— Мне все еще нравится Сид, — уверенно заявил я.
   Я иногда наблюдал за лицом Сид, когда она не видела, и был поражен, насколько очаровательно она выглядела, насколько глубокие чувства она вызывала во мне, даже ничего для этого не делая.
   — К тому же я думаю, что я ей тоже все еще нравлюсь. Я хочу сказать, когда она вспоминает обо мне.
   Эймон рассмеялся моему заявлению.
   — Я хочу сказать, что брак не кончается с завершением медового месяца, — проговорил я.
   — Но медовый месяц — самая лучшая часть брака.
   — Не придумывай ничего по поводу наших сексуальных отношений. Тут все в порядке, когда у нас на это хватает сил. Просто я не знаю. Похоже, что из наших отношений исчезла какая-то искра. Сид все время занята на работе. Или приходит домой уже уставшей. Или отключили горячую воду. Раньше так никогда не было.
   — Женщины меняются, Гарри, — сказал Эймон, откидываясь на спинку стула. — Тебе необходимо понять, что женщина меняется в зависимости от периода ее жизни.
   — Как это?
   — Ну, например, с тринадцати до восемнадцати лет женщина подобна Африке — девственной территории. С восемнадцати до тридцати — Азии. Она так же горяча и экзотична. От тридцати до сорока пяти она подобна Америке: уже вся исследована, но еще полна богатых ресурсов. С сорока пяти до пятидесяти пяти ее можно сравнитьс Европой; немного устала, чуть выдохлась, но все еще обладает множеством достопримечательностей. Ну а с пятидесяти пяти и дальше — она как Австралия. Все знают, что она где-то внизу, но мало кто захочет отправиться туда. — Он поднялся.
   — Когда ты вернешься, тебе придется подыскать пример получше.
   — Да-а. — грустно протянул Эймон. — Когда вернусь. Извини меня.
   Он вышел в туалетную комнату. На студии мы решили, что Эймон возьмет отпуск на столько времени, сколько ему понадобится, чтобы привести себя в порядок. Я знал: он расстроен тем, что надо прерывать шоу. Но телестудия настаивала, чтобы он полностью избавился от привычки к наркотикам,прежде чем его снова выпустят в эфир. Поэтому мы организовали этот обед, чтобы я постарался уговорить Эймона обратиться за профессиональной помощью.
   Эймон вернулся за стол, его глаза слезились, а кожа приобрела пергаментный цвет. «Неужели опять?» — подумал я. Я дотронулся до кончика своего носа, и он промокнул салфеткой остатки белого порошка на кончике своего.
   — Ой, — хихикнул он.
   — Послушай, на Харли-стрит есть один врач. Она лечит… переутомление. Студия хочет, чтобы ты показался ей. Я пойду с тобой.
   — Вот это да! Черт побери, я уже давно не ребенок. Мне не нужна ничья помощь.
   — Послушай, Эймон. У тебя огромный талант. А в настоящее время ты рискуешь его потерять.
   — Мне не нужна помощь, Гарри.
   — Если ты не покажешься этому врачу, то в конце концов потеряешь свое шоу.
   —Я в порядке.
   — Ты определенно разрушишь свое здоровье.
   — Это мое дело.
   — Возможно, у тебя будут проблемы с полицией.
   — Да пошли они куда подальше!
   — Ты совершенно точно запихаешь в нос все свои кровно заработанные деньги и спустишь в унитаз.
   — Что хочу, то с ними и сделаю.
   — И пенис твой уменьшится.
   — Что?
   — Ты слышал.
   Минуту он неподвижно смотрел на меня:
   — Как там зовут этого врача?
   В этот момент сработал виброзвонок его мобильного телефона. Трубка словно забилась в конвульсиях. Эймон начал говорить, хотя телефоны здесь были запрещены. Это звонила его бывшая подружка, Мем. Он тут же чуть не прослезился, запустив дрожащие пальцы в свою растрепанную шевелюру.
   — Я не преследую тебя… Неужели двадцать сообщений? Не может быть. В любом случае я просто хотел повидать тебя, мой маленький лимонный пломбирчик! Зачем? Поговорить с тобой, объяснить… Мем, мы можем опять начать все сначала… Я хочу быть единственным мужчиной, для которого ты танцуешь… Пожалуйста, малышка…
   Два бизнесмена за соседним столиком с презрением смотрели на него.
   — Что это за комедиант с мобильным? — спросил один из них. — Здесь не разрешено пользоваться мобильными телефонами.
   — Ту-ту, —сказал другой, изображая придурка с мобильным. — Я еду в поезде…
   Эймон набросился на них обоих.
   — Телефон ведь не звонил, так?! — бушевал он. — Он включен у меня на вибрирующий сигнал. Поняли? Так что нет никакой чертовой разницы между мной, говорящим по телефону, и вами — гребаными бизнесменами, обсуждающими финансовые рынки, Тайгера Вудса или что-то там еще, что занимает ваши куриные мозги!
   «А он прав, — подумал я, делая знак официанту, чтобы нам принесли счет. — Ему следует включить это в свое выступление».
   Но, Боже мой, он так раскипятился, что готов был взорваться. И пока два бизнесмена грозили набить нам физиономии, я размышлял над словами Эймона по поводу женщин и их схожести с различными частями света. Если следовать его теории, то мою жену можно сравнить с Америкой. Хотя после года с небольшим брака она еще не до конца исследована.
   Иногда мне кажется, что я совсем не знаю ее.
   ***
   Сам не знаю почему, я стал то и дело проезжать мимо дома Джины. Знал ведь, что там никого нет. Новые жильцы еще какое-то время не должны были въезжать. И даже мечтательная няня вернулась в свою Баварию. Но для меня эти поездки казались успокаивающими, что ли…
   Даже если учитывать, что это не мой дом и уже не дом Пэта. Никаких теплых воспоминаний не связывало меня с этим местом. Я проезжал мимо, представляя себе, что всего лишь неделю тому назад в комнате моего сына лежали его вещи. В шкафу — одежда (из чего-то он уже вырос), на кровати — одеяло с изображением его любимых героев «Звездных войн». Когда я думал обо всем этом, то не чувствовал себя так одиноко.
   Я объезжал вокруг дома, тоскуя как старый любовник. И тут вдруг я увидел велосипед Пэта.
   Его бросили перед домом. Возвращаясь с прогулки в парке, он всегда ставил велосипед на маленькой лужайке перед входом, а потом либо просто забывал о нем, либо считал всех такими же честными, как он сам.
   Велосипед до сих пор не стащили только по одной причине: огромный куст надежно скрывал его от посторонних глаз. Я припарковал машину, перелез через символическую ограду в сад и поднял велосипед. Позабочусь о нем до приезда моего сына. Или, может, они захотят, чтобы я переслал его в Америку.
   — Ее нет дома? — спросил кто-то.
   Я поднял голову. Передо мной стоял очень худой молодой человек с крашеными светлыми волосами. По виду азиат. Один из тех стильных молодых японцев, которых иногда встречаешь в артистических кварталах Лондона. Они часто посещают картинные галереи и магазины грампластинок для специалистов. Этот парень выглядел так, как будто только что плакал. Я смотрел на него через низкий забор.
   — Вы кого имеете в виду? Джину? Он взглянул на дом:
   — Казуми.
   Это имя мне ни о чем не говорило.
   — Здесь таких-нет, приятель. Попробуйте узнать у соседей.
   — Нет. Она живет здесь. — Он хорошо говорил по-английски. — Я уверен. — Он оглядел улицу, кивая головой. — Я знаю, что это здесь. А вот и она!
   Молодая азиатка медленно ехала на велосипеде по улице. У нее были блестящие развевающиеся волосы, как у большинства японок, но на тон светлее, чем обычно. Она остановилась у дома Джины и отбросила со лба волосы, открыв бледное, серьезное лицо. Выглядела она немного старше, чем мне показалось сначала. Не девушка — женщина. Может, приблизительно моего возраста. Давно уже я не встречал таких привлекательных женщин. С тех самых пор, как увидел свою жену. Она взглянула на молодого человека, и стало понятно, что она совсем не рада его видеть. Волосы упали на ее удивительное лицо и она не убирала их, как бы отгородившись от остального мира.
   — Казу-сан, — обратился к ней молодой человек. И вдруг я вспомнил: ну, конечно же, подруга Джины из Японии! Та, которая, взглянув на Пэта через объектив фотоаппарата, сумела по-настоящему его разглядеть. Казуми.
   Слегка наклонив голову, молодой человек начал быстро говорить по-японски, убедительно доказывая что-то свое. Крашеные волосы помогали ему скрывать собственное отчаяние.
   Молодая женщина отрицательно покачала головой и повела свой велосипед по дорожке в глубь сада. Молодой человек сел на ограду возле бывшего дома моей бывшей жены, закрыл лицо ладонями и стал всхлипывать. Она опять, на этот раз с раздражением, покачала головой и стала выбирать ключ от входной двери. В руках она держала огромную связку, а нужно было найти всего два подходящих ключа. Наконец она открыла дверь, но тут сработала сигнализация,
   Прежде чем захлопнуть дверь, она впервые взглянула на меня. Я стоял посреди маленькой лужайки с велосипедом, забытым моим сыном, и наблюдал за тем, как она нажимала кнопки для отключения сигнализации.
   Я обратил внимание на выражение ее лица. Как она смотрела на меня. Как будто я был еще одним сумасшедшим влюбленным.

11

   Из Нью-Йорка пришла открытка. С изображением Центрального парка осенью. Над массой деревьев с зеленой, желтой, коричневой листвой возвышались серебристые шпилинебоскребов. В ярко-голубом небе парили пушистые белые облака. С обратной стороны открытки — послание моего сына, выведенное аккуратными печатными буквами:
   «ДОРОГОЙ ПАПОЧКА
   МЫ ХОДИЛИ В ЭТОТ ПАРК. ТУТ ЕСТЬ УТКИ.
   ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. ДО СВИДАНИЯ. ТВОЙ СЫН ПЭТ».
   И пририсованы три маленьких крестика, обозначающие то место, где мой сын прикоснулся к бумаге губами.
   ***
   — Однажды пьяница заходит к ирландскому священнику, который исповедует прихожан в Килкарни, — рассказывает Эймон. —Заходит в кабину, и священник его спрашивает: «Что тебе нужно, сын мой?» Пьяница отвечает: «У тебя там, с твоей стороны, тоже бумажки нет, приятель?»
   Мы сидим в приемной врача на Харли-стрит. Кругом мягкие диваны, за маленькой конторкой расположились пожилая секретарша, а на журнальных столиках разложены брошюры с рекламой недвижимости. В воздухе пахнет деньгами и болезнями. У Эймона обгрызенные ногти, на некоторых пальцах — почти до крови.
   — Все будет в порядке, — говорю я ему.
   — Школьный автобус в Килкарни. Тот же пьянчужка орет песни, сквернословит и чуть ли не блюет. Совершенно сам не свой. Детям приходится помочь ему сойти. Тут один из них восклицает: «Черт! Кто же теперь поведет автобус?»
   — Она очень хороший врач. Лечила всяких музыкантов, моделей. Всех лечила, одним словом.
   — Парень заходит в бар в Килкарни:«Дай мне выпить, черт побери!» Бармен на это отвечает: «Сначала выполни три задания: поколоти нашего вышибалу, вырви расшатавшийся зуб у сторожевой собаки и оттрахай от души местную проститутку». Парень идет в подсобку, и вскоре оттуда доносится собачий лай и поскуливание. Парень возвращается в бар, застегивая ширинку. «Так, — говорит он, — где тут вышибала с расшатанным зубом?»
   — Постарайся расслабиться.
   — Черт побери! Не нужна мне никакая помощь. А все эти негодяи со студии.
   — Мистер Фиш? — обращается к нему секретарша. — Доктор Баджо ждет вас.
   Эймона трясет. Мы оба встаем, я обнимаю его за плечи. И тут комната плывет у меня перед глазами, ноги становятся ватными, зрение отказывает. И шикарный мягкий ковер приемной бросается мне в лицо…
   ***
   Очнулся я на кушетке в кабинете врача, возле меня сидел Эймон с озабоченным лицом. Доктор Баджо что-то обматывала вокруг моейруки. Я сообразил, что она измеряла мне давление.
   — У вашего отца бывало повышенное давление? У меня прямо перед глазами возникло лицо отца.
   — Что?
   — У вас давление 195 на 100.
   — Черт возьми, Гарри, — высказался Эймон, — это ты болен, а не я.
   — Вы понимаете, что это значит? — спросила меня врач. — Это очень серьезно. Первая цифра — систолическое давление, то есть давление в артериях, когда кровь выбрасывается сердцем, а вторая цифра — это диастолическое давление, когда сердце отдыхает, наполняясь кровью перед следующим сокращением. Ваше давление опасно высокое. У вас может случиться инсульт. У вашего отца было повышенное давление, мистер Сильвер?
   Я тряхнул головой, пытаясь осознать происходящее:
   — Я не знаю. Он ничего не рассказывал мне даже тогда, когда заболел раком легких.
   ***
   Я постучал в дверь бывшего дома Джины, прекрасно зная, что ее там нет, и мысленно спрашивая себя, что я тут делаю. Я понимал, что пришел сюда в поисках того, чего мне не хватало дома. Было непонятно, что это. Пока непонятно.
   Дверь приоткрылась, и над цепочкой показалось лицо Казуми с миндалевидными глазами. Она отбросила назад каскад черных волос.
   — Да?
   — Джина дома?
   — Джина уехала, — ответила она, и меня удивило почти полное отсутствие акцента в ее английском. Всего лишь небольшая картавость, как у многих шотландцев. — Джина здесь больше не живет.
   — Ах да, конечно, — воскликнул я, тряхнув головой и оглядев улицу, как будто что-то вспомнил. Потом я взглянул на Казуми и улыбнулся. — Меня зовут Гарри.
   — Гарри? Неужели Гарри Джины-сан? Джина-сан. Уважительное обращение. Я не так уж много узнал о японском языке за пять лет супружеской жизни с женщиой, помешанной на Японии. Но это я знал точно.
   — Да, это я.
   Впервые я увидел ее улыбку, похожую на волшебный свет, заливший весь мир.
   — Я слышшта о вас. Ну, конечно же, бывший… Я имею в виду отец Пэта, да?
   — Собственной персоной.
   — Сакамото Казуми, — представилась она. Научившись говорить по-английски с шотландским акцентом, она все же была японкой и назвала сначала свою фамилию. — Я живу здесь, пока не приедут новые жильцы. Приглядываю за домом. Мне очень удобно. Просто повезло.
   — Казуми, это вы делали фотографии моего сына?
   Она снова улыбнулась. Я не мог оторвать от нее глаз.
   — Собственной персоной, — ответила она шутливо.
   — Мне они так понравились. Просто потрясающе, как вам удалось схватить его суть.
   — Нет, нет. Ничего особенного. Просто сняла его быстренько в саду, — сказала она с чисто японской скромностью, несмотря на шотландский акцент и хороший английский.
   Она быстро кивнула, подтверждая свои слова. Этот жест показался мне очень японским.
   — Он красивый мальчик, — сказала она.
   И я знал, что сказанное было не просто данью вежливости. Фотографии являлись доказательством. Эта незнакомка действительно считала моего сына красивым.
   — Но вы должны знать, что Джина-сан в Америке с Ричардом и с Пэтом-кун.
   Пэт-кун. Такое уважительно-приветливое обращение тронуло меня. «Милый, дорогой Пэт», — говорила она. Оказывается, моя бывшая жена научила меня большему, чем я думал.
   — Совсем забыл, — сказал я. — Иногда я забываю какие-то вещи.
   Конечно же, в этом я солгал, но все остальное было чистой правдой: то, что я говорил о ее великолепных фотографиях, и то, что в ее присутствии я забывал обо всем. Где я, что я, с кем должен встретиться, а главное — сам факт того, что я женат.
   Казуми провела меня в дом и налила мне чаю. Конечно, она могла этого и не делать, но она сказала, что у нее сложилось впечатление, будто мы знакомы уже очень давно.
   Казуми была лучшей подругой Джины в Японии. Целый год они вместе жили в крошечной квартирке в Токио. Джина планировала вернуться в Японию навсегда, но тут она повстречалась со мной. Казуми была в курсе происходящего. Если она также знала причину, по которой мы с Джиной не сумели жить счастливо до конца дней (а это наверняка так), то она была слишком тактична и воспитанна, чтобы упоминать об этом.
   — Ее мальчики, — улыбнулась Казуми. Так она всегда вас называла. Вас и Пэта. Ее мальчики.
   «Больше уже не называет», — подумал я. В то же время меня охватило радостное ощущение, что мы могли вот так запросто сидеть в доме Джины и Ричарда, попивая зеленый чай. И Казуми рассказывала мне, как много в свое время я значил для ее подруги.
   Потом она поведала мне историю своей жизни. Не в деталях, конечно, но рассказала мне достаточно, чтобы я узнал: в Японии она была дизайнером интерьеров, но всегда мечтала стать фотографом. Ее увлекло западное искусство фотографии: Вебер, Ньютон, Картье-Брессон, Эйвдон, Бейли… Сколько она себя помнила, ей всю жизнь хотелось заниматься только этим — смотреть на мир и запечатлевать то, что она видела. Потом что-то случилось в Токио. Она, правда, не уточнила, что именно, но я догадался, что связано это было с мужчиной. Так что она села в самолет до Хитроу, оставив позади прошлую жизнь. Оказалось, что шотландский акцент она приобрела, проучившись три года в Эдинбургском университете. Ей тогда было лет девятнадцать-двадцать, и это случилось вскоре после совместной с Джиной жизни, когда подруги делили в Токио не только свои трапезы, но и квартиру.
   — Я всегда хотела учиться в Эдинбурге, — сказала Казуми. — С самого детства.
   Ее совершенный английский иногда давал незначительный сбой, но тем не менее звучало это совершенно очаровательно.
   — Очень красивый город и очень древний. Годы ее пребывания в Эдинбурге, должно быть, пришлись на начальный период нашего с Джиной брака. И я высказал некоторое удивление, что мы не встретились с ней тогда.
   — Джина-сан была в то время очень занята в основном своими мальчиками.
   Но я-то знал, что дело совсем не в этом. В начале наших с Джиной отношений мы считали себя самодостаточными. Мы искренне верили, что ни в ком не нуждаемся. Даже в самых дорогих старых друзьях. Мы позволили себе отдалиться от всех. И только когда все развалилось, мы поняли, насколько были не правы.
   — Кто тот мужчина, Казуми? Ну, тот, в саду, который рыдал?
   Я понимал, что вмешиваюсь, куда не следует, но эта красивая, гордая женщина, которая могла послужить причиной чьего-то нервного срыва, возбуждала мое нездоровое любопытство.
   — Ах, заплаканный мужчина? Это мой муж. — Помолчав немного, она добавила: — Бывший муж.
   Потом встала. Она уже много сказала. Слишком много.
   — Хотите посмотреть еще фотографии Пэта? Я только что проявила пленку.
   Мы прошли в бывший кабинет Джины. Дом казался почти пустым. Единственными вещами здесь были вещи Казуми. Она разложила на полу снимки стандартного размера. Ее техника была просто блестящей. Композиция, контрастность, выбор ракурса — все казалось мне, любителю, безупречным. Эти монохромные снимки моего сына, шалящего в саду, удивительно точно отражали мгновения его детства. Несмотря на то что фотографии были черно-белыми, их наполняло настоящее теплое чувство. Я снова убедился в том, что мой сын ей нравился.
   — Почему вы уехали из Токио?
   Мне захотелось узнать, почему она оказалась так далеко от дома. Я подозревал, что вряд ли это было связано с Картье-Брессоном или Робертом Капа.
   — Я была похожа на Джину.
   — Как это?
   — Шуфу.
   Я постарался вспомнить, что это значит по-японски, но у меня ничего не получилось. Тогда я попытался догадаться:.
   — Э-э, мать?
   — Нет, нет. Мать будет ока-сан. Шуфу буквально означает миссис Интерьер.
   — Миссис Интерьер?
   — В Англии говорят домохозяйка. В Америке их называют хозяйка дома. А в Японии — шуфу. Джина хотела быть шуфу. Нет?
   — Наверное, хотела. Какое-то время.
   Пока не решила, что пора вернуть себе свою собственную жизнь.
   — Мой муж хочет, чтобы я была шуфу. Но мне не так уж этого хочется.
   Казалось, что это ее сильно забавляет. Но я не был уверен, что так зацепило ее за живое — идея стать домохозяйкой или обязанности миссис Интерьер. А может, она таким образом просто маскировала свое смущение.
   — И ничего из этого не получилось? Очевидно, нет. Не получилось. Ну и болван же
   ты, Гарри! Иначе она не находилась бы здесь, а в саду не рыдал бы ее муж. К тому же всякие посторонние мужчины не стучали бы к ней в дверь и не сочиняли бы разные сказки.
   Но на первый раз было достаточно. Она и так сказала мне слишком много.
   — В браке, — произнесла она.
   Я не сразу понял, что сейчас она имеет в виду меня. Она смотрела на широкое золотое кольцо, украшающее безымянный палец моей левой руки.
   — Снова женат. Женатый мужчина. Женат на другой женщине. Не на Джине-сан.
   Я взглянул на свое обручальное кольцо, как будто видел его впервые. Как будто оно появилось на руке внезапно. Мне не пришло в голову снять его перед тем, как я отправился навестить Казуми.
   Потому что сейчас я не могу его снять. Что-то случилось с кольцом. Оно как будто вросло в палец.
   — Ничего не вышло, — сказала Казуми словно сама себе и так, как будто пробовала на вкус эту новую фразу. — Просто ничего не вышло.
   ***
   Джина прислала мне фотографию. И я увидел. что у моего сына появилась новая улыбка.
   Он улыбался щербатым ртом с голыми деснами, и этот незатейливый снимок тронул мое сердце. У Пэта выпали два передних верхних зуба, прямо в середине. Это придавало ему до смешного лихое выражение. Он выглядел как пьяненький матрос, который бредет на свое судно из увольнительной.
   На снимке он был специально для этого случая нарядно одет. С головы до ног во все американское, что носят нью-йоркские янки: бейсболка, спортивный костюм и то, что моя мать назвала бы «аляской». Вся одежда оказалась синего цвета с белой американской эмблемой. Из-под куртки виднелась американская рубашка в бело-голубую полоску, которая была ему несколько велика.
   Он выглядел как самый настоящий маленькийамериканец. Я сразу же бросился ему звонить, даже не прочитав письма Джины. Мне было безразлично, что еще находилось в конверте.
   Трубку сняла Джина и сразу же позвала Пэта.
   — Что случилось с твоими зубами? — спросил я его.
   — Они выпали.
   Он говорил на удивление спокойно.
   — Больно было?
   — Нет.
   — Ничего, новые вырастут, Пэт.
   — Знаю. Постоянные зубы взамен молочных. Мама мне объяснила.
   Его передние зубы качались уже давно. Почему-то я думал, что они выпадут, когда я буду рядом. Теперь, когда это случилось, я понял, что произошло это без меня.
   Тут я разглядел спичечный коробок в конверте. На нем было-написано: «Иль Форнао. Улица Мал-берри, 132а, между Хестер и Гранд».
   — Тебе хорошо в Америке?
   — Нью-Йорк ужасно большой. Даже больше, чем Лондон. А такси здесь желтого цвета, а совсем не черного. А тут, где мы живем, есть поля. Мы живем не в городе.
   — Ты что, ходил с мамой и Ричардом в ресторан «Иль Форнао»? Тебе там понравилось, дорогой?
   — Там готовят пиццу. Ты открывал коробок?
   Внутри спичечного коробка лежали две остренькие жемчужины. Выпавшие передние зубы моего сына.
   — Это мне? Можно я оставлю их у себя?
   — Ты можешь продать их Зубной Фее.
   — Может, я лучше оставлю их себе? Просто буду их хранить. Ладно?
   — Ладно.
   — У тебя все хорошо, дорогой?
   — Я очень занят.
   — Охотно верю.
   — Мы все еще распаковываемся.
   — Много еще осталось?
   — Не знаю. Мне только семь лет.
   — Да, конечно. Я забыл. Пока не будет больше наших с тобой воскресений.
   — Знаю. Коннеки… Коннаки… Коннектикут. Да. Коннектикут слишком далеко от тебя. Тебе трудно приезжать по воскресеньям.
   — Но мы все равно можем разговаривать по телефону. Я как-нибудь приеду тебя навестить, а ты можешь приехать ко мне сюда на каникулы. Скоро. Очень скоро.
   — А где я буду жить?
   — Я тебе найду какое-нибудь хорошее местечко у нас в доме.
   — А как же мои вещи? Куда я дену все мои вещи?
   — Я сделаю так, что для твоих вещей найдется специальное место. Много места.
   — Ну, тогда ладно.
   — Америка тебе очень понравится. Тебе там будет хорошо. Там, где вы живете, очень много места.
   — У меня, может, будет собака. Мама обещала. Как только распакуемся, пойдем покупать собаку.
   — У тебя будет свой собственный песик? Вот здорово! Как ты собираешься его назвать?
   — Пока не знаю. Это может быть и «она», а не «он». Тогда и имя будет другое.
   — И вот еще что, Пэт…
   — Что?
   — Не забывай меня. Ладно? Не забывай своего старика отца, который тебя так любит.
   — Я никогда не забуду тебя.
   Потом трубку взяла Джина. Она хотела поговорить, но я не собирался ни о чем расспрашивать ее. Для меня самое главное, чтобы с Пэтом все было в порядке. Остальное меня не волновало. Мне было вес равно. Но ей хотелось мне обо всем рассказать.
   — Мы сейчас живем с семьей Ричарда в Коннектикуте. Ему каждый день приходится ездить на поезде до Манхэттена. Он ищет там работу.
   — Подожди минуту. Я считал, что у него есть там работа, поэтому вы и уехали.
   — Да, у него была работа, но он уволился.
   — Уже? Вы ведь только что приехали. Когда же он успел уволиться?
   — Это оказалось не совсем то, что он ожидал. Он думал, что эта работа будет лучше, но экономика в развале повсюду. Для таких людей, как Ричард, не так уж много возможностей. И снять жилье тоже непросто. Ты бы согласился тратить на дорогу до работы три часа каждый день? Или жить близко от работы, но в крошечной коробке? Вот и весь выбор.
   — Значит, все не так, как вы ожидали?
   — Ему говорят, что он слишком квалифицированный работник. Ну, как можно быть слишком хорошим для работы?
   — Мне не понять. Но думаю, что это расплата за гениальность. Но с Пэтом все в порядке?
   — Мне кажется, что он в восторге, Гарри. Все в семье Ричарда носятся с ним. Относятся к нему — ну, не знаю! — как к собственному ребенку.
   «Очень порядочно с их стороны», — подумал я, но ничего не сказал.
   — У сестры Ричарда есть сынишка, на год моложе Пэта. Они очень сдружились. Много времени проводят вместе. Они тоже живут в Коннектикуте, как и вся остальная семья.
   — Но это не то, что ты ожидала?
   — Где найдешь землю обетованную? Сейчас я начинаю понимать, что это не так просто.