Страница:
Она схватила рюкзак с книгами и выскочила из комнаты, чуть не сбив с ног Джессику, которая только что вышла из своей спальни.
— Лиз! — вскрикнула Джессика.
— Извини, Джес. Ты знаешь, сколько времени? Мы опаздываем! Ты подготовилась к контрольной?
— Контрольные, контрольные, контрольные… — ворчала Джессика, пока они вместе спускались по лестнице. «Лиз что, не понимает, что в школе есть более важные вещи, чем контрольные? Конечно, я не подготовилась».
Элизабет сразу побежала к двери.
— Завтракать нет времени. Увидимся в школе! — крикнула она с порога.
— Подожди, Лиз, мне надо поговорить с тобой кое о чем. Прямо сейчас!
— Некогда, Джес. Я обещала Инид встретиться с ней перед первым уроком. Потом! — И она убежала, так и не узнав, что произошло с Джессикой накануне вечером.
— Ну, если встреча с этой кулемой Инид Роллинз для тебя важнее, чем разговор с родной сестрой… — проворчала Джессика. «Хорошо бы в школе никто ничего не узнал про „Келли“ и про полицейских. Кай же, не узнают! Скорее, из-за снегопада уроки отменят».
Элизабет поискала глазами Инид. Та сидела в сторонке одна. Шагая по зеленой лужайке, Лиз гадала, о чем таком «жизненно важном» Инид опять хочет поговорить. Проходя мимо группы мальчишек, она заметила, как они все уставились на нее, как по команде повернув головы. Не успела она проверить, все ли в порядке с одеждой, вперед выступил Брюс Пэтмен.
— Вот уж не догадывался, что ты на такое способна, Уэйкфилд, — ухмыльнулся он. — Просто с ума сойдешь.
— О чем ты? — Элизабет остановилась как вкопанная и обернулась к Брюсу.
— Ты лучше меня знаешь, Уэйкфилд. Но теперь и я знаю.
— Я единственно знаю, Пэтмен, что у тебя не все дома, — отрезала Элизабет. Она повернулась к парням спиной и пошла к Инид.
— Как ты долго шла, Лиз, — сказала Инид, вскакивая на ноги.
— Меня задержал мистер Лучше Всех, — ответила Элизабет, кивая в сторону Брюса Пэтмена.
— Красавчик Брюс?
— И к тому же богач.
— Красавчик, богач и, кроме всего, звезда команды по теннису! — Инид и Элизабет засмеялись. Многие девушки в школе Ласковой Долины мечтали, чтобы этот отпрыск самого аристократа ческого в городе семейства обратил на них благосклонный взгляд. Но только не Элизабет и ее подруга.
Вдруг, посерьезнев, Инид спросила:
— А что тебе Брюс сказал? Элизабет на секунду задумалась:
— Я не совсем поняла. Ерунда какая-то. Он сказал: «Я не думал, что ты на такое способна». А на что — понятия не имею.
— Да-а. — Инид опустила глаза.
— Что да? Ты можешь объяснить?
— Не уверена, но, кажется, могу. Знай, Лиз, ты моя лучшая подруга. И я твой самый лучший друг, что бы там ни было.
— Что это значит, Инид? Ты о чем?
— Кто-кто, а я знаю, что такое сделать в жизни ошибку, Лиз. Поэтому я и сказала, что всегда буду твоим другом. Не бойся потерять мою дружбу. Ты ее никогда не потеряешь.
Элизабет во все глаза смотрела на подругу. Что с ними всеми сегодня происходит?
— Инид, да объясни ты толком, в чем дело! У меня что, еще одна голова выросла?
— Лиз, я знаю, есть вещи, которые, как тебе кажется, лучше никому не рассказывать, но… Ой, Ронни машет. Мне с ним нужно поговорить до звонка. — Было похоже, Инид рада, что их разговор прервался. — Потом поговорим. Пока!
В полной растерянности Элизабет смотрела, как Инид быстро идет по лужайке в сторону Ронни Эдвардса, который стоял и глядел на нее.
— Что-нибудь случилось, Ронни? — Инид казалось, что она не вынесет, если Ронни на нее рассердится. Сердце ее заколотилось.
— Почему ты с ней разговариваешь?! — спросил он, все еще хмурясь.
— С Лиз? Она моя лучшая подруга!
— По-моему, надо осмотрительнее выбирать подруг. Все только и говорят, какой она фортель вчера выкинула.
— Все говорят? Ронни, это не правда. Надо выслушать Лиз.
— Инид, уже всей школе известно. Кэролайн Пирс видела, как Лиз привезли домой в полицейской машине. Она была в баре «Келли» с Риком Эндовером и учинила скандал. И после всего ты хочешь с ней дружить? — упрекнул ее Ронни.
— И все равно толком никто ничего не знает. Это просто сплетни. Я никогда не поверю, что Лиз встречается с Риком. Она моя лучшая подруга, и я не брошу ее в такой беде несмотря ни на что.
Раздался звонок, и Инид так и не узнала, что собирался ответить Ронни. Но она видела, что он сердится.
Господи, какой странный день, думала Элизабет, подходя к двери своего дома. Она словно попала в «зону молчания». Куда бы она ни шла, ее всюду провожали косые взгляды. Как только она приближалась — в столовой ли, в библиотеке, в коридоре, — все сейчас же смолкали. Что же такое хотела сказать ей Инид?
Даже мистер Коллинз мрачно молчал — вышли какие-то неприятности со школьным футбольным полем. Элизабет вспомнила, что на днях за завтраком и отец упоминул футбольное поле; что-то там стряслось, а что — не захотел объяснить поподробнее. Все очень странно, а впереди еще целых полдня.
Открыв дверь, Лиз услыхала сердитые голоса, доносившиеся из кухни.
— Стив, ты должен был вернуться в колледж вчера вечером, — говорила Элис Уэйкфилд.
— Мам, не злись. Никаких важных лекций сегодня нет.
— Дело не в этом. Ты что-то от нас скрываешь. И мы с папой очень за тебя волнуемся.
— А я и не подозревал, что вас с папой волнует что-нибудь, кроме работы.
— Стив!
— Прости, мам. Просто я не люблю, когда меня пилят. Ладно, мне пора. До пятницы.
Элизабет вошла в кухню, как раз когда Стивен открывал заднюю дверь.
— Пока, Лиз. Пока, мама. — Махнув на прощание рукой, он ушел.
Элизабет с матерью обменялись удивленными взглядами.
— Что со Стивом, мама?
— Я надеялась, ты сможешь мне объяснить.
— Я совсем…
Резкий звонок телефона прервал Элизабет.
— Я подойду, мама. Алло? — Она прикрыла трубку рукой. — Это меня. Я поговорю наверху, а ты положи здесь трубку, хорошо?
— Хорошо. Сегодня вечером у меня встреча с клиентом. Папа тоже придет поздно. В холодильнике — мясная запеканка. — Последние слова ей пришлось прокричать, потому что Элизабет была уже наверху. Как всегда, все у Элис по плану, все готово, но голос звучал озабоченно, как будто и ее что-то тревожило.
— Инид! — Элизабет почти кричала в трубку. — Объясни мне, что происходит. Пожалуйста, объясни!
Через минуту Элизабет, ошарашенная рассказом Инид, чуть не задохнулась от изумления и возмущения:
— Не могу поверить! Меня арестовали, отпустили под честное слово, доставили домой в полицейской машине?! Инид, это дикая, несусветная ложь. В баре «Келли» с Риком Эндовером? Неудивительно, что все… Это грязная сплетня, Инид, я никогда, ни за что!..
Когда Элизабет наконец опомнилась, Инид посвятила ее во все чудовищные подробности:
— Кэролайн Пирс утверждает, что своими глазами видела тебя, Лиз. Она утверждает, что полицейский называл твое имя, записал в блокнот и отпустил тебя под честное слово. Но помни, Лиз, мы с тобой подруги несмотря ни на что…
— Что ты говоришь, Инид! Несмотря на что? Я не знаю, почему Кэролайн распространяет обо мне такие слухи. С Риком Эндовером я вообще никогда не разговаривала!
И в этот миг Элизабет сообразила, кто не отказался бы перемолвиться с ним словечком. Джессика! Но Кэролайн слышала, как полицейский сказал «Элизабет», а не «Джессика». Ну, в этом она разберется. Ясность может внести только один человек. И этот человек — ее белокурая копия — вот-вот вернется домой.
— Инид, я понятия не имею, как заварилась эта каша. Сейчас я больше не могу говорить, — оборвала она разговор. — Позвоню попозже. Пока!
Элизабет повесила трубку и прошла к себе. Ожидая возвращения сестры, она нетерпеливо мерила комнату шагами от окна к двери и обратно.
Какой-то кошмар. Как было бы хорошо, окажись все это кошмарным сном! Но Элизабет знала, что не спит. Вдруг в голову ей пришла страшная, чудовищная мысль. Тодд! Ведь и он, конечно, слышал эту историю. И, наверное, поверил ей. «Я должна рассказать ему правду, — решила она. — Но в чем она состоит, эта правда?»
Хлопнула входная дверь, послышались торопливые шаги по лестнице.
— Лиз! Лиз, где ты? — звала Джессика. И, запыхавшись, она влетела в комнату Элизабет. Сестры стояли друг против друга, и на их прелестных лицах застыло одно выражение. Выражение ужаса.
— Ты слышала. Сразу видно, что слышала, Лиззи!
— Еще бы!
— Так можно погубить всех нас! Наше будущее! — Она всхлипнула. — Что же нам делать?
— Давай начнем с Рика Эндовера, Джес.
— Рик Эндовер? А он-то тут при чем?
— При том, что вся школа считает, будто меня вчера вечером забрали в полицию и выпустили под честное слово! — Элизабет впервые в жизни кричала на сестру, не пытаясь сдерживаться.
— Ах, это… — Джессика пожала плечами и виновато покраснела. — Ну, я это быстро улажу.
— Ты уладишь это немедленно! — потребовала Элизабет.
— Только не сейчас, Лиз! Ведь произошло нечто действительно важное. Я сегодня узнала, почему Стив приезжает домой каждую пятницу. Ничего удивительного, что он так скрытничает и увиливает от разговоров. Ему, наверно, самому стыдно! Вся моя жизнь вот-вот полетит вверх тормашками — и все из-за него. Ну, как он мог, Лиззи? — И Джес заплакала.
— Перестань молоть чепуху, Джес. И прекрати плакать! Рассказывай, что он натворил.
— Наш братец, член уважаемого семейства Уэйкфилдов, каждое воскресенье проводит, — сквозь слезы Джессика едва сумела произнести, — с Бетси Мартин!
В комнате стало тихо. От удивления Элизабет села на кровать, забыв обо всех своих огорчениях:
«Стивен встречается с Бетси Мартин?»
— Джес, это правда? Нет, я не верю. Бетси колется уже несколько лет — она ходит как во сне…
— А ее папенька каждый день напивается, — сердито вставила Джессика.
Элизабет с тревогой подумала о родителях:
— А что скажут мама и папа, когда узнают?
— Мама и папа? Лиз, а что подумают в школе?! Когда это откроется, я погибла! И ты тоже!
— Я-то уже погибла! — взорвалась Элизабет. — А теперь изволь объяснить, что значит Рик Эндовер и все прочее.
— Не сейчас, Лиззи, пожалуйста.
— Нет сейчас. Я желаю знать немедленно.
Глава 8
Глава 9
— Лиз! — вскрикнула Джессика.
— Извини, Джес. Ты знаешь, сколько времени? Мы опаздываем! Ты подготовилась к контрольной?
— Контрольные, контрольные, контрольные… — ворчала Джессика, пока они вместе спускались по лестнице. «Лиз что, не понимает, что в школе есть более важные вещи, чем контрольные? Конечно, я не подготовилась».
Элизабет сразу побежала к двери.
— Завтракать нет времени. Увидимся в школе! — крикнула она с порога.
— Подожди, Лиз, мне надо поговорить с тобой кое о чем. Прямо сейчас!
— Некогда, Джес. Я обещала Инид встретиться с ней перед первым уроком. Потом! — И она убежала, так и не узнав, что произошло с Джессикой накануне вечером.
— Ну, если встреча с этой кулемой Инид Роллинз для тебя важнее, чем разговор с родной сестрой… — проворчала Джессика. «Хорошо бы в школе никто ничего не узнал про „Келли“ и про полицейских. Кай же, не узнают! Скорее, из-за снегопада уроки отменят».
Элизабет поискала глазами Инид. Та сидела в сторонке одна. Шагая по зеленой лужайке, Лиз гадала, о чем таком «жизненно важном» Инид опять хочет поговорить. Проходя мимо группы мальчишек, она заметила, как они все уставились на нее, как по команде повернув головы. Не успела она проверить, все ли в порядке с одеждой, вперед выступил Брюс Пэтмен.
— Вот уж не догадывался, что ты на такое способна, Уэйкфилд, — ухмыльнулся он. — Просто с ума сойдешь.
— О чем ты? — Элизабет остановилась как вкопанная и обернулась к Брюсу.
— Ты лучше меня знаешь, Уэйкфилд. Но теперь и я знаю.
— Я единственно знаю, Пэтмен, что у тебя не все дома, — отрезала Элизабет. Она повернулась к парням спиной и пошла к Инид.
— Как ты долго шла, Лиз, — сказала Инид, вскакивая на ноги.
— Меня задержал мистер Лучше Всех, — ответила Элизабет, кивая в сторону Брюса Пэтмена.
— Красавчик Брюс?
— И к тому же богач.
— Красавчик, богач и, кроме всего, звезда команды по теннису! — Инид и Элизабет засмеялись. Многие девушки в школе Ласковой Долины мечтали, чтобы этот отпрыск самого аристократа ческого в городе семейства обратил на них благосклонный взгляд. Но только не Элизабет и ее подруга.
Вдруг, посерьезнев, Инид спросила:
— А что тебе Брюс сказал? Элизабет на секунду задумалась:
— Я не совсем поняла. Ерунда какая-то. Он сказал: «Я не думал, что ты на такое способна». А на что — понятия не имею.
— Да-а. — Инид опустила глаза.
— Что да? Ты можешь объяснить?
— Не уверена, но, кажется, могу. Знай, Лиз, ты моя лучшая подруга. И я твой самый лучший друг, что бы там ни было.
— Что это значит, Инид? Ты о чем?
— Кто-кто, а я знаю, что такое сделать в жизни ошибку, Лиз. Поэтому я и сказала, что всегда буду твоим другом. Не бойся потерять мою дружбу. Ты ее никогда не потеряешь.
Элизабет во все глаза смотрела на подругу. Что с ними всеми сегодня происходит?
— Инид, да объясни ты толком, в чем дело! У меня что, еще одна голова выросла?
— Лиз, я знаю, есть вещи, которые, как тебе кажется, лучше никому не рассказывать, но… Ой, Ронни машет. Мне с ним нужно поговорить до звонка. — Было похоже, Инид рада, что их разговор прервался. — Потом поговорим. Пока!
В полной растерянности Элизабет смотрела, как Инид быстро идет по лужайке в сторону Ронни Эдвардса, который стоял и глядел на нее.
— Что-нибудь случилось, Ронни? — Инид казалось, что она не вынесет, если Ронни на нее рассердится. Сердце ее заколотилось.
— Почему ты с ней разговариваешь?! — спросил он, все еще хмурясь.
— С Лиз? Она моя лучшая подруга!
— По-моему, надо осмотрительнее выбирать подруг. Все только и говорят, какой она фортель вчера выкинула.
— Все говорят? Ронни, это не правда. Надо выслушать Лиз.
— Инид, уже всей школе известно. Кэролайн Пирс видела, как Лиз привезли домой в полицейской машине. Она была в баре «Келли» с Риком Эндовером и учинила скандал. И после всего ты хочешь с ней дружить? — упрекнул ее Ронни.
— И все равно толком никто ничего не знает. Это просто сплетни. Я никогда не поверю, что Лиз встречается с Риком. Она моя лучшая подруга, и я не брошу ее в такой беде несмотря ни на что.
Раздался звонок, и Инид так и не узнала, что собирался ответить Ронни. Но она видела, что он сердится.
Господи, какой странный день, думала Элизабет, подходя к двери своего дома. Она словно попала в «зону молчания». Куда бы она ни шла, ее всюду провожали косые взгляды. Как только она приближалась — в столовой ли, в библиотеке, в коридоре, — все сейчас же смолкали. Что же такое хотела сказать ей Инид?
Даже мистер Коллинз мрачно молчал — вышли какие-то неприятности со школьным футбольным полем. Элизабет вспомнила, что на днях за завтраком и отец упоминул футбольное поле; что-то там стряслось, а что — не захотел объяснить поподробнее. Все очень странно, а впереди еще целых полдня.
Открыв дверь, Лиз услыхала сердитые голоса, доносившиеся из кухни.
— Стив, ты должен был вернуться в колледж вчера вечером, — говорила Элис Уэйкфилд.
— Мам, не злись. Никаких важных лекций сегодня нет.
— Дело не в этом. Ты что-то от нас скрываешь. И мы с папой очень за тебя волнуемся.
— А я и не подозревал, что вас с папой волнует что-нибудь, кроме работы.
— Стив!
— Прости, мам. Просто я не люблю, когда меня пилят. Ладно, мне пора. До пятницы.
Элизабет вошла в кухню, как раз когда Стивен открывал заднюю дверь.
— Пока, Лиз. Пока, мама. — Махнув на прощание рукой, он ушел.
Элизабет с матерью обменялись удивленными взглядами.
— Что со Стивом, мама?
— Я надеялась, ты сможешь мне объяснить.
— Я совсем…
Резкий звонок телефона прервал Элизабет.
— Я подойду, мама. Алло? — Она прикрыла трубку рукой. — Это меня. Я поговорю наверху, а ты положи здесь трубку, хорошо?
— Хорошо. Сегодня вечером у меня встреча с клиентом. Папа тоже придет поздно. В холодильнике — мясная запеканка. — Последние слова ей пришлось прокричать, потому что Элизабет была уже наверху. Как всегда, все у Элис по плану, все готово, но голос звучал озабоченно, как будто и ее что-то тревожило.
— Инид! — Элизабет почти кричала в трубку. — Объясни мне, что происходит. Пожалуйста, объясни!
Через минуту Элизабет, ошарашенная рассказом Инид, чуть не задохнулась от изумления и возмущения:
— Не могу поверить! Меня арестовали, отпустили под честное слово, доставили домой в полицейской машине?! Инид, это дикая, несусветная ложь. В баре «Келли» с Риком Эндовером? Неудивительно, что все… Это грязная сплетня, Инид, я никогда, ни за что!..
Когда Элизабет наконец опомнилась, Инид посвятила ее во все чудовищные подробности:
— Кэролайн Пирс утверждает, что своими глазами видела тебя, Лиз. Она утверждает, что полицейский называл твое имя, записал в блокнот и отпустил тебя под честное слово. Но помни, Лиз, мы с тобой подруги несмотря ни на что…
— Что ты говоришь, Инид! Несмотря на что? Я не знаю, почему Кэролайн распространяет обо мне такие слухи. С Риком Эндовером я вообще никогда не разговаривала!
И в этот миг Элизабет сообразила, кто не отказался бы перемолвиться с ним словечком. Джессика! Но Кэролайн слышала, как полицейский сказал «Элизабет», а не «Джессика». Ну, в этом она разберется. Ясность может внести только один человек. И этот человек — ее белокурая копия — вот-вот вернется домой.
— Инид, я понятия не имею, как заварилась эта каша. Сейчас я больше не могу говорить, — оборвала она разговор. — Позвоню попозже. Пока!
Элизабет повесила трубку и прошла к себе. Ожидая возвращения сестры, она нетерпеливо мерила комнату шагами от окна к двери и обратно.
Какой-то кошмар. Как было бы хорошо, окажись все это кошмарным сном! Но Элизабет знала, что не спит. Вдруг в голову ей пришла страшная, чудовищная мысль. Тодд! Ведь и он, конечно, слышал эту историю. И, наверное, поверил ей. «Я должна рассказать ему правду, — решила она. — Но в чем она состоит, эта правда?»
Хлопнула входная дверь, послышались торопливые шаги по лестнице.
— Лиз! Лиз, где ты? — звала Джессика. И, запыхавшись, она влетела в комнату Элизабет. Сестры стояли друг против друга, и на их прелестных лицах застыло одно выражение. Выражение ужаса.
— Ты слышала. Сразу видно, что слышала, Лиззи!
— Еще бы!
— Так можно погубить всех нас! Наше будущее! — Она всхлипнула. — Что же нам делать?
— Давай начнем с Рика Эндовера, Джес.
— Рик Эндовер? А он-то тут при чем?
— При том, что вся школа считает, будто меня вчера вечером забрали в полицию и выпустили под честное слово! — Элизабет впервые в жизни кричала на сестру, не пытаясь сдерживаться.
— Ах, это… — Джессика пожала плечами и виновато покраснела. — Ну, я это быстро улажу.
— Ты уладишь это немедленно! — потребовала Элизабет.
— Только не сейчас, Лиз! Ведь произошло нечто действительно важное. Я сегодня узнала, почему Стив приезжает домой каждую пятницу. Ничего удивительного, что он так скрытничает и увиливает от разговоров. Ему, наверно, самому стыдно! Вся моя жизнь вот-вот полетит вверх тормашками — и все из-за него. Ну, как он мог, Лиззи? — И Джес заплакала.
— Перестань молоть чепуху, Джес. И прекрати плакать! Рассказывай, что он натворил.
— Наш братец, член уважаемого семейства Уэйкфилдов, каждое воскресенье проводит, — сквозь слезы Джессика едва сумела произнести, — с Бетси Мартин!
В комнате стало тихо. От удивления Элизабет села на кровать, забыв обо всех своих огорчениях:
«Стивен встречается с Бетси Мартин?»
— Джес, это правда? Нет, я не верю. Бетси колется уже несколько лет — она ходит как во сне…
— А ее папенька каждый день напивается, — сердито вставила Джессика.
Элизабет с тревогой подумала о родителях:
— А что скажут мама и папа, когда узнают?
— Мама и папа? Лиз, а что подумают в школе?! Когда это откроется, я погибла! И ты тоже!
— Я-то уже погибла! — взорвалась Элизабет. — А теперь изволь объяснить, что значит Рик Эндовер и все прочее.
— Не сейчас, Лиззи, пожалуйста.
— Нет сейчас. Я желаю знать немедленно.
Глава 8
— Ох, Лиззи, это было так ужасно, — захныкала Джессика и опять разревелась. — И пьянка, и драка, и Рик со своими лапами…
— Рик? — прервала ее Элизабет. — Ты сказала «Рик»? Значит, свидание у тебя было не с Тоддом? — У Элизабет отлегло от сердца, и весь ее гнев сразу улетучился, как воздух их проколотого шарика.
— Уж лучше бы с Тоддом, — сказала Джессика. — Он бы никогда не повез меня в это ужасное место. Говорю тебе, это все Рик виноват. Он меня просто затащил туда, честное слово!
— Если это Рик во всем виноват, — подозрительно спросила Элизабет, — как же получилось, что полицейский записал мое имя? — «На этот раз Джессике придется самой отвечать», — решила она.
— Это вышло случайно, Лиз, — сквозь слезы говорила Джессика. — Поверь мне. Полицейский оказался дядей Эмили, и он сказал, что знает тебя, и…
— И ты его не поправила, — сурово проговорила Элизабет.
— Я хотела, Лиззи. Честное слово, хотела. Но он не стал меня слушать.
Джессика плакала навзрыд. В душе Элизабет боролись два желания: утешить сестру и убить ее на месте. Исход борьбы решило то, что Джессика встречалась в тот вечер с Риком, а не с Тоддом. И Элизабет ее простила.
— Перестань плакать, Джес, — мягко сказала она. — Могу представить, как ты испугалась. Я бы тоже испугалась. Единственное, чего не могу понять: откуда пошел такой слух, что меня арестовали?
— Это и в самом деле странно, — сказала Джессика, схватила пачку бумажных салфеток и стала вытирать слезы. — Полицейский довез меня до дома, сделал предупреждение, и все. Если бы меня арестовали, то сообщили бы родителям. Непонятно, зачем Кэролайн это придумала?
— Теперь, выходит, Кэролайн во всем виновата?
— Пожалуйста, не злись, — стала умолять сестру Джессика. — Я все сделаю, чтобы восстановить твое доброе имя, Лиз. Обещаю. Даже ценой моего собственного. — Она искоса взглянула на сестру в надежде, что та не станет требовать такой жертвы.
Элизабет задумалась.
— Но знаешь что, Лиз, это только подольет масла в огонь, и сплетен будет еще больше. Ты же знаешь, как бывает. А так завтра случится еще что-нибудь, и все про тебя позабудут, — сказала она, и надежда ее окрепла.
— Джес, до всех мне дела нет. Но я хочу, чтобы мои друзья знали правду.
Джессика поняла, что почти выкрутилась.
— Но ты же не думаешь, что твои друзья — настоящие друзья — поверили, что тебя арестовали? Я уверена, твоя лучшая подружка, эта зануда Роллинз, конечно, не отвернулась от тебя.
Джессика знала, что сейчас не время подкалывать Инид, но не смогла удержаться. Ей не хотелось, чтобы Элизабет дружила с кем-нибудь, кроме нее.
Погруженная в свои мысли, Элизабет невнятно произнесла:
— Нет, Инид — верный друг. Она не отвернется. — И при этом подумала: «А Тодд?»
— Может, ты хочешь, чтобы я рассказала всю правду кому-нибудь еще? Может, Тодду Уилкинзу? Вы с ним, кажется, приятели? — спросила Джессика, не отрывая глаз от лица сестры.
Приятели? Приятели! Единственный парень в мире, которого Элизабет любит, от которого у нее колотится сердце. Приятели!
— Да, пожалуй, — наконец ответила она. Не сомневаясь, что выиграла бой, Джессика обняла сестру.
— Ни о чем не беспокойся, Лиз. Мы с Тоддом очень подружились в последнее время. Я все ему расскажу. Я знаю, он отличный парень. Ты не упадешь в его глазах. И я вовсе не хочу, чтобы он тебя презирал, Лиззи. Ведь нельзя же допустить, чтобы, заезжая за мной, он с тобой не здоровался.
Элизабет представила себе, как Тодд заезжает за Джессикой, улыбается, держит за руку, целует на прощание у порога дома, и ей захотелось плакать. Даже представить себе страшно, что он о ней сейчас думает…
Ронни и Инид договорились провести остаток дня на пляже, но, когда Ронни постучал в дверь и Инид ему открыла, рядом с ним на крыльце стоял Тодд.
— Надеюсь, ты не возражаешь, Инид, — сказал Ронни, когда они спускались по ступенькам. — Только взгляни на него. Жуть! Не мог же я допустить, чтобы мой товарищ бродил весь день как неприкаянный. Вот я и пригласил его ехать с нами. Ничего?
Тодд выглядел жалким и смущенным. Инид взглянула на него и растаяла. Она растрепала ему волосы, взяла обоих под руки и сказала:
— Вперед, мальчики. Поехали!
Поначалу казалось, развеселить Тодда — дело нетрудное. Когда доехали до зеленовато-голубых волн залива, он уже весело смеялся. Инид и Ронни тут же объявили: «Водяная война!» — и принялись брызгать на Тодда со всех сторон. Потом качались на волнах, ныряли. Когда, наконец, дрожа от холода, вылезли на берег, у всех было отличное настроение. По крайней мере, до тех пор, пока Ронни, сев на плед, который захватила с собой Инид, и скрестив ноги, не спросил:
— Ну и что ты думаешь про Лиз Уэйкфилд и Рика Эндовера?
Тодд выпрямился и горько усмехнулся.
— Я слышал, что о них говорят, — сказал он едва слышно. Вид у него был самый несчастный.
Инид выразительно взглянула на Ронни: нельзя же быть таким безмозглым. Но тот, кажется, ничего не понял.
— Этот парень — такая скотина! Я не могу больше ей верить, — добавил Ронни, не сознавая, что сыплет соль на раны.
— Нет, подождите, — сказала Инид. — Конечно, мы все слышали…
— Вот видишь! — прервал ее Ронни. — Даже лучшая подруга Лиз…
— Нет, нет! — запротестовала Инид. — То, что мы слышали, — сплетни, это все не правда. Я знаю, я спрашивала Лиз.
— Ну и что же сделала бедняжка Лиз? — насмешливо спросил Ронни. — Разрыдалась?
Инид очень не нравилось его отношение к этой истории.
— Нет, не разрыдалась, — ответила она. — А возмутилась и никак не могла понять, кому понадобилось распускать о ней такие слухи. Она утверждает, что ничего этого не было.
— И ты ей поверила? — удивился Ронни.
— Естественно, поверила! — запальчиво воскликнула Инид. — Мне бы она не стала врать. Она моя лучшая подруга!
Компания сидела на пледе под жаркими лучами солнца. Наступило неловкое молчание. Инид пересыпала песок из руки в руку, и он сыпался у нее между плотно сжатыми пальцами.
— Я знаю Лиз лучше других. И не могу себе представить, чтобы она пошла куда-нибудь с Риком Эндовером — тем более в бар «Келли».
— Иногда человек оказывается не тем, кем выглядит, — резко сказал Ронни. Тодд кивнул, соглашаясь:
— Да, это так. То есть я только теперь начинаю это понимать.
Инид не поверила собственным ушам.
— Я уверена, у этой истории есть какое-то объяснение. Слухи для меня ничего не значат. Тем более что Лиз все отрицает.
В карих глазах Тодда появилось печальное, отсутствующее выражение.
— Наверное, у каждого человека есть предел доверию, — сказал он. — Сколько же можно продолжать верить?
— Если ты друг, — сказала Инид, — нужно верить всегда.
Тодд не отрывал глаз от песка. Инид в отчаянии обратилась к Ронни.
— Люди, бывает, совершают ошибки, а потом искренне раскаиваются. — Слова ее текли медленно, из самого сердца. — Разве они не заслуживают прощения?
Ронни подумал немного, бросая в песок камушки. Наконец покачал головой и сказал:
— Некоторые вещи простить нельзя. Слова Ронни потрясли Инид. Его характер открылся ей с неожиданной стороны; выходит, он может быть жестким, неприступным, не умеющим прощать. И ей стало страшно.
— Откуда ты узнал о Лиз? — Тодд спросил Ронни.
— Я слышал об этом по крайней мере от троих, — ответил Ронни. — Ее видели, когда она выходила из патрульной машины, и слышали, как она обещала никогда больше не ходить в «Келли», особенно с Риком.
— Ну что ж, все ясно, — сказал Тодд. В его голосе звучала горькая решимость:. — И нечего тут рассусоливать, все так и было: Лиз ходила туда с Риком, и сколько бы она ни пыталась это отрицать, факт остается фактом.
— А я не верю, что она там была! — воскликнула Инид. — Ну, допустим, была. Если ты настоящий друг, разве ты не должен простить? — Этот вопрос был обращен к Ронни, она умоляла его сказать «да». Но ответил Тодд.
— Я не знаю, — сказал он. — Я правда не знаю.
— А я знаю, — твердо сказал Ронни. — Если бы моя девушка так поступила, я бы перестал с ней разговаривать.
Хотя день был теплым, Инид вдруг стало холодно, она натянула на себя майку. И приняла решение. Ронни никогда не узнает про ту историю. Никогда. Она никогда не скажет ему, что после того жуткого происшествия она несколько дней провела в тюрьме. Думая о своем, Инид на какое-то время забыла про Элизабет.
— Рик? — прервала ее Элизабет. — Ты сказала «Рик»? Значит, свидание у тебя было не с Тоддом? — У Элизабет отлегло от сердца, и весь ее гнев сразу улетучился, как воздух их проколотого шарика.
— Уж лучше бы с Тоддом, — сказала Джессика. — Он бы никогда не повез меня в это ужасное место. Говорю тебе, это все Рик виноват. Он меня просто затащил туда, честное слово!
— Если это Рик во всем виноват, — подозрительно спросила Элизабет, — как же получилось, что полицейский записал мое имя? — «На этот раз Джессике придется самой отвечать», — решила она.
— Это вышло случайно, Лиз, — сквозь слезы говорила Джессика. — Поверь мне. Полицейский оказался дядей Эмили, и он сказал, что знает тебя, и…
— И ты его не поправила, — сурово проговорила Элизабет.
— Я хотела, Лиззи. Честное слово, хотела. Но он не стал меня слушать.
Джессика плакала навзрыд. В душе Элизабет боролись два желания: утешить сестру и убить ее на месте. Исход борьбы решило то, что Джессика встречалась в тот вечер с Риком, а не с Тоддом. И Элизабет ее простила.
— Перестань плакать, Джес, — мягко сказала она. — Могу представить, как ты испугалась. Я бы тоже испугалась. Единственное, чего не могу понять: откуда пошел такой слух, что меня арестовали?
— Это и в самом деле странно, — сказала Джессика, схватила пачку бумажных салфеток и стала вытирать слезы. — Полицейский довез меня до дома, сделал предупреждение, и все. Если бы меня арестовали, то сообщили бы родителям. Непонятно, зачем Кэролайн это придумала?
— Теперь, выходит, Кэролайн во всем виновата?
— Пожалуйста, не злись, — стала умолять сестру Джессика. — Я все сделаю, чтобы восстановить твое доброе имя, Лиз. Обещаю. Даже ценой моего собственного. — Она искоса взглянула на сестру в надежде, что та не станет требовать такой жертвы.
Элизабет задумалась.
— Но знаешь что, Лиз, это только подольет масла в огонь, и сплетен будет еще больше. Ты же знаешь, как бывает. А так завтра случится еще что-нибудь, и все про тебя позабудут, — сказала она, и надежда ее окрепла.
— Джес, до всех мне дела нет. Но я хочу, чтобы мои друзья знали правду.
Джессика поняла, что почти выкрутилась.
— Но ты же не думаешь, что твои друзья — настоящие друзья — поверили, что тебя арестовали? Я уверена, твоя лучшая подружка, эта зануда Роллинз, конечно, не отвернулась от тебя.
Джессика знала, что сейчас не время подкалывать Инид, но не смогла удержаться. Ей не хотелось, чтобы Элизабет дружила с кем-нибудь, кроме нее.
Погруженная в свои мысли, Элизабет невнятно произнесла:
— Нет, Инид — верный друг. Она не отвернется. — И при этом подумала: «А Тодд?»
— Может, ты хочешь, чтобы я рассказала всю правду кому-нибудь еще? Может, Тодду Уилкинзу? Вы с ним, кажется, приятели? — спросила Джессика, не отрывая глаз от лица сестры.
Приятели? Приятели! Единственный парень в мире, которого Элизабет любит, от которого у нее колотится сердце. Приятели!
— Да, пожалуй, — наконец ответила она. Не сомневаясь, что выиграла бой, Джессика обняла сестру.
— Ни о чем не беспокойся, Лиз. Мы с Тоддом очень подружились в последнее время. Я все ему расскажу. Я знаю, он отличный парень. Ты не упадешь в его глазах. И я вовсе не хочу, чтобы он тебя презирал, Лиззи. Ведь нельзя же допустить, чтобы, заезжая за мной, он с тобой не здоровался.
Элизабет представила себе, как Тодд заезжает за Джессикой, улыбается, держит за руку, целует на прощание у порога дома, и ей захотелось плакать. Даже представить себе страшно, что он о ней сейчас думает…
Ронни и Инид договорились провести остаток дня на пляже, но, когда Ронни постучал в дверь и Инид ему открыла, рядом с ним на крыльце стоял Тодд.
— Надеюсь, ты не возражаешь, Инид, — сказал Ронни, когда они спускались по ступенькам. — Только взгляни на него. Жуть! Не мог же я допустить, чтобы мой товарищ бродил весь день как неприкаянный. Вот я и пригласил его ехать с нами. Ничего?
Тодд выглядел жалким и смущенным. Инид взглянула на него и растаяла. Она растрепала ему волосы, взяла обоих под руки и сказала:
— Вперед, мальчики. Поехали!
Поначалу казалось, развеселить Тодда — дело нетрудное. Когда доехали до зеленовато-голубых волн залива, он уже весело смеялся. Инид и Ронни тут же объявили: «Водяная война!» — и принялись брызгать на Тодда со всех сторон. Потом качались на волнах, ныряли. Когда, наконец, дрожа от холода, вылезли на берег, у всех было отличное настроение. По крайней мере, до тех пор, пока Ронни, сев на плед, который захватила с собой Инид, и скрестив ноги, не спросил:
— Ну и что ты думаешь про Лиз Уэйкфилд и Рика Эндовера?
Тодд выпрямился и горько усмехнулся.
— Я слышал, что о них говорят, — сказал он едва слышно. Вид у него был самый несчастный.
Инид выразительно взглянула на Ронни: нельзя же быть таким безмозглым. Но тот, кажется, ничего не понял.
— Этот парень — такая скотина! Я не могу больше ей верить, — добавил Ронни, не сознавая, что сыплет соль на раны.
— Нет, подождите, — сказала Инид. — Конечно, мы все слышали…
— Вот видишь! — прервал ее Ронни. — Даже лучшая подруга Лиз…
— Нет, нет! — запротестовала Инид. — То, что мы слышали, — сплетни, это все не правда. Я знаю, я спрашивала Лиз.
— Ну и что же сделала бедняжка Лиз? — насмешливо спросил Ронни. — Разрыдалась?
Инид очень не нравилось его отношение к этой истории.
— Нет, не разрыдалась, — ответила она. — А возмутилась и никак не могла понять, кому понадобилось распускать о ней такие слухи. Она утверждает, что ничего этого не было.
— И ты ей поверила? — удивился Ронни.
— Естественно, поверила! — запальчиво воскликнула Инид. — Мне бы она не стала врать. Она моя лучшая подруга!
Компания сидела на пледе под жаркими лучами солнца. Наступило неловкое молчание. Инид пересыпала песок из руки в руку, и он сыпался у нее между плотно сжатыми пальцами.
— Я знаю Лиз лучше других. И не могу себе представить, чтобы она пошла куда-нибудь с Риком Эндовером — тем более в бар «Келли».
— Иногда человек оказывается не тем, кем выглядит, — резко сказал Ронни. Тодд кивнул, соглашаясь:
— Да, это так. То есть я только теперь начинаю это понимать.
Инид не поверила собственным ушам.
— Я уверена, у этой истории есть какое-то объяснение. Слухи для меня ничего не значат. Тем более что Лиз все отрицает.
В карих глазах Тодда появилось печальное, отсутствующее выражение.
— Наверное, у каждого человека есть предел доверию, — сказал он. — Сколько же можно продолжать верить?
— Если ты друг, — сказала Инид, — нужно верить всегда.
Тодд не отрывал глаз от песка. Инид в отчаянии обратилась к Ронни.
— Люди, бывает, совершают ошибки, а потом искренне раскаиваются. — Слова ее текли медленно, из самого сердца. — Разве они не заслуживают прощения?
Ронни подумал немного, бросая в песок камушки. Наконец покачал головой и сказал:
— Некоторые вещи простить нельзя. Слова Ронни потрясли Инид. Его характер открылся ей с неожиданной стороны; выходит, он может быть жестким, неприступным, не умеющим прощать. И ей стало страшно.
— Откуда ты узнал о Лиз? — Тодд спросил Ронни.
— Я слышал об этом по крайней мере от троих, — ответил Ронни. — Ее видели, когда она выходила из патрульной машины, и слышали, как она обещала никогда больше не ходить в «Келли», особенно с Риком.
— Ну что ж, все ясно, — сказал Тодд. В его голосе звучала горькая решимость:. — И нечего тут рассусоливать, все так и было: Лиз ходила туда с Риком, и сколько бы она ни пыталась это отрицать, факт остается фактом.
— А я не верю, что она там была! — воскликнула Инид. — Ну, допустим, была. Если ты настоящий друг, разве ты не должен простить? — Этот вопрос был обращен к Ронни, она умоляла его сказать «да». Но ответил Тодд.
— Я не знаю, — сказал он. — Я правда не знаю.
— А я знаю, — твердо сказал Ронни. — Если бы моя девушка так поступила, я бы перестал с ней разговаривать.
Хотя день был теплым, Инид вдруг стало холодно, она натянула на себя майку. И приняла решение. Ронни никогда не узнает про ту историю. Никогда. Она никогда не скажет ему, что после того жуткого происшествия она несколько дней провела в тюрьме. Думая о своем, Инид на какое-то время забыла про Элизабет.
Глава 9
Было утро одного из тех дней, когда Элизабет казалось, что в прежней жизни ее сестра была птицей. За завтраком она без умолку чирикала.
— Ну что, говорила я тебе, трусиха несчастная, что скоро об этом и думать забудут? — заливалась Джессика, уплетая рисовые хлопья. — Никто в школе больше и не вспоминает про тебя с Риком.
— Про кого с кем?
— Ну, я хотела сказать, про меня с Риком. Уже сто лет никто об этом со мной не заговаривал.
— Тебе повезло, Джес. А вот со мной заговаривают. Со мной фактически только об этом и говорят: как я ходила в бар «Келли» и что мы с Риком там делали.
— Кто именно?
— Правда, прямо никто об этом не говорит. Только намеками. Говорят между собой, а когда я подхожу, замолкают. Я просто ходячая затычка для фонтанов красноречия.
— Мне кажется, ты все это выдумываешь.
— Нет, Джес. Мне Инид сказала. Все только и судачат обо мне и Рике. И все этому верят. А в среду в редакции к доске была приколота записка.
Джессика подалась вперед.
— И что в записке? — спросила она, как будто собиралась услышать пикантную сплетню про кого-то совсем постороннего.
— Там было: «Главный редактор Уэйкфилд — в центре всеобщего внимания. Почему молчит газета?»
— Это низко! — возмутилась Джессика. — Ты не главный редактор! Не ты решаешь, что печатать, а что нет.
Элизабет в отчаянии покачала головой:
— Джессика, если честно, иногда ты меня просто приводишь в изумление.
— Лиззи, клянусь тебе, если я услышу, что кто-нибудь про тебя что-нибудь говорит, я ему вправлю мозги.
Элизабет печально смотрела в окно на спокойную воду бассейна. Как было бы прекрасно не ходить в школу, никого не видеть, а просто сидеть возле бассейна целыми днями…
— Может, ты беспокоишься из-за кого-то одного? — с готовностью спросила Джессика. — Скажи мне, и я ему все объясню.
Если бы кто-то мог убедить Тодда Уилкинза, что ничего этого не было! Элизабет почувствовала, что сейчас расплачется. Инид рассказала ей о разговоре на пляже. Тодд слышал эту мерзкую историю во всех подробностях и поверил. Как он мог?
— Нет, — справилась с собой Лиз. — Если человек поверил сплетням, даже не поговорив со мной, мне он не нужен.
— А ты не пожалуешься на меня папе с мамой?
— Джес, ты же знаешь, я никогда не жалуюсь. Джессика во все глаза смотрела на свою удивительную сестру и чувствовала, как ее переполняет любовь. Она бросилась ей на шею:
— Лиззи, ты просто чудо! Иногда мне кажется, я не заслуживаю такой сестры!
Это была последняя капля, и Элизабет разрыдалась. Она плакала и обнимала Джессику крепко-крепко.
— Ах, Джесси, ты тоже чудо. Ты заслуживаешь гораздо большего. Все тебя любят, как тебя не любить!
— Лиззи, почему ты плачешь? Не плачь!
— Ничего, Джесси, все будет хорошо. Просто я расстроилась из-за Стива… и вообще… — Лиз выбежала из кухни, чтобы привести себя в порядок. В школе никто ничего не должен заметить;
Элизабет Уэйкфилд всегда высоко держит голову.
Сплетни о происшествии в баре «Келли» и правда пошли на убыль. Когда Лиз пришла в тот день в школу, все классы гудели: обсуждали гораздо более серьезную новость, касающуюся футбольного поля, на котором тренировались «Гладиаторы» — школьная футбольная команда. Прошел слух, что Джордж Фаулер — отец Лилы Фаулер — выкидывает команду с поля. Он и так один из самых богатых людей в Ласковой Долине, а теперь хочет захапать и футбольное поле, построить на нем фабрику. Вот, значит, в чем заключается загадка футбольного поля!
— Джордж Фаулер хочет украсть наше поле! — запыхавшись, сообщил Элизабет долговязый темноволосый Уинстон Эгберт. Кажется, впервые в жизни он говорил без кривляния.
— Да нет же, идиот, — вмешалась Дана Ларсон, проходя мимо. Дана была солисткой «Друидов», самого популярного рок-ансамбля у них в школе. — Это Пэтмены хотят заграбастать. Отец Брюса Пэтмена купил этот участок и собирается разбить здесь Луна-парк.
— Луна-парк? — изумленно повторил Уинстон. — А что, это мысль! — Он повернулся и помчался по коридору. — Эй вы, слыхали новость? Папаша Брюса Пэтмена строит на нашем поле Диснейленд!
Элизабет, как репортер «Оракула», имела уже какой-то опыт по части слухов и знала, что нет смысла верить всему, о чем шушукаются на переменах. И она прямиком отправилась в редакцию, к мистеру Коллинзу.
— Мистер Коллинз, что все это значит? — спросила Элизабет. — Ходят чудовищные слухи.
— Это не слухи, Лиз, — озабоченно сказал мистер Коллинз. — Это более или менее правда.
Два самых влиятельных семейства Ласковой Долины, Пэтмены и Фаулеры, опять готовы были вцепиться друг другу в глотку, но на этот раз в их многолетнюю вражду оказалась вовлечена школа. Решающая битва между признанным аристократическим кланом Генри Уилсона Пэтмена, разбогатевшим благодаря своим консервным заводам, и Джорджем Фаулером, который не так давно сколотил состояние на кремниевой стружке, должна произойти на футбольном поле «Гладиаторов».
— Школа арендует это поле у муниципалитета. Срок аренды недавно истек, — пояснил мистер Коллинз. — И Джордж Фаулер решил купить этот участок, чтобы построить фабрику. И уже начал действовать.
— Как, рядом со школой?! — ахнула Элизабет.
— Представь себе. Фаулеры на все смотрят с Я точки зрения возможной прибыли.
— А где же «Гладиаторы» будут играть в футбол?
— Думаю, Джорджа Фаулера это не интересует, Лиз.
— Мистер Коллинз, но я слышала, что Пэтмены тоже зарятся на эту землю.
— Да, это так. Они ужаснулись, что Джордж Фаулер хочет построить здесь фабрику. И заявили судебный протест, чтобы предотвратить сделку. Они категорически против, чтобы здесь была фабрика.
— Вот и прекрасно, — сказала Элизабет. — Значит, будем поддерживать Пэтменов.
— Ты не права, Элизабет. Пэтмены вовсе не желают, чтобы здесь было футбольное поле. Они хотят разбить здесь настоящий английский парк. Подобный тому, что был в тысяча девятьсот шестнадцатом году. Ведь тогда эта земля принадлежала Вандерхорнам.
— А кто такие Вандерхорны?
— Вандерхорны были одними из первых поселенцев в Ласковой Долине.
— Ну и что?
— А мать Брюса Пэтмена — урожденная Вандерхорн.
— О господи, — протянула Элизабет, — как все перепуталось!
— Да уж. И боюсь, что разбираться во всем этом придется тебе.
— Мне? — Сердце Элизабет забилось быстрее. Никогда еще ей не приходилось выполнять таких важных редакционных заданий.
— Да. Джон занят предстоящей игрой с командой Пэлисэдз-хай. Если, конечно, она теперь состоится. Так что приступай.
— Вы хотите сказать, мистер Коллинз, что игра с Пэлисэдз-хай может и не состояться на этом поле?
— Сегодня никто не может пользоваться этим полем. Фаулеры уже заявили на него свои права, а протест Пэтменов привел к тому, что участок считается ничьим, пока дело не будет решено в судебном порядке.
— Ну что, говорила я тебе, трусиха несчастная, что скоро об этом и думать забудут? — заливалась Джессика, уплетая рисовые хлопья. — Никто в школе больше и не вспоминает про тебя с Риком.
— Про кого с кем?
— Ну, я хотела сказать, про меня с Риком. Уже сто лет никто об этом со мной не заговаривал.
— Тебе повезло, Джес. А вот со мной заговаривают. Со мной фактически только об этом и говорят: как я ходила в бар «Келли» и что мы с Риком там делали.
— Кто именно?
— Правда, прямо никто об этом не говорит. Только намеками. Говорят между собой, а когда я подхожу, замолкают. Я просто ходячая затычка для фонтанов красноречия.
— Мне кажется, ты все это выдумываешь.
— Нет, Джес. Мне Инид сказала. Все только и судачат обо мне и Рике. И все этому верят. А в среду в редакции к доске была приколота записка.
Джессика подалась вперед.
— И что в записке? — спросила она, как будто собиралась услышать пикантную сплетню про кого-то совсем постороннего.
— Там было: «Главный редактор Уэйкфилд — в центре всеобщего внимания. Почему молчит газета?»
— Это низко! — возмутилась Джессика. — Ты не главный редактор! Не ты решаешь, что печатать, а что нет.
Элизабет в отчаянии покачала головой:
— Джессика, если честно, иногда ты меня просто приводишь в изумление.
— Лиззи, клянусь тебе, если я услышу, что кто-нибудь про тебя что-нибудь говорит, я ему вправлю мозги.
Элизабет печально смотрела в окно на спокойную воду бассейна. Как было бы прекрасно не ходить в школу, никого не видеть, а просто сидеть возле бассейна целыми днями…
— Может, ты беспокоишься из-за кого-то одного? — с готовностью спросила Джессика. — Скажи мне, и я ему все объясню.
Если бы кто-то мог убедить Тодда Уилкинза, что ничего этого не было! Элизабет почувствовала, что сейчас расплачется. Инид рассказала ей о разговоре на пляже. Тодд слышал эту мерзкую историю во всех подробностях и поверил. Как он мог?
— Нет, — справилась с собой Лиз. — Если человек поверил сплетням, даже не поговорив со мной, мне он не нужен.
— А ты не пожалуешься на меня папе с мамой?
— Джес, ты же знаешь, я никогда не жалуюсь. Джессика во все глаза смотрела на свою удивительную сестру и чувствовала, как ее переполняет любовь. Она бросилась ей на шею:
— Лиззи, ты просто чудо! Иногда мне кажется, я не заслуживаю такой сестры!
Это была последняя капля, и Элизабет разрыдалась. Она плакала и обнимала Джессику крепко-крепко.
— Ах, Джесси, ты тоже чудо. Ты заслуживаешь гораздо большего. Все тебя любят, как тебя не любить!
— Лиззи, почему ты плачешь? Не плачь!
— Ничего, Джесси, все будет хорошо. Просто я расстроилась из-за Стива… и вообще… — Лиз выбежала из кухни, чтобы привести себя в порядок. В школе никто ничего не должен заметить;
Элизабет Уэйкфилд всегда высоко держит голову.
Сплетни о происшествии в баре «Келли» и правда пошли на убыль. Когда Лиз пришла в тот день в школу, все классы гудели: обсуждали гораздо более серьезную новость, касающуюся футбольного поля, на котором тренировались «Гладиаторы» — школьная футбольная команда. Прошел слух, что Джордж Фаулер — отец Лилы Фаулер — выкидывает команду с поля. Он и так один из самых богатых людей в Ласковой Долине, а теперь хочет захапать и футбольное поле, построить на нем фабрику. Вот, значит, в чем заключается загадка футбольного поля!
— Джордж Фаулер хочет украсть наше поле! — запыхавшись, сообщил Элизабет долговязый темноволосый Уинстон Эгберт. Кажется, впервые в жизни он говорил без кривляния.
— Да нет же, идиот, — вмешалась Дана Ларсон, проходя мимо. Дана была солисткой «Друидов», самого популярного рок-ансамбля у них в школе. — Это Пэтмены хотят заграбастать. Отец Брюса Пэтмена купил этот участок и собирается разбить здесь Луна-парк.
— Луна-парк? — изумленно повторил Уинстон. — А что, это мысль! — Он повернулся и помчался по коридору. — Эй вы, слыхали новость? Папаша Брюса Пэтмена строит на нашем поле Диснейленд!
Элизабет, как репортер «Оракула», имела уже какой-то опыт по части слухов и знала, что нет смысла верить всему, о чем шушукаются на переменах. И она прямиком отправилась в редакцию, к мистеру Коллинзу.
— Мистер Коллинз, что все это значит? — спросила Элизабет. — Ходят чудовищные слухи.
— Это не слухи, Лиз, — озабоченно сказал мистер Коллинз. — Это более или менее правда.
Два самых влиятельных семейства Ласковой Долины, Пэтмены и Фаулеры, опять готовы были вцепиться друг другу в глотку, но на этот раз в их многолетнюю вражду оказалась вовлечена школа. Решающая битва между признанным аристократическим кланом Генри Уилсона Пэтмена, разбогатевшим благодаря своим консервным заводам, и Джорджем Фаулером, который не так давно сколотил состояние на кремниевой стружке, должна произойти на футбольном поле «Гладиаторов».
— Школа арендует это поле у муниципалитета. Срок аренды недавно истек, — пояснил мистер Коллинз. — И Джордж Фаулер решил купить этот участок, чтобы построить фабрику. И уже начал действовать.
— Как, рядом со школой?! — ахнула Элизабет.
— Представь себе. Фаулеры на все смотрят с Я точки зрения возможной прибыли.
— А где же «Гладиаторы» будут играть в футбол?
— Думаю, Джорджа Фаулера это не интересует, Лиз.
— Мистер Коллинз, но я слышала, что Пэтмены тоже зарятся на эту землю.
— Да, это так. Они ужаснулись, что Джордж Фаулер хочет построить здесь фабрику. И заявили судебный протест, чтобы предотвратить сделку. Они категорически против, чтобы здесь была фабрика.
— Вот и прекрасно, — сказала Элизабет. — Значит, будем поддерживать Пэтменов.
— Ты не права, Элизабет. Пэтмены вовсе не желают, чтобы здесь было футбольное поле. Они хотят разбить здесь настоящий английский парк. Подобный тому, что был в тысяча девятьсот шестнадцатом году. Ведь тогда эта земля принадлежала Вандерхорнам.
— А кто такие Вандерхорны?
— Вандерхорны были одними из первых поселенцев в Ласковой Долине.
— Ну и что?
— А мать Брюса Пэтмена — урожденная Вандерхорн.
— О господи, — протянула Элизабет, — как все перепуталось!
— Да уж. И боюсь, что разбираться во всем этом придется тебе.
— Мне? — Сердце Элизабет забилось быстрее. Никогда еще ей не приходилось выполнять таких важных редакционных заданий.
— Да. Джон занят предстоящей игрой с командой Пэлисэдз-хай. Если, конечно, она теперь состоится. Так что приступай.
— Вы хотите сказать, мистер Коллинз, что игра с Пэлисэдз-хай может и не состояться на этом поле?
— Сегодня никто не может пользоваться этим полем. Фаулеры уже заявили на него свои права, а протест Пэтменов привел к тому, что участок считается ничьим, пока дело не будет решено в судебном порядке.