, а не любовника моей жены.
Юлия. Может быть, все это правда, но…
Флор Федулыч. Но оставим этот разговор, он ни к чему не поведет. Вам сегодня куда за город не угодно ли-с?
Юлия. Могу ли я?
Флор Федулыч. Нет, отчего же-с? Погода благоприятная… Кадуджу послушать.
Юлия. До того ли мне, Флор Федулыч?
Флор Федулыч. Любопытно-с. Она креолка-с; эти женщины совсем особенные-с. Тоже была вот как-то не надолго здесь одна итальянка в этом роде, немало удивления производила-с фигурой своей. И больше всех певиц бриллиантов имела от разных особ за границей.
Юлия. Не мучьте вы меня. Спасите, Флор Федулыч, умоляю вас!
Флор Федулыч. Не могу-с; у меня деньги дельные и на дело должны идти. Тут, может быть, каждая копейка оплакана, прежде чем она попала в мой сундук, так я их ценю-с. А ваш любовник бросит их в трактире со свистом, с хохотом, с хвастовством. У меня все деньги рассчитаны, всякому рублю свое место; излишек я бедным отдаю; а на мотовство да на пьянство разным аферистам у меня такой статьи расхода в моих книгах нет-с.
Юлия. От этих денег зависит все мое счастье.
Флор Федулыч. Не верю-с.
Юлия. Это уж последняя жертва, последняя, которую я для него делаю.
Флор Федулыч. Не верю-с. Эти деньги завтра же или даже нынче будут проиграны, и другие понадобятся.
Юлия. Через неделю наша свадьба, а если я этих денег не достану…
Флор Федулыч. Никакой свадьбы… Ничему я не верю-с…
Юлия (сложив руки).Флор Федулыч, Флор Федулыч, умоляю вас!
Флор Федулыч. Не могу-с.
Юлия (падая на колени).Флор Федулыч, от вас зависит счастие всей моей жизни. Не погубите меня!…
Флор Федулыч (хочет поднять ее).Что вы, что вы, помилуйте!
Юлия. Нет, я не встану. Если вы дадите денег, я буду благословлять вас, как благодетеля, как отца. Если вы откажете, вы будете причиной моей погибели, я прокляну вас… вы будете моим злодеем!…
Флор Федулыч. Нет, нет-с!… Замолчите, прошу вас!… Я не допущу, чтоб вы считали меня злодеем-с. (Поднимает Юлию.)Много ли вам нужно-с?
Юлия. Шесть тысяч…
Флор Федулыч. Шесть тысяч-с? И из такой малости вы себя унижаете?… Вы, богатая, добрая, милая дама, боже мой!
Юлия. Для мужа можно на все решиться.
Флор Федулыч. Все-таки даме-то, которая в уважении… Нет, это грустно-с!
Юлия. Моего стыда никто, кроме вас, не знает и, надеюсь, не узнает; вы меня пощадите.
Флор Федулыч. Это будьте без сомнения, только все-таки-с… Теперь у меня к вам просьба: я вам поверю эти деньги на слово, но вы возьмите документ непременно-с, так не отдавайте!… Это мое условие!
Юлия. Хорошо, я возьму!…
Флор Федулыч уходит в кабинет.
Юлия (одна).Думала я, что это будет скверно, а такого стыда не ожидала. В другой раз просить денег не пойдешь, хоть кому отобьет охоту. Гадко, стыдно… Как неловко, когда чувствуешь, что на лице пятна от стыда выступают… (Прикладывает руки к лицу.)стараешься сдержаться, а они еще больше разгораются… Уж вынес бы он деньги поскорей, взять их да домой.
Входит Флор Федулыч.
Юлия Павловна, Флор Федулыч.
Флор Федулыч. Вот, извольте-с. (Подает деньги.)
Юлия (берет дрожащими руками деньги и торопливо прячет).Ах, благодарю вас, благодарю!… (Крепко обнимает и целует Флора Федулыча.)
Флор Федулыч. Этот поцелуй, Юлия Павловна, дорогого стоит. Да-с, это от души… дорогого стоит.
Юлия. Вы мне возвратили жизнь, вы мне подарили счастье!…
Флор Федулыч. Дорогого стоит ваш поцелуй-с.
Юлия. При первой возможности я вам с благодарностью, с величайшей благодарностью… и еще такой же поцелуй… Прощайте, мой милый, добрый Флор Федулыч.
Флор Федулыч. Я до сих пор опомниться не могу. Я к вам завтра-с.
Юлия (отворяя дверь в залу).Милости просим… Ах, не провожайте меня… Вон идут ваши гости! Прощайте. (Идет в залу и уходит.)
Флор Федулыч (следуя за ней).Дорогого стоит-с.
Входят Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина.
Флор Федулыч, Лавр Мироныч, Глафира Фирсовна, Ирина, потом Василий.
Глафира Фирсовна. Уж улетела пава-то?
Флор Федулыч. Уехали-с… Побеседовали и уехали; просил обедать – отказались, они уж кушали. Ирина Лавровна, вы имеете желание понравиться господину Дульчину?
Ирина. Как не желать, когда я им брежу и во сне и наяву. Это мой идол, я ему поклоняюсь.
Флор Федулыч. Я одобряю ваш выбор-с.
Ирина. Но, дедушка, одного желания мало…
Флор Федулыч. Справедливо-с… Для таких кавалеров – первое дело: нужно одеваться по самой последней моде, чтоб против журнала никакой отлички не было…
Ирина. Я стараюсь, но…
Флор Федулыч. Но не имеете средств?… Мы это препятствие устраним; моя обязанность, как близкого родственника, помочь вам. (Достает деньги.)Позвольте предложить вам на этот предмет пятьсот рублей. Понадобится еще, скажите только, – отказу не будет.
Ирина. Дедушка, вы так добры, что даже сверх ожиданий!… (Бросается Флору Федулычу на шею.)
Глафира Фирсовна (толкает локтем Лавра Мироныча).Понял?
Лавр Мироныч. Да-с, теперь я свою роль понимаю и разыграть ее сумею…
Василий (входит).Кушать готово-с.
Флор Федулыч (освободясь от Ирины. Про себя). Не то, разница большая… тот… тот дорогого стоит.
Ирина. Что вы, дедушка, изволите говорить?
Флор Федулыч. Ничего-с. Это у меня свои мысли. Кушать пожалуйте-с!
Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина идут к дверям.
Разница большая… тот поцелуй дорогого стоит!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Дульчин.
Дергачев.
Лавр Мироныч.
Ирина.
Глафира Фирсовна.
Флор Федулыч.
Салай Салтаныч, очень приличный мужчина, неопределенных лет, физиономия азиатская.
Пивокурова, богатая, очень полная и очень румяная вдова, лет за сорок.
Иногородный, купец средней руки, костюм и манеры провинциальные.
Москвич, скромный посетитель клуба, ничем не выдающаяся личность.
Наблюдатель, шершавый господин, лицо умное, оригинал, но с достоинством.
Разносчик вестей, бойкий господин, имеющий вид чего-то полинявшего; глаза бегают, и весь постоянно в движении.
Три приятеля, постоянные посетители клуба, играющие очень счастливо во все игры: 1-й – безукоризненно красивый и изящный юноша, 2-й – человек средних лет, мясистая, бледная, геморроидальная физиономия, 3-й – старик, лысый, в порыжевшем пальто, грязноватый.
Сакердон; Сергей, клубские лакеи
Пестрая толпа кавалеров и дам в разнообразнейших костюмах, от полумещанских провинциальных до парижских последней моды.
Клубная прислуга.
Августовская ясная ночь. Площадка клубного сада; по обе стороны деревья, подле них ряд столбов, на верху которых группы из освещенных фонарей; между столбами протянута проволока с висящими шарообразными белыми фонарями; подле столбов, по обе стороны, садовые скамейки и стулья; в глубине эстрада для музыки; в левом углу сцены видны из-за деревьев несколько ступеней с перилами, что должно означать вход в здание клуба. Полное освещение.
При поднятии занавеса издали слышен туш кадрили; разнообразная толпа поднимается по лестнице в здание клуба. На авансцене с правой стороны сидит, развалясь на скамье, наблюдатель, против него на левой стороне сидит москвич. Иногородный стоит посреди сцены в недоумении. Несколько публики, в небольших группах, остается на сцене; между ними бегает разносчик вестей.
Разносчик вестей (подходя к первой группе).Слышали новость?
Один из группы. Какую?
Разносчик вестей. Богатая невеста проявилась.
Один из группы. Слышали, слышали.
Вся группа уходит в здание клуба.
Разносчик вестей (подходя ко второй группе).Богатая невеста проявилась, господа…
Голос из второй группы. И слышали, и видеть имели счастие.
Вторая группа уходит в клуб.
Разносчик вестей (подходя к третьей группе).Слышали?
Голос из третьей группы. Слышали, слышали.
Разносчик вестей. Да ведь пятьсот тысяч, господа.
Голос из третьей группы. Знаем, знаем.
Третья группа уходит в клуб.
Разносчик вестей (подходя к наблюдателю).Слышали, Флор Федулыч дает за внучкой пятьсот тысяч!
Наблюдатель. То есть обещает, да и то едва ли правда.
Разносчик вестей. Нет, дает.
Наблюдатель. Не верю.
Разносчик вестей. Почему же?
Наблюдатель. Время не такое.
Разносчик вестей. Какое же время?
Наблюдатель. А такое, в которое обещать пятьсот тысяч еще можно, а уж давать нельзя.
Разносчик вестей. Вы ничему не верите и всегда спорите. А я верно знаю. (Убегает.)
Иногородный (осматривается, потом подходит к москвичу).Музыка в саду отошла-с?
Москвич. Отошла-с.
Иногородный. Что же теперь… куда мне-с?
Москвич. Да куда хотите: танцевать, в карты играть, ужинать.
Иногородний. Нет, извините, это я так только хотел спроситься; здешних обыкновениев не знаем, потому – мы приезжие. А я так полагаю: теперь, по-нашему, самое настоящее время выпить.
Москвич. Это как вам угодно; коли жажду чувствуете, так выпейте.
Иногородный. Все это справедливо; но позвольте-с! Жажда жаждой, а еще вот какой резон: мы зачем в Москву ездим-с? Затем собственно, чтоб деньги прожить-с. Так я боюсь, что мало доходу клубу доставлю. Вот почему пьешь, собственно из боязни. Только без компании не повадно-с.
Москвич. Так поищите компанию.
Иногородный. А ежели вы-с?
Москвич. Не знаю, как вам сказать.
Иногородный. Подумайте, дело серьезное-с.
Москвич (вставая).Пожалуй! меня уговорить нетрудно.
Иногородный. В буфет направимся, прямо к источнику-с?
Москвич. Да, на половинных издержках.
Иногородный. Что за складчина-с! Раскутиться не раскучусь, а и платить вам не позволю, за стыд себе поставлю. (Обращаясь к наблюдателю).Не угодно ли за компанию?
Наблюдатель. Я не пью.
Иногородный. Может, в карты любите?
Наблюдатель. И в карты не люблю.
Иногородный. Так ведь это одурь возьмет так-то сидеть.
Наблюдатель. На людей смотрю.
Иногородный. На нас, провинциалов, а после нас в газете опубликуете?
Наблюдатель. Бог миловал, я этим не занимаюсь.
Иногородный. Все-таки с вами опасно. (Москвичу.)Побежимте поскорей от греха в буфет-с.
Москвич с иногородным уходят в клуб. С лестницы сходит Дульчин и, пройдя несколько шагов, останавливается в раздумье; из-за деревьев выходит Дергачев.
Наблюдатель, Дульчин, Дергачев.
Дергачев (издали).А, вот ты наконец.
Дульчин (сжав кулаки, с дрожью в голосе).Этакое идиотское счастье!
Дергачев. Я давно тебя дожидаюсь. (Тихо.)Нет ли у тебя рубля серебром?
Дульчин (не слушая).Это ужасно!…
Дергачев. Да что такое?
Дульчин. Сейчас в пикет играл с одним уродом. Вот тут и рассчитывай на уменье! Нет, уж как не везет…
Дергачев. Что такое еще с тобой случилось?…
Дульчин. А то же, что получил я нынче шесть тысяч рублей…
Дергачев. Шесть тысяч?…
Дульчин. Что тут удивительного? Что ты рот-то разинул! Велики для меня деньги шесть тысяч!
Дергачев. Нет, я так… Конечно, что за деньги!… (Тихо.)Нет ли у тебя рубля серебром?
Дульчин (не слушая).И повез их к Салаю Салтанычу, должен я ему и, как на грех, не застал его дома. Воротился домой, а тут у меня приятели сидят, банк мечут, золото по столу рассыпано… «Пристань да пристань!» И не хотел, клянусь тебе, не хотел. Дернуло как-то поставить карточку, одну, другую… и просадил около трех тысяч… А надо долг платить, завтра срок; хоть в петлю полезай! Достань мне денег!
Дергачев. Где же я тебе достану? Я бы рад радостыо, да негде. Вон Салай Салтаныч идет. Послушай, дай мне, пожалуйста, рубль серебром.
Дульчин (достает портмоне).Хорошо, дам.
Дергачев. Я тебя здесь подожду. Коли что нужно, ты так и знай: я буду здесь. Только не играй в карты, сделай милость! Когда ты играешь, у меня всегда волнение.
Дульчин. На. Убирайся ты с своим волнением! Надоел!
Дергачев уходит вглубь. Из-за деревьев выходит Салай Салтаныч.
Наблюдатель, Дульчин, Салай Салтаныч.
Дульчин. Где тебя черт носит?
Салай Салтаныч (с неудовольствием).Что я тебе? Здесь я!
Дульчин. Вижу, что здесь. Давеча где был? Я заезжал к тебе.
Салай Салтаныч. Что тебе? Зачем я тебе?
Дульчин. Я тебе деньги привозил, заплатить хотел.
Салай Салтаныч. Зачем торопиться?… Не надо торопиться! Завтра получу.
Дульчин. Да, получишь, как же! Держи карман-то!… Было бы что получить-то…
Салай Салтаныч. А мне что? У меня документ… не заплатишь, заставят заплатить.
Дульчин. Послушай, Салай Салтаныч, да неужели подождать не можешь?
Салай Салтаныч. Чего ждать? Себе деньги нужно. Вам давай, вам жди, а сам занимай! Теперь всем нужно, хорошие люди, верные просят.
Дульчин. Подожди хоть месяц!
Салай Салтаныч. Зачем пустяки говорить?… Теперь нет, а через месяц где возьмешь?
Дульчин. Юлия Павловна заплатит.
Салай Салтаныч. Шути, шути! Был ей кредит, последний дом заложила, какой кредит!
Дульчин. Да у нее еще много осталось.
Салай Салтаныч. Осталось… заплати сейчас; а ждать месяц, ничего не будет, всё промотаешь.
Дульчин. Ну, делай, как знаешь… Провались ты! Ты меня ограбил, а не хочешь никакого одолжения сделать.
Салай Салтаныч. Люди берут деньги, спасибо скажут; а тебе давай – ты бранишь. А что ты был? Я тебе жизнь давал, человеком сделал. Кабы умен был, барином жил – и тебе хорошо, и мне хорошо. Кто виноват? Сама себя бьет, кто не чисто жнет.
Дульчин. А вот я застрелюсь завтра, вот ты и знай.
Салай Салтаныч. А мне что – стреляй! Была не была, – все одно. Мне что жалеть! Ты не будешь, другой будет, все равно!
Дульчин. Вот я лучше тебя: ты меня не жалеешь, а я тебя жалею, и люблю, и докажу это.
Салай Салтаныч. Что говоришь, чем докажешь?
Дульчин. А вот, бог даст, ты будешь в остроге сидеть, я тебя навещу и калачик подам.
Салай Салтаныч. Спасибо, спасибо! Я тебя прежде навещу, пять копеек калач принесу.
Дульчин. А ты слышал, говорят, Прибытков за внучкой пятьсот тысяч дает?
Салай Салтаныч. Слышал, говорят… Кто говорит? какой народ! кому верить?… Дедушка здесь, я спрошу. Он скажет – верить можно, купец обстоятельный. Я пойду его искать, ужинать с ним надо.
Дульчин отходит в глубину, к лестнице.
Наблюдатель. Салай Салтаныч!
Салай Салтаныч. А, здравствуй! Что тебе?
Наблюдатель. Ты не беспокойся, ты с Дульчина деньги получишь.
Салай Салтаныч. Почем знаешь?
Наблюдатель. Получишь. Только не оттуда, откуда думаешь.
Глафира Фирсовна. Позвольте, позвольте! Вы будете совсем в стороне; лгать буду я. А с меня что взять-то? Солгала, так солгала.
Флор Федулыч. Это уж как угодно-с; я вам лгать запретить не могу.
Глафира Фирсовна. Ведь тут дело-то хорошее, Флор Федулыч, выходит, смешное.
Флор Федулыч. Да-с; но я в это дело не войду.
Глафира Фирсовна. Подите-ка на минутку, а я с Лавром Миронычем потолкую.
Флор Федулыч. Только вы сделайте одолжение, пуще всего-с, чтоб моей репутации ущербу не было. Я ничего не знаю и ни во что не вхожу.
Глафира Фирсовна. Сама людей учу, чего меня учить-то.
Флор Федулыч. Я, во всяком случае, в стороне-с. (Уходит в залу.)
Глафира Фирсовна (у двери в залу).Лавр Мироныч! Лавр Мироныч! Да ну-ка ты, финомен, поди сюда!
Входит Лавр Мироныч.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч.
Лавр Мироныч. Что вам угодно-с?
Глафира Фирсовна. Как же тебе не стыдно так огорчать Флора Федулыча!
Лавр Мироныч. Про какое огорчение изволите говорить?
Глафира Фирсовна. Да как же! Распустили молву, а у него в помышлении не было.
Лавр Мироныч. И в помышлении не было! Невозможно-с. Мысли у дяденьки благородные, притом же единственная родная внучка.
Глафира Фирсовна. «Я, говорит, и не думал; с чего они взяли! Разве можно, говорит, моим таким знаменитым именем людей обманывать?»
Лавр Мироныч. Да-с; значит, с нашей стороны роковая ошибка. Но рассудите, без денег женихов не найдешь, приманка нужна.
Глафира Фирсовна. Вот тебе и приманка! Что призадумался?
Лавр Мироныч. Задумаешься-с. Если это правда, так дело плохо, очень плохо – я на снисхождение дяденьки очень рассчитывал. Мне оно нужно, а то беда-с.
Глафира Фирсовна. Знаешь, за что он больше сердится? Только это секрет.
Лавр Мироныч. Уж сделайте одолжение, доверьте! Мне необходимо знать дяденькины мысли.
Глафира Фирсовна. Ну, вот слушай! У него на уме было Аринушке суприз сделать.
Лавр Мироныч. Сюрприз-с?
Глафира Фирсовна. Да; приехал бы в девишник да выложил бы перед женихом бумажник, – вот, дескать, вам.
Лавр Мироныч (с любопытством).А неизвестно сколько-с?
Глафира Фирсовна. Миллион.
Лавр Мироныч (отшатнувшись).Невообразимо-с! Хоть бы половину, да и то невероятно.
Глафира Фирсовна. Ну, уж я не знаю; а только по его чувствам видно было, что около того. Какова штука? Красиво?
Лавр Мироныч (со вздохом).Эффект удивительный!
Глафира Фирсовна. Заговорили б в Москве-то.
Лавр Мироныч (ударив себя в лоб).Поразительный эффект, Глафира Фирсовна!
Глафира Фирсовна. А теперь дело испорчено: разгласили, суприз-то и не выдет. Вот старику-то и обидно, что ему Москву-то удивить помешали.
Лавр Мироныч. Как это дело поправить-с?
Глафира Фирсовна. Да ведь ты важен больно. Покорись мне, поправлю.
Лавр Мироныч. При всей важности в ноги поклониться готов. Ведь это роман, помилуйте! В жизни вдруг роман!
Глафира Фирсовна. Ну, так ладно, выручу. Пойдем, за закуской потолкуем. Вон Флор Федулыч-то сюда идет.
Глафира Фирсовна и Лавр Мироныч уходят; входят Флор Федулыч и Василий.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Флор Федулыч, Василий, потом Юлия Павловна.
Василий. Они желают вас одних видеть.
Флор Федулыч. Проси, проси сюда.
Василий уходит.
Скоренько вздумала визит отдать, скоренько.
Входят Юлия Павловна и Василий.
Василий. Сюда пожалуйте-с!
Флор Федулыч. Милости просим! И прямо к обеду-с.
Юлия. Я обедала. Я вам не помешаю, я на несколько минут, а впрочем, я могу и подождать.
Флор Федулыч. Как можно, помилуйте-с! Пообедать мы еще успеем, не к спеху дело. (Василью.)Ступай! затвори двери!
Василий уходит.
К вашим услугам. Покорнейше прошу. (Указывает кресло.)
Юлия. Скажите, скоро можно продать дом?
Флор Федулыч. Коли есть покупатель да документы в порядке, так недели в две, в три, а то и месяц пройдет.
Юлия. Как это долго, а мне бы поскорей хотелось отделаться от этого имения.
Флор Федулыч. Извольте, я займусь этим делом, поспешу.
Юлия. А не купите ли вы сами у меня, сейчас, в два слова? Я с вас недорого возьму.
Флор Федулыч. Нет, я не куплю-с, мне расчету нет-с. Я вам покупателя за настоящую цену найду.
Юлия. Я вам дешево, очень дешево продам.
Флор Федулыч. Ни себе дешево купить у вас, ни вам дешево продать я не дозволю-с. Зачем дешево продавать то, что дорого стоит? Это плохая коммерция-с.
Юлия. Но если я желаю дешево продать? Это мое имение, мне запретить нельзя.
Флор Федулыч. Совершенно справедливо-с. Только вы извольте обращаться к другому покупателю, а не ко мне-с. Кушать не угодно ли? Пожалуйте! Хоть посидите с нами для компании.
Юлия. Благодарю вас. (Помолчав.)Флор Федулыч!
Флор Федулыч. Что прикажете?
Юлия. Вы давеча приезжали занять денег у меня?
Флор Федулыч. Так точно-с.
Юлия. Теперь я приехала к вам занять денег.
Флор Федулыч. Напрасно беспокоились; я взаймы не даю-с.
Юлия. Но я вам большие проценты заплачу.
Флор Федулыч. Обидно слышать-с. Если вы желаете большие проценты платить, так извольте обратиться к ростовщикам.
Юлия. Я их не знаю. Где они? Кто они?
Флор Федулыч. И не дай бог знать-с. И я не знаю-с.
Юлия. Флор Федулыч, мне нужны деньги.
Флор Федулыч. Не верю, извините, не может быть-с. На что вам деньги, вы не торгуете. Что вам нужно-с? Богатый гардероб, экипажи, ну, птичьего молока-с? Извольте, я все достану, а денег не дам-с.
Юлия. Флор Федулыч, вы меня обижаете. Я не милости пришла просить у вас. Я сама имею большие средства, я прошу вас только одолжить меня на короткое время. Через месяц или два я вам возвращу с благодарностью. Это пустяки, это такое одолжение, в котором никогда не отказывают знакомым людям. И если вы хоть сколько-нибудь расположены ко мне…
Флор Федулыч (холодно).Душевно бы рад-с; денег нет, нуждаюсь, занимаю сам. Смею вас заверить!
Юлия. Я вас не узнаю. Молодая, хорошенькая женщина просит у вас денег, а вы отказываете! Да вы с ума сошли! Дайте мне денег, я вам приказываю!
Флор Федулыч. Ха, ха, ха! Шутите! Не строго приказываете. Уж коли приказывать, так надо построже, а коли просить, так надо поучтивее.
Юлия. Флор Федулыч, милый, ведь я ни к кому другому не обратилась, а прямо к вам, цените это.
Флор Федулыч. Ценю-с, очень ценю.
Юлия. Ведь расположение женщины только услугами можно приобресть.
Флор Федулыч. Да-с, это правда.
Юлия. Женщины капризны; чтоб исполнить свой каприз, они готовы на все.
Флор Федулыч. Да-с, это точно-с.
Юлия (подходит к Флору Федулычу).Женщины переменчивы, Флор Федулыч; я давеча отказалась от ваших услуг, а теперь, видите, на них напрашиваюсь. Я обдумалась, милый Флор Федулыч, я заметила в вас такую нежность ко мне… Ведь вы меня любите и желаете мне добра?
Флор Федулыч. Всей душой желаю добра-с, оттого и денег не даю.
Юлия (садится на ручку кресла, на котором сидит Флор Федулыч).Ну, голубчик, Флор Федулыч! (Обнимает его).Ну, милый мой!
Флор Федулыч (освободясь).Извините-с. Извольте садиться на место, Юлия Павловна! Мы и в этаких позициях дам видали, только уж это другой сорт-с; а вам нехорошо. Извольте садиться на кресло, я желаю быть к вам со всем уважением.
Юлия (садясь на кресло).Вы даже в мою искренность не верите.
Флор Федулыч. Не верю и в дураках быть не хочу-с. Ведь после вы посмеетесь надо мной, скажете: на какую пустую штуку поддела старика. Да посмеетесь-то не одни.
Юлия. Бог с вами!
Флор Федулыч. Скажите, зачем вам деньги, скажите всю правду!
Юлия. Обманывать я вас не хочу, а и правды сказать не могу.
Флор Федулыч. В таком случае кончимте этот разговор. Если кушать вам не угодно, так кофею не угодно ли или фруктов? Я прикажу сейчас подать.
Юлия. Ах, ничего мне не надо. Но поймите вы, что я без этих денег не могу возвратиться домой.
Флор Федулыч. Деньги эти не вам и не на дело-с: они будут брошены.
Юлия. Что вам до того, кому они нужны? Прошу я, уж мое дело, куда я их дену.
Флор Федулыч. Нет, не так рассуждать изволите. Прежде чем просить, вы мне дайте отчет-с, – куда вы дели те деньги, которые вам муж оставил?
Юлия. Как! вы требуете от меня отчета?
Флор Федулыч. Да-с. Да не нужно, я и без вас знаю, куда деньги делись, это история простая. Любовник, долго нейдет, день, другой не кажется, ну, сейчас посла за ним: «Возьми что хочешь, только приходи! Мало тысячи, возьми две!» Отчего же ему и не взять-с? Потом двух мало, бери пять либо десять. Вот куда идут наши деньги-с!
Юлия (закрываясь руками).Ах, Флор Федулыч!
Флор Федулыч. А разве затем мужья женам капиталы-то оставляют? Нет-с, они знают, что женщине добыть негде, а жить ей барыней, сложа руки, нужно. Муж копит да бережет для жены, его-то скупым да скаредом прозовут, а любовника после добрым барином величать будут. На наши деньги они себе добрую славу и заслуживают. Положим, слава неважная, – больше промежду извозчиками да трактирными служителями, так им и то дорого, и то в честь. Муж-то почему бережет деньги? Потому что он историю каждого рубля знает, как он ему достался; а любовнику-то что ж не бросать деньги! Он, не считая, полной горстью их в карман кладет, не считая и бросает. Так что ж за напасть? Уж лучше прокутить самому, пусть меня добрым барином зовут, а не любовника моей жены.
Юлия. Может быть, все это правда, но…
Флор Федулыч. Но оставим этот разговор, он ни к чему не поведет. Вам сегодня куда за город не угодно ли-с?
Юлия. Могу ли я?
Флор Федулыч. Нет, отчего же-с? Погода благоприятная… Кадуджу послушать.
Юлия. До того ли мне, Флор Федулыч?
Флор Федулыч. Любопытно-с. Она креолка-с; эти женщины совсем особенные-с. Тоже была вот как-то не надолго здесь одна итальянка в этом роде, немало удивления производила-с фигурой своей. И больше всех певиц бриллиантов имела от разных особ за границей.
Юлия. Не мучьте вы меня. Спасите, Флор Федулыч, умоляю вас!
Флор Федулыч. Не могу-с; у меня деньги дельные и на дело должны идти. Тут, может быть, каждая копейка оплакана, прежде чем она попала в мой сундук, так я их ценю-с. А ваш любовник бросит их в трактире со свистом, с хохотом, с хвастовством. У меня все деньги рассчитаны, всякому рублю свое место; излишек я бедным отдаю; а на мотовство да на пьянство разным аферистам у меня такой статьи расхода в моих книгах нет-с.
Юлия. От этих денег зависит все мое счастье.
Флор Федулыч. Не верю-с.
Юлия. Это уж последняя жертва, последняя, которую я для него делаю.
Флор Федулыч. Не верю-с. Эти деньги завтра же или даже нынче будут проиграны, и другие понадобятся.
Юлия. Через неделю наша свадьба, а если я этих денег не достану…
Флор Федулыч. Никакой свадьбы… Ничему я не верю-с…
Юлия (сложив руки).Флор Федулыч, Флор Федулыч, умоляю вас!
Флор Федулыч. Не могу-с.
Юлия (падая на колени).Флор Федулыч, от вас зависит счастие всей моей жизни. Не погубите меня!…
Флор Федулыч (хочет поднять ее).Что вы, что вы, помилуйте!
Юлия. Нет, я не встану. Если вы дадите денег, я буду благословлять вас, как благодетеля, как отца. Если вы откажете, вы будете причиной моей погибели, я прокляну вас… вы будете моим злодеем!…
Флор Федулыч. Нет, нет-с!… Замолчите, прошу вас!… Я не допущу, чтоб вы считали меня злодеем-с. (Поднимает Юлию.)Много ли вам нужно-с?
Юлия. Шесть тысяч…
Флор Федулыч. Шесть тысяч-с? И из такой малости вы себя унижаете?… Вы, богатая, добрая, милая дама, боже мой!
Юлия. Для мужа можно на все решиться.
Флор Федулыч. Все-таки даме-то, которая в уважении… Нет, это грустно-с!
Юлия. Моего стыда никто, кроме вас, не знает и, надеюсь, не узнает; вы меня пощадите.
Флор Федулыч. Это будьте без сомнения, только все-таки-с… Теперь у меня к вам просьба: я вам поверю эти деньги на слово, но вы возьмите документ непременно-с, так не отдавайте!… Это мое условие!
Юлия. Хорошо, я возьму!…
Флор Федулыч уходит в кабинет.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Юлия (одна).Думала я, что это будет скверно, а такого стыда не ожидала. В другой раз просить денег не пойдешь, хоть кому отобьет охоту. Гадко, стыдно… Как неловко, когда чувствуешь, что на лице пятна от стыда выступают… (Прикладывает руки к лицу.)стараешься сдержаться, а они еще больше разгораются… Уж вынес бы он деньги поскорей, взять их да домой.
Входит Флор Федулыч.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Юлия Павловна, Флор Федулыч.
Флор Федулыч. Вот, извольте-с. (Подает деньги.)
Юлия (берет дрожащими руками деньги и торопливо прячет).Ах, благодарю вас, благодарю!… (Крепко обнимает и целует Флора Федулыча.)
Флор Федулыч. Этот поцелуй, Юлия Павловна, дорогого стоит. Да-с, это от души… дорогого стоит.
Юлия. Вы мне возвратили жизнь, вы мне подарили счастье!…
Флор Федулыч. Дорогого стоит ваш поцелуй-с.
Юлия. При первой возможности я вам с благодарностью, с величайшей благодарностью… и еще такой же поцелуй… Прощайте, мой милый, добрый Флор Федулыч.
Флор Федулыч. Я до сих пор опомниться не могу. Я к вам завтра-с.
Юлия (отворяя дверь в залу).Милости просим… Ах, не провожайте меня… Вон идут ваши гости! Прощайте. (Идет в залу и уходит.)
Флор Федулыч (следуя за ней).Дорогого стоит-с.
Входят Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Флор Федулыч, Лавр Мироныч, Глафира Фирсовна, Ирина, потом Василий.
Глафира Фирсовна. Уж улетела пава-то?
Флор Федулыч. Уехали-с… Побеседовали и уехали; просил обедать – отказались, они уж кушали. Ирина Лавровна, вы имеете желание понравиться господину Дульчину?
Ирина. Как не желать, когда я им брежу и во сне и наяву. Это мой идол, я ему поклоняюсь.
Флор Федулыч. Я одобряю ваш выбор-с.
Ирина. Но, дедушка, одного желания мало…
Флор Федулыч. Справедливо-с… Для таких кавалеров – первое дело: нужно одеваться по самой последней моде, чтоб против журнала никакой отлички не было…
Ирина. Я стараюсь, но…
Флор Федулыч. Но не имеете средств?… Мы это препятствие устраним; моя обязанность, как близкого родственника, помочь вам. (Достает деньги.)Позвольте предложить вам на этот предмет пятьсот рублей. Понадобится еще, скажите только, – отказу не будет.
Ирина. Дедушка, вы так добры, что даже сверх ожиданий!… (Бросается Флору Федулычу на шею.)
Глафира Фирсовна (толкает локтем Лавра Мироныча).Понял?
Лавр Мироныч. Да-с, теперь я свою роль понимаю и разыграть ее сумею…
Василий (входит).Кушать готово-с.
Флор Федулыч (освободясь от Ирины. Про себя). Не то, разница большая… тот… тот дорогого стоит.
Ирина. Что вы, дедушка, изволите говорить?
Флор Федулыч. Ничего-с. Это у меня свои мысли. Кушать пожалуйте-с!
Глафира Фирсовна, Лавр Мироныч и Ирина идут к дверям.
Разница большая… тот поцелуй дорогого стоит!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЛИЦА:
Дульчин.
Дергачев.
Лавр Мироныч.
Ирина.
Глафира Фирсовна.
Флор Федулыч.
Салай Салтаныч, очень приличный мужчина, неопределенных лет, физиономия азиатская.
Пивокурова, богатая, очень полная и очень румяная вдова, лет за сорок.
Иногородный, купец средней руки, костюм и манеры провинциальные.
Москвич, скромный посетитель клуба, ничем не выдающаяся личность.
Наблюдатель, шершавый господин, лицо умное, оригинал, но с достоинством.
Разносчик вестей, бойкий господин, имеющий вид чего-то полинявшего; глаза бегают, и весь постоянно в движении.
Три приятеля, постоянные посетители клуба, играющие очень счастливо во все игры: 1-й – безукоризненно красивый и изящный юноша, 2-й – человек средних лет, мясистая, бледная, геморроидальная физиономия, 3-й – старик, лысый, в порыжевшем пальто, грязноватый.
Сакердон; Сергей, клубские лакеи
Пестрая толпа кавалеров и дам в разнообразнейших костюмах, от полумещанских провинциальных до парижских последней моды.
Клубная прислуга.
Августовская ясная ночь. Площадка клубного сада; по обе стороны деревья, подле них ряд столбов, на верху которых группы из освещенных фонарей; между столбами протянута проволока с висящими шарообразными белыми фонарями; подле столбов, по обе стороны, садовые скамейки и стулья; в глубине эстрада для музыки; в левом углу сцены видны из-за деревьев несколько ступеней с перилами, что должно означать вход в здание клуба. Полное освещение.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
При поднятии занавеса издали слышен туш кадрили; разнообразная толпа поднимается по лестнице в здание клуба. На авансцене с правой стороны сидит, развалясь на скамье, наблюдатель, против него на левой стороне сидит москвич. Иногородный стоит посреди сцены в недоумении. Несколько публики, в небольших группах, остается на сцене; между ними бегает разносчик вестей.
Разносчик вестей (подходя к первой группе).Слышали новость?
Один из группы. Какую?
Разносчик вестей. Богатая невеста проявилась.
Один из группы. Слышали, слышали.
Вся группа уходит в здание клуба.
Разносчик вестей (подходя ко второй группе).Богатая невеста проявилась, господа…
Голос из второй группы. И слышали, и видеть имели счастие.
Вторая группа уходит в клуб.
Разносчик вестей (подходя к третьей группе).Слышали?
Голос из третьей группы. Слышали, слышали.
Разносчик вестей. Да ведь пятьсот тысяч, господа.
Голос из третьей группы. Знаем, знаем.
Третья группа уходит в клуб.
Разносчик вестей (подходя к наблюдателю).Слышали, Флор Федулыч дает за внучкой пятьсот тысяч!
Наблюдатель. То есть обещает, да и то едва ли правда.
Разносчик вестей. Нет, дает.
Наблюдатель. Не верю.
Разносчик вестей. Почему же?
Наблюдатель. Время не такое.
Разносчик вестей. Какое же время?
Наблюдатель. А такое, в которое обещать пятьсот тысяч еще можно, а уж давать нельзя.
Разносчик вестей. Вы ничему не верите и всегда спорите. А я верно знаю. (Убегает.)
Иногородный (осматривается, потом подходит к москвичу).Музыка в саду отошла-с?
Москвич. Отошла-с.
Иногородный. Что же теперь… куда мне-с?
Москвич. Да куда хотите: танцевать, в карты играть, ужинать.
Иногородний. Нет, извините, это я так только хотел спроситься; здешних обыкновениев не знаем, потому – мы приезжие. А я так полагаю: теперь, по-нашему, самое настоящее время выпить.
Москвич. Это как вам угодно; коли жажду чувствуете, так выпейте.
Иногородный. Все это справедливо; но позвольте-с! Жажда жаждой, а еще вот какой резон: мы зачем в Москву ездим-с? Затем собственно, чтоб деньги прожить-с. Так я боюсь, что мало доходу клубу доставлю. Вот почему пьешь, собственно из боязни. Только без компании не повадно-с.
Москвич. Так поищите компанию.
Иногородный. А ежели вы-с?
Москвич. Не знаю, как вам сказать.
Иногородный. Подумайте, дело серьезное-с.
Москвич (вставая).Пожалуй! меня уговорить нетрудно.
Иногородный. В буфет направимся, прямо к источнику-с?
Москвич. Да, на половинных издержках.
Иногородный. Что за складчина-с! Раскутиться не раскучусь, а и платить вам не позволю, за стыд себе поставлю. (Обращаясь к наблюдателю).Не угодно ли за компанию?
Наблюдатель. Я не пью.
Иногородный. Может, в карты любите?
Наблюдатель. И в карты не люблю.
Иногородный. Так ведь это одурь возьмет так-то сидеть.
Наблюдатель. На людей смотрю.
Иногородный. На нас, провинциалов, а после нас в газете опубликуете?
Наблюдатель. Бог миловал, я этим не занимаюсь.
Иногородный. Все-таки с вами опасно. (Москвичу.)Побежимте поскорей от греха в буфет-с.
Москвич с иногородным уходят в клуб. С лестницы сходит Дульчин и, пройдя несколько шагов, останавливается в раздумье; из-за деревьев выходит Дергачев.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Наблюдатель, Дульчин, Дергачев.
Дергачев (издали).А, вот ты наконец.
Дульчин (сжав кулаки, с дрожью в голосе).Этакое идиотское счастье!
Дергачев. Я давно тебя дожидаюсь. (Тихо.)Нет ли у тебя рубля серебром?
Дульчин (не слушая).Это ужасно!…
Дергачев. Да что такое?
Дульчин. Сейчас в пикет играл с одним уродом. Вот тут и рассчитывай на уменье! Нет, уж как не везет…
Дергачев. Что такое еще с тобой случилось?…
Дульчин. А то же, что получил я нынче шесть тысяч рублей…
Дергачев. Шесть тысяч?…
Дульчин. Что тут удивительного? Что ты рот-то разинул! Велики для меня деньги шесть тысяч!
Дергачев. Нет, я так… Конечно, что за деньги!… (Тихо.)Нет ли у тебя рубля серебром?
Дульчин (не слушая).И повез их к Салаю Салтанычу, должен я ему и, как на грех, не застал его дома. Воротился домой, а тут у меня приятели сидят, банк мечут, золото по столу рассыпано… «Пристань да пристань!» И не хотел, клянусь тебе, не хотел. Дернуло как-то поставить карточку, одну, другую… и просадил около трех тысяч… А надо долг платить, завтра срок; хоть в петлю полезай! Достань мне денег!
Дергачев. Где же я тебе достану? Я бы рад радостыо, да негде. Вон Салай Салтаныч идет. Послушай, дай мне, пожалуйста, рубль серебром.
Дульчин (достает портмоне).Хорошо, дам.
Дергачев. Я тебя здесь подожду. Коли что нужно, ты так и знай: я буду здесь. Только не играй в карты, сделай милость! Когда ты играешь, у меня всегда волнение.
Дульчин. На. Убирайся ты с своим волнением! Надоел!
Дергачев уходит вглубь. Из-за деревьев выходит Салай Салтаныч.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Наблюдатель, Дульчин, Салай Салтаныч.
Дульчин. Где тебя черт носит?
Салай Салтаныч (с неудовольствием).Что я тебе? Здесь я!
Дульчин. Вижу, что здесь. Давеча где был? Я заезжал к тебе.
Салай Салтаныч. Что тебе? Зачем я тебе?
Дульчин. Я тебе деньги привозил, заплатить хотел.
Салай Салтаныч. Зачем торопиться?… Не надо торопиться! Завтра получу.
Дульчин. Да, получишь, как же! Держи карман-то!… Было бы что получить-то…
Салай Салтаныч. А мне что? У меня документ… не заплатишь, заставят заплатить.
Дульчин. Послушай, Салай Салтаныч, да неужели подождать не можешь?
Салай Салтаныч. Чего ждать? Себе деньги нужно. Вам давай, вам жди, а сам занимай! Теперь всем нужно, хорошие люди, верные просят.
Дульчин. Подожди хоть месяц!
Салай Салтаныч. Зачем пустяки говорить?… Теперь нет, а через месяц где возьмешь?
Дульчин. Юлия Павловна заплатит.
Салай Салтаныч. Шути, шути! Был ей кредит, последний дом заложила, какой кредит!
Дульчин. Да у нее еще много осталось.
Салай Салтаныч. Осталось… заплати сейчас; а ждать месяц, ничего не будет, всё промотаешь.
Дульчин. Ну, делай, как знаешь… Провались ты! Ты меня ограбил, а не хочешь никакого одолжения сделать.
Салай Салтаныч. Люди берут деньги, спасибо скажут; а тебе давай – ты бранишь. А что ты был? Я тебе жизнь давал, человеком сделал. Кабы умен был, барином жил – и тебе хорошо, и мне хорошо. Кто виноват? Сама себя бьет, кто не чисто жнет.
Дульчин. А вот я застрелюсь завтра, вот ты и знай.
Салай Салтаныч. А мне что – стреляй! Была не была, – все одно. Мне что жалеть! Ты не будешь, другой будет, все равно!
Дульчин. Вот я лучше тебя: ты меня не жалеешь, а я тебя жалею, и люблю, и докажу это.
Салай Салтаныч. Что говоришь, чем докажешь?
Дульчин. А вот, бог даст, ты будешь в остроге сидеть, я тебя навещу и калачик подам.
Салай Салтаныч. Спасибо, спасибо! Я тебя прежде навещу, пять копеек калач принесу.
Дульчин. А ты слышал, говорят, Прибытков за внучкой пятьсот тысяч дает?
Салай Салтаныч. Слышал, говорят… Кто говорит? какой народ! кому верить?… Дедушка здесь, я спрошу. Он скажет – верить можно, купец обстоятельный. Я пойду его искать, ужинать с ним надо.
Дульчин отходит в глубину, к лестнице.
Наблюдатель. Салай Салтаныч!
Салай Салтаныч. А, здравствуй! Что тебе?
Наблюдатель. Ты не беспокойся, ты с Дульчина деньги получишь.
Салай Салтаныч. Почем знаешь?
Наблюдатель. Получишь. Только не оттуда, откуда думаешь.