– Должно быть, я выгляжу как идиотка! – прошептала она Элизабет. – Ты когда-нибудь слышала о калеке, заявившемся на бал?
   – Инид Роллинз, – вспылила подруга, – ты – не калека. И не выглядишь идиоткой! У тебя ровно столько же прав на танцы, как и у остальных.
   «Элизабет всегда знает, как меня успокоить, – с благодарностью думала Инид. – Но нельзя же ждать от нее, что она простоит со мной рядом весь вечер, занимаясь этим. Она пришла сюда веселиться. Хватит и того, что они с Тоддом согласились встретиться с нами».
   Инид не могла больше притворяться, что они с Джорджем – любящая пара. Тот был так напряжен и неловок, что девушке было неудобно за него перед друзьями. Поэтому она почти расслабилась, когда Тодд пригласил Элизабет танцевать.
   Почти, но не совсем. Оставшись с Джорджем наедине, она вдруг обнаружила, что им нечего сказать друг другу. Она чувствовала, что очень несчастна.
   – Почему бы мне не принести нам чего-нибудь выпить? – предложил Джордж после неловкого молчания.
   – Иди смело, – кивнула Инид. – Обещаю, что не убегу, – неловко пошутила она и не удивилась, когда парень не рассмеялся.
   – Инид! – окликнул чей-то голос. Неожиданно ее окружили Кэролайн Пирс, Оливия Дэвидсон, Диди Гордон… Вокруг собралась целая куча народу, задающего вопросы и с сочувствием поглядывающего на инвалидное кресло. Девушка не ожидала, что ей так тяжело будет болтать о пустяках.
   «Где же Джордж?» – Ей казалось, что он ходит за напитками целую вечность.
   Наконец она разглядела его сквозь окружившую ее толпу. Он стоял спиной к ней возле столика с прохладительными напитками, с кем-то оживленно беседуя. Кто же эта темноволосая девушка в алом платье, которая так сильно жестикулирует?
   Инид узнала Робин Уилсон, и у нее засосало под ложечкой. Что она недавно слышала об этой девушке? Ах да – она рассталась с Алленом из-за какого-то другого парня. Никто не знал его имени…
   «А ведь Робин занималась на летных курсах с Джорджем, – неожиданно вспомнила она. – Но Джордж не стал бы… Это просто не мог быть Джордж! Это простое совпадение, – уверяла себя Инид. – Возможно, они обсуждают несчастный случай».
   Но она не смогла отделаться от неприятного чувства, когда Джордж вернулся с напитками и попытался заговорить с Оливией и Диди.
   «Джордж и Робин, – апатично повторяла она. – Этого не может быть».
   Но, как это ни ужасно, предчувствие беды витало в воздухе.
   «У меня начинается паранойя, – поставила себе диагноз Инид, пока все вокруг беззаботно болтали. – Что за странные у меня мысли? Джордж все еще любит меня, просто чувствует свою вину из-за аварии. А я так раздражительна, что легко могу обвинить каждого. Следует вести себя так, будто бы все как обычно».
   – Ты не должен все время быть рядом, – упрекнула она Джорджа, стараясь, чтобы ее голос звучал естественно. – Почему бы тебе не пригласить кого-нибудь на танец?
   – Нет, – отказался Джордж, покачав головой. – Мне и так хорошо. Я побуду здесь с тобой.
   – Иди! – безрассудно приказала она. – Это танцы, Джордж. И все должны веселиться.
   – Ну, – медленно взглянул на подругу Джордж, – если я действительно сейчас тебе не нужен, то, пожалуй, станцую один танец.
   «Конечно, нужен! – Инид была близка к истерике. – Я так хочу, чтобы ты все время оставался здесь, со мной! – Но она же поклялась себе, что будет вести себя так, будто бы все в порядке. – Может быть, он пригласит Лиз? Вот было бы здорово!»
   Но когда Элизабет подошла к подруге, Джордж уже направился в сторону бара.
   – Инид! – удивилась она. – Где Джордж?
   Та лишь покачала головой, и слезы закапали из прекрасных зеленых глаз.
   – Я заставила его пойти танцевать, – грустно пробормотала она, не в состоянии более делать счастливое лицо.
   – О, это действительно отличная мысль, – весело прощебетала Элизабет. – Тебе весело?
   – Лиз, – закричала Инид, и ее лицо искривилось, – я не знаю, что случилось, но он ведет себя так дико! Едва слушает, что я говорю, и…
   Ее голос сорвался. Впрочем, продолжать и не стоило. Инид увидела Джорджа. Перед медленным танцем свет померк, и сначала трудно было определить, с кем он. Но она заметила отсветы алого шелка и поняла, что обманывать себя больше нет смысла. Джордж танцевал с Робин Унисон, его руки крепко обнимали ее за талию, а ее головка мечтательно опустилась на его плечо.
   Элизабет вздохнула, глядя на искаженное лицо подруги.
   – С тобой все в порядке? – испугалась она.
   Инид не смогла произнести ни слова. Она лишь смотрела на танцевальную площадку, и последние краски схлынули с ее лица. Она явно страдала, и какой-то голос внутри холодно нашептывал ей, что былое счастье ушло навсегда.
   – Ох, Тодд, это было просто ужасно, – стонала Элизабет. – Ты бы видел ее лицо!
   Элизабет все рассказала своему другу. После того как Джордж покинул площадку, он вернулся к Инид. И та взорвалась, невзирая на присутствие Элизабет.
   «Ты влюблен в Робин Уилсон, да?» – потребовала она ответа.
   – И что же сделал этот парень? – спросил Тодд.
   Элизабет покачала головой:
   – Знаешь, я не слишком хорошо относилась к нему, полагала, что он специально делает Инид больно, но сама правда читалась на его лице. Он был так подавлен, когда истина открылась!
   – А как Инид? – продолжал выспрашивать Тодд. – С ней было все в порядке?
   Элизабет еще раз грустно покачала головой:
   – Не думаю. Она казалась совсем опустошенной. Джордж ничего ей не ответил, но этого и не требовалось. Его выдали глаза. Инид с трудом нашла нужные слова, так была расстроена. Она лишь бросила ему, что хочет домой. И когда они уходили, я видела, как исказилось ее лицо. Она выплакивала свое сердце.
   – Может быть, тебе стоит навестить ее? – предложил Тодд. – Возможно, ей понадобится дружеская поддержка и утешение.
   – Я не согласна с тобой. По-моему, ей хочется побыть одной. Но я обязательно поеду проведать ее завтра.
   Элизабет не могла не думать о подруге весь остаток вечера. Как она ни старалась, танцы ее не радовали. Все время вспоминалось выражение лица Инид, когда она уставилась на Джорджа с Робин, обнимающих друг друга.
   «Что было бы со мной, случись подобное с Тоддом?» – с ужасом прикинула девушка. Что бы она без него делала?
   Невыносимо больно даже представить, что Тодд влюбился в кого-то другого. Это кажется невозможным! Но что же тогда чувствовала Инид?
   Тодд, как всегда, словно прочитал ее мысли.
   – Пошли танцевать, – настаивал он, взяв ее за руки. – Лиз, я не знаю, что бы я без тебя делал, – шептал он ей на ухо во время танца. – Надеюсь, тебе в голову не лезут глупости о других парнях?
   – О, Тодд, – пробормотала Элизабет, еще крепче обнимая любимого.
   «Я так счастлива, – говорила она себе. – Невероятно счастлива из-за того, что в меня влюблен такой чудесный парень, как Тодд».
   – Как насчет того, чтобы поужинать со мной завтра вечером? – спросил Тодд, гладя светлые волосы Элизабет. – Я подумываю о каком-нибудь особом местечке, типа «Домика Паломара».
   – Но это же стоит целое состояние! – Элизабет задыхалась от восторга. – И по какому поводу банкет?
   – Как быстро эти девушки все забывают, – с грустью произнес Тодд.
   Но по сиянию глаз Элизабет определила, что юноша шутит.
   – Наш ежемесячный праздник – вот повод!
   – Праздник! – прошептала Элизабет. – Ой, Тодд, а я совсем забыла о годовщине свадьбы родителей! Она в следующую пятницу, а я еще ничего не приготовила для них.
   – Почему бы тебе не купить им билеты на обед с театрализованным представлением в Бай-сайд? – предложил Тодд. – Я сделал моим такой подарок в прошлом году, и они были очень довольны.
   – Какой ты у меня замечательный, – радостно произнесла девушка. – Какая прекрасная идея! О, это будет отличный сюрприз!
   – И все же мы не решили вопрос о нашем празднике, – продолжал настаивать Тодд, провожая ее на место.
   – Твое желание – приказ для меня, – рассмеялась Элизабет, высвобождаясь из его сильных объятий.
   Ей так нравилось быть рядом с Тоддом, что, даже не желая того, она расслабилась и наконец-то обрадовалась музыке.
   Хотя, конечно, мысли о несчастной подруге не отступали.
   «Как Инид восприняла сегодняшние события? – крутилось у нее в голове. – И как повлияет раскрывшаяся правда на ее выздоровление?»
   Только время может ответить на эти вопросы, понимала Элизабет. Ей потребуется намного больше сил, чтобы встать на ноги без поддержки Джорджа. Но Элизабет очень надеялась, что воли у Инид достаточно.

5

   Случилось так, что Элизабет не удалось побыть с Инид наедине до воскресенья. Подруги не было дома, когда она заехала навестить ее в субботу. Миссис Роллинз как раз отвезла девушку в больницу на физиотерапию. Она перезвонила позже, но Инид спала.
   Когда Элизабет приехала в воскресенье, Инид уже разбудили. Она сидела в инвалидном кресле на террасе дома Роллинзов, выполняя какое-то оформительское задание мистера Коллинза. Она едва взглянула на подругу, которая плюхнулась на стул прямо перед ней.
   – Я так волновалась за тебя, – начала Элизабет. – Инид, расскажи, что произошло, когда Джордж отвез тебя домой в пятницу?
   – В пятницу вечером? – безучастно уточнила та. – Что ты имеешь в виду?
   – Ну, ты же знаешь, – смутилась гостья. – После всей этой истории с Робин Уилсон…
   – Она ничего не значит для Джорджа, – холодно проговорила Инид. – Просто произошла ошибка.
   Элизабет подняла брови.
   – Но я думала…
   – И ошибалась. В конце концов, я же велела Джорджу с кем-то потанцевать, а Робин как раз была свободна.
   – А-а, – беспомощно протянула Элизабет.
   Она не знала, что еще добавить. Инид даже не смотрела на нее! Но Элизабет решила выяснить, что же происходит! Лицо подруги было очень бледным, под глазами темнели круги, и, казалось, она не выспалась.
   – Значит, у вас с Джорджем все хорошо? – решилась гостья на прямой вопрос.
   Инид пожала плечами:
   – Почему бы и нет?
   Элизабет больше не могла выносить лжи своей лучшей подруги. Она должна была заставить ее признать правду.
   – Ты видела Джорджа после того вечера?
   – Если честно, то я не хочу говорить обо всем этом, Лиз, – отрезала Инид. – Чувства Джорджа – это его дело. Но я вот что скажу, – добавила она. – Я слишком хорошо знаю Джорджа, чтобы предположить, что он уйдет от меня к Робин, пока я… – Она посмотрела на коляску, и ее голос дрогнул.
   – Но если он действительно любит другую, – с трудом произнесла Элизабет, – ты же не захочешь, чтобы он оставался с тобой, не так ли?
   Подруга смотрела на Элизабет, и ее зеленые глаза были ледяными.
   – Как я уже сказала, Лиз, я не хочу знать, что Джордж чувствует на самом деле. Он не остался бы со мной, если бы не хотел.
   Элизабет не верила своим ушам. Как может Инид заставлять Джорджа оставаться с ней, зная, что на самом деле он любит не ее? Она не могла поверить в это.
   – Инид, скажи мне, как ты себя чувствуешь! – взмолилась она. – Может, тебе действительно…
   – Я же говорила тебе, – повторила Инид. – Джордж – это все, что у меня осталось. Едва ли ты ожидаешь услышать от меня, что я позволю ему уйти, а сама останусь в инвалидном кресле. Не так ли?
   – Но…
   – Дело закрыто, – произнесла Инид без улыбки. – Лиз, я рада, что ты зашла, но я не очень хорошо себя чувствую. Думаю, мне стоит пойти вздремнуть.
   Элизабет прикусила губу, не находя нужных слов.
   – Как прошли вчерашние занятия по физиотерапии? – наконец спросила она. – Доктор Макгрегор надеется на какой-нибудь прогресс?
   – С чего бы это? – взвилась Инид. – Ты сама можешь видеть, не так ли? Нет никакого прогресса!
   Элизабет пристально посмотрела на свою лучшую подругу, обиженная резкостью ее тона. Это была уже не та «старушка Инид Роллинз», которую она знала! Куда исчезло все ее мужество, страстное желание поправиться?
   – Давай посмотрим правде в глаза, – добавила Инид, направив коляску к двери. – Неважно, кто и что говорит, Лиз, Я никогда не смогу ходить снова. Я буду калекой весь остаток моей жизни. И чем скорее ты и все остальные свыкнутся с этой мыслью, тем будет проще!
   – Это было ужасно, Джес, – рассказывала Элизабет, тяжело опустившись на стул в кухне. – Я не могла поверить, что со мной говорит Инид. Она вела себя… не знаю… так враждебно!
   – Один фунт яичного порошка… – тихо бормотала Джессика, откидывая одной рукой волосы с лица. – Вода уже кипит, щепотка соли…
   – Ты меня не слушаешь!
   – Естественно, слушаю, – постаралась успокоить ее сестра. – Но этот момент очень ответственный, Лиз. Неужели ты не хочешь, чтобы обед удался?
   Джессика упросила маму разрешить ей самой приготовить обед, и ей очень хотелось, чтобы все прошло гладко. Это была репетиция праздника в пятницу.
   – Что это будет, Джес? – подозрительно поинтересовалась Элизабет, раскалывая мидии, остывающие в дуршлаге.
   – Холодные дары моря и салат-паста, – с гордостью произнесла Джессика. – Тут масса составляющих – мидии, морские моллюски, крабы, омары… Жан-Пьер утверждал, что это восхитительно.
   – Это как-нибудь называется?
   – Нет. Это слишком великолепно, чтобы как-то называться. Не переживай, Лиз. Тебе понравится.
   – Я очень волнуюсь из-за Инид, – объяснила сестра. – Как ты думаешь, что мешает ей ходить? Доктор сказал, что все должно восстановиться.
   – Ну, – философски произнесла Джессика, – посмотрим на это дело с точки зрения Инид. Ей не с чего так уж стремиться встать на ноги, не правда?
   – Что ты хочешь этим сказать? Джессика пожала плечами, доставая филе краба из холодильника и сливая воду в раковину.
   – Судя по тому, что ты мне сказала, Инид считает, что в ту минуту, когда она начнет ходить, Джордж убежит к Робин Уилсон.
   – Но Инид не может специально отказываться ходить! – взорвалась Элизабет.
   – Я ничего не утверждаю, – заметила Джессика. – Это лишь предположение.
   – Не знаю, – вздохнула сестра. – Все это так удручающе! Она даже не захотела со мной разговаривать, Джес. Она делает вид, что у них с Джорджем все хорошо. А я знаю, что этого уже не может быть.
   – Возможно, мама с папой правы, – предположила Джессика. – И ты ждешь слишком быстрого выздоровления.
   – Возможно, – грустно кивнула Элизабет. – Но я так не думаю. Боюсь, что Инид так никогда не встанет, если будет столько собираться с силами.
   – Кстати, о желании собраться с силами, – заметила Джессика, – у меня не так уж много времени, чтобы все это переминать.
   – Уже сейчас много неясного. – Элизабет усмехнулась. – Разве приготовленные крабы сохраняют такой цвет? По-моему, они хоть чуть-чуть розовеют…
   – Кто здесь главный повар? – оскорбилась сестра. – Не волнуйся, Лиззи. Ты точно влюбишься в это блюдо.
   Через два часа Джессика опустилась на стул с удовлетворенной улыбкой. Родители и сестра съели все дочиста и теперь пили кофе.
   – По-моему, обед был не так уж и плох? – взволнованно поинтересовалась она. Действительно, она больше занималась готовкой, чем дегустацией. Но салат, кажется, всем понравился.
   – Замечательно, – оценил мистер Уэйкфилд, одарив дочь широкой улыбкой. – Я горжусь тобой. Хотя мне и любопытно, почему повар не ест свою стряпню?
   – Простите, – сдавленно произнесла Элизабет, быстро отодвигая стул.
   Ее лицо приобрело странный оттенок, и она зажала рот рукой.
   – Что случилось, дорогая? – с беспокойством произнесла миссис Уэйкфилд.
   Элизабет не ответила. Она отшвырнула стул, чтобы быстрее выбраться из-за стола, и следующее, что услышали Уэйкфилды, был грохот закрывшейся двери в ванну.
   – О, – произнесла миссис Уэйкфилд, хватаясь за живот одной рукой. – Я как-то странно себя чувствую. Надеюсь…
   – Что? – изумилась Джессика. – Что со всеми вами случилось?
   – Извините, – проговорила миссис Уэйкфилд, отодвигая стул и вставая. – Боюсь, я немного заболела. Я уверена, что это просто…
   – Джессика! – строго спросил мистер Уэйкфилд. – Что ты положила в салат?
   – Моллюсков, – пролепетала та нервно. – Мясо крабов, омара и мидии. Я так старалась, вскрывая их после варки.
   – А разве мидии не вскрывают перед готовкой? – уточнил мистер Уэйкфилд.
   Казалось, он слегка позеленел.
   – Джес, если не вскрыть скорлупу заранее, по-моему, их нельзя есть. – Он задыхался. – Ты отравила нас!
   – Может, тебе тоже сходить в ванную? – предложила дочь. – Судя по Лиз и маме, ты должен был сделать это двенадцать секунд назад.
   – О боже, – тяжело вздохнул мистер Уэйкфилд, держась за живот двумя руками. – Джес, это что – новый сюрприз: отравить всю семью одним блюдом? – Он стремительно вскочил и выбежал из комнаты.
   – О, нет! – с грустью шептала Джессика, сидя за столом и меланхолично потягивая кофе.
   Ей было обидно, что большинство моллюсков так и остались не открытыми. Она не могла выкинуть их – ведь они стоили так дорого!
   – Обед обещал быть таким удачным! – простонала она. – А вместо этого – такой провал!
   – Джессика Уэйкфилд, – окликнула ее сестра, с трудом входя в столовую со стаканом воды в руке. – Не знаю, как ты все это объяснишь, но лучше тебе поторопиться!
   – Я всего лишь экспериментировала, – обиженно пробормотала Джессика. – И вовсе не хотела…
   – Где она? – услышали близнецы дрожащий голос матери.
   – Ой, – испугалась Джессика, – кажется, она в ярости.
   – На твоем месте, – сухо произнесла Элизабет, – я бы быстренько что-нибудь приготовила себе. Это бы тебя моментом прикончило, и мама ничего бы уже не могла тебе сказать.
   Девушка вздохнула.
   «Обед номер один» прошел немного не по плану. Но годовщина свадьбы родителей будет еще только в пятницу, и тогда она сможет реабилитироваться, – если, конечно, после этого обеда папа с мамой выживут!
   – Какой странный у тебя голос! – воскликнул Тодд, позвонив подруге в этот вечер. – Что-то случилось?
   – Джессика Уэйкфилд, – пробормотала та. – Вот что произошло. Боюсь, тут потребуется вмешательство адвокатуры: она изобрела кое-что посмертельней атомной бомбы.
   – Что же? – поинтересовался Тодд.
   – Дары моря или как их там, – с трудом выдавила Элизабет. – Это даже не имеет названия. Должно быть, страшно засекречено! – рассказывая Тодду все, что случилось, она не удержалась от усмешки. – Мы все больны, – заключила она. – Кроме Джес, у которой не было времени поесть, из-за чрезмерного увлечения отравительством.
   – Похоже на твою сестру, – заметил Тодд, – слава богу, что все обошлось. Слушай, я хочу тебя кое о чем спросить: ты ведь собиралась сегодня увидеться с Инид?
   – Да, но встреча сложилась не слишком удачно. – И она пересказала то, что уже рассказывала Джессике.
   Тодд, в отличие от ее сестры, забеспокоился гораздо сильнее.
   – Мне все это очень не нравится, – подытожил он. – Как ты думаешь, чем мы можем ей помочь?
   – Не знаю, – задумчиво произнесла Элизабет. – Но Джессика подбросила мне одну идейку.
   – Не хочешь ли ты сказать, что собираешься отравить бедняжку Инид? – усмехнулся Тодд.
   – Нет. – Элизабет улыбнулась. – Вовсе нет! У меня даже нет пока четкого плана, Тодд. Так… нечто туманное, чтобы об этом рассказывать! Ты меня не возненавидишь, если я помолчу несколько дней, пока все не обдумаю?
   – Конечно нет! А про годовщину родительской свадьбы ты тоже пока молчишь?
   – Хочу удивить их билетами в Бай-сайд.
   – В таком случае, – предостерегающе произнес Тодд, – лучше помолчать об этом в присутствии Джессики. Ты же знаешь, как она умеет хранить секреты!
   – Знаю, – призналась Элизабет. – Я и не собираюсь ничего говорить ей, пока не отдам родителям билеты. Но не из-за того, что не доверяю ей, – добавила она, как всегда защищая сестру. – Просто хочу, чтобы и Джессика тоже удивилась.
   – Судя по твоим словам, – заметил Тодд, – эта экспериментаторша заслужила, чтобы ее удивляли, особенно после того, что она натворила.
   – Она не смогла спасти положение, – Элизабет вздохнула, – и теперь так расстроена, Тодд! И чувствует себя просто ужасно.
   – Готов поспорить, что не так плохо, как остальные.
   Элизабет рассмеялась, но теперь думала уже не о сестре и даже не о своей семье, а об Инид.
   – Возможно, Джессика подсказала мне ценный ход. И если ее предчувствие оправдается, кажется, я смогу поднять лучшую подругу с инвалидного кресла.

6

   – Лиззи! – позвала мама. – К тебе пришла миссис Роллинз!
   Девушка плавала на плоту в бассейне Уэйкфилдов, скользя пальцами по воде. Сообщение матери так удивило ее, что она от неожиданности перевернула плот и оказалась под водой.
   – Буду через минуту, – вынырнув, пообещала она и подплыла к краю бассейна.
   – Я приготовлю вам чай со льдом, – предложила миссис Уэйкфилд, усаживая гостью в тени деревьев. – Я очень рада, что оказалась дома пораньше и встретилась с вами, – добавила она.
   Обычно миссис Уэйкфилд возвращалась домой по понедельникам только к ужину, но клиент отменил встречу, и у нее выдался свободный час.
   Элизабет, обмотавшись полотенцем, села на стул возле миссис Роллинз.
   – Как вы? – вежливо спросила она. – И как Инид? Сегодня ее не было в школе.
   – Да, – кивнула миссис Роллинз. – Я возила ее к доктору Макгрегору, и именно из-за этого пришла поговорить с тобой, Лиз. Меня волнует ее поведение. Может быть, ты сможешь помочь мне понять его причину.
   – Что вы имеете в виду? – уклонилась от ответа Элизабет.
   Ей очень хотелось поделиться своими переживаниями с матерью Инид, но она знала, что это будет нечестно по отношению к подруге.
   – Ну, – начала та, – она сама на себя не похожа. Конечно, я знала, что после катастрофы должны произойти какие-то изменения. Но, кажется, Инид просто безнадежна. Она упорно противится физиотерапии, и сестры говорят, что не видят у нее почти никакого прогресса. Когда она дома, то почти все время спит. Поэтому я отвезла ее к доктору Макгрегору для полного обследования.
   – И каковы результаты?
   Миссис Роллинз вздохнула:
   – Он был удивлен. Он ожидал, что ее состояние сильно улучшится. По его мнению, Инид уже должна была бы ходить. Рентген подтвердил стопроцентный успех операции. Позвоночник в нормальном состоянии, и нет физических причин, мешающих ей встать на ноги.
   Элизабет на минуту задумалась.
   – А как доктор Макгрегор объясняет то, что она все еще в инвалидной коляске? У него есть какие-нибудь объяснения?
   – Да, – кивнула гостья. – Он полагает, что какая-то психологическая проблема мешает ей поправиться, и добавил, что так бывает довольно часто. Но мне кажется, что в таких ситуациях есть нечто странное. Не может быть, чтобы моя дочь знала, что она здорова, но не хотела встать на ноги. Она уверена, что не может двигаться. Мы должны найти причину, по которой Инид не хочет поправляться. Вот почему я пришла к тебе, Лиз. Знаю, что ты очень близка с моей дочерью, и я думала, что у тебя может быть какое-нибудь предположение о том, что же ее беспокоит.
   Элизабет прикусила губу. Она хотела помочь подруге, но чувствовала, что откровенничать с миссис Роллинз о Джордже нечестно.
   – Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, – расстроенно призналась она. – Я тоже очень переживаю за Инид. Мне кажется, она должна больше желать выздоровления. Могу лишь подтвердить, что но каким-то причинам она действительно предпочитает кости себя так, будто у нее все валится из рук. Но я на самом деле не знаю, почему с ней такое творится.
   – Я пыталась добраться и до Джорджа, но его мама сказала, что он на несколько дней отпросился из школы и уехал в кемпинг. Она объяснила это тем, что сыну захотелось побыть одному. Бедный мальчик! Думаю, происшедшее сильно на него повлияло.
   Элизабет промолчала.
   «Интересно, поставил ли Джордж в известность Инид?» – размышляла она, все более склоняясь к тому, что ее идея по поводу нежелания подруги поправляться была правильной.
   Но девушка не могла сказать об этом миссис Роллинз: хоть это и нечестно, но ведь такая информация может задеть Джорджа и Робин.
   «С кем же мне посоветоваться?» – спрашивала она себя.
   Родители сразу показались неподходящими кандидатурами. Тогда она подумала о мистере Коллинзе. В прошлом он всегда давал ей хорошие советы. Возможно, стоит позвонить и зайти к нему перед обедом. По крайней мере, она смогла бы поделиться с ним своими мыслями.
   Ведь если у Инид все дело в психологической проблеме, то необходимо найти способ помочь ей. Нельзя смириться с тем, что бедняжка до конца дней останется инвалидом.
   – О, Элизабет Уэйкфилд! – произнес мистер Коллинз, открывая входную дверь. – Рад тебя видеть. Заходи, – пригласил он, проходя через коридор в гостиную. – Итак, чем могу быть полезен?
   – Ну, я… – Девушка так и не смогла закончить фразу, потому что ее бурно поприветствовал Тедди, шестилетний сын хозяина дома. Учитель развелся с женой, оставив себе сына. И сейчас он вцепился в ноги Элизабет.
   – Ой! – крикнула та, выпутываясь и в свою очередь обнимая Тедди. – Ты стремительно растешь! – изумилась она, потрепав его за волосы.
   – Нора! – крикнул мистер Коллинз. – Смотри, кто к нам пришел!
   Открылась дверь кухни, и оттуда вышла мисс Дальтон в белом передничке, повязанном поверх цветастого платья. Элизабет покраснела. Она чувствовала, что что-то происходит между этими двумя милыми людьми, но не ожидала застать симпатичную француженку дома у учителя английского.