Страница:
Мисаргирид
Так. Больше и не требую.
Транион
Хотел бы я, чтоб больше ты потребовал!
Феопропид
Со мной, дружок, считайся.
Мисаргирид
Так с тобой? Пускай.
Феопропид
До завтра.
Мисаргирид
Так до завтра? Пусть. Куда ни шло.
(Уходит.)
Транион
Пусть боги разразят тебя, негодного!
Совсем было расчеты перепутал мне!
На свете нет мерзее этой гадости -
Породы ростовщической, разбойничьей.
Феопропид
Мой сын в какой же местности тот дом купил?
Транион
660 Вот и погиб!
Феопропид
Ну, отвечай на мой вопрос.
Транион
Сейчас. Припоминаю, как хозяина
Зовут.
Феопропид
Припомни.
Транион
Что еще тут делать мне?
Сошлюсь-ка на соседа на ближайшего,
Скажу, что у соседа сын тот дом купил.
Слыхал не раз я: с пылу с жару лучше ложь,
Упустишь время - ложь простынет, плохо жжет,
То и скажу, что боги подсказали мне.
Феопропид
Ну, что, припомнил?
Транион
Провались тот! Лучше пусть -
Вот этот. У соседа вот у этого
У самого сын дом купил.
Феопропид
По совести?
Транион
Да ежели заплатишь, то - по совести,
670 А если не заплатишь, то - бессовестно.
Феопропид
Но место подгуляло.
Транион
Что ты? Лучше нет!
Феопропид
Недурно осмотреть бы. Постучи-ка в дверь
Да вызови кого-нибудь ко мне сюда.
Транион
Опять попался! Что сказать, не знаю я.
Опять об тот же камень бьет меня волной.
Как быть? И не придумаю, что сделать мне.
С поличным пойман!
Феопропид
Вызови кого-нибудь,
680 Пускай покажет.
Транион
Эх ты! Тут ведь женщины.
Узнать сперва, согласны ли они еще.
Феопропид
Да, это верно. Ну, пойди, спроси у них,
А я пока у дома подожду тебя.
Транион
Пусть боги разразят тебя вконец, старик!
Хитрю, хитрю, а ты мне разрушаешь все.
Эге, вот кстати! Сам хозяин, Симон сам
Выходит. Отойду покамест в сторону
Да созову сенат в уме - совет держать.
Решу, что делать, подойду тогда к нему.
Симон, Транион, Феопропид.
Симон
690 Года мне никогда лучше не было:
Никогда есть вкусней не случалось мне.
Завтрак мне дан женой превосходнейший.
А теперь спать зовет: не подумаю!
Понял я тотчас же, что не зря она
Завтрак мне подала лучше, чем всегда:
Чтоб меня увести в спальню ей, карге!
Днем, поев, вредно спать! Нет, проваливай!
Я тайком из дому поскорей ушел,
А жена, знаю я, дома вся кипит.
Транион
700 Старику этому вечер будет плох:
Сон его с ужином ждет совсем дурной.
Симон
Часто я сам с собой рассуждаю так:
Жить с женою старою и приданницей -
Значит сна не любить. Тут противно всем
Спать идти! Решено! Лучше я уйду
На люди, нежели буду дома спать.
Не могу знать, у вас жены каковы,
А моя очень зла, после этого ж
710 И еще злей со мной станет, чем была.
Транион
Твой уход на тебя навлечет беду,
И богов обвинять не за что тебе.
Сам во всем виноват и брани себя.
Ну, пора к старику обратиться мне.
Вот, готов! Я нашел, чем его провести!
И беду от себя этим прочь отвести.
Ну, теперь подойду. Симон, будь здоров!
Симон
Будь здоров, Транион.
Транион
Как живешь?
Симон
Хорошо.
Ну, а ты?
Транион
С мужем я доблестным встретился.
Симон
Рад твоей похвале дружеской.
Транион
Стоишь ты.
Симон
720 Я ж с рабом встретился, но в нем нет доблести.
Феопропид
Эй, ко мне подойди, висельник!
Транион
Я сейчас.
Симон
Ну, так как?
Транион
Что?
Симон
А то, что у вас
Дома.
Транион
Что?
Симон
Знаешь сам. К вам оно так идет.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . угождай.
Не забудь: коротка наша жизнь.
Транион
Что? Ах да!
Понял наконец: об этих наших говоришь делах!
Симон
Так у вас слажено, чтоб свою скрасить жизнь
730 И вином и едой, рыбою на отбор -
Вот она, ваша жизнь.
Транион
А теперь блага те все у нас кончились!
Симон
Как же так?
Транион
Да вот так! Нам конец всем пришел!
Симон
Правда ли? Но пока все у вас славно так
Шло!
Транион
Ну, да. Было так.
Жили мы хорошо, как душе хочется.
Но сейчас попутным ветром наш корабль покинут.
Симон
Ну?
Как же так?
Транион
Бедствие!
Симон
К суше бы
В тишь его подвели.
Транион
Эх!
Симон
Да что?
Транион
Горе мне! Я пропал!
Симон
740 Почему?
Транион
Другой корабль нам встретился, пробил наш челн.
Симон
Мне жаль тебя. Но что ж у вас случилось?
Транион
Я готов сказать.
Хозяин из чужих краев вернулся.
Симон
Вот к чему идет!
В железки, значит, а потом на дыбу?
Транион
Умоляю,
Не говори хозяину!
Симон
Не бойся, от меня совсем
Он не узнает ничего.
Транион
Спасибо, дорогой патрон!
Симон
Мне ни на что не надобны подобные клиенты.
Транион
Теперь зачем старик меня прислал к тебе...
Симон
Один вопрос сначала: а про ваши все
Проделки разузнал уже старик, скажи?
Транион
750 Покамест нет.
Симон
А сына не бранил еще?
Транион
Как тихая погода, он настолько тих,
Велел тебя просить он, не позволишь ли
Ему твой дом вот этот осмотреть.
Симон
Но он
Не продается.
Транион
Как же, знаю, но старик
Желает гинекей построить в собственном
И баню, галерею и цветник.
Симон
Да что
Взбрело ему такое?
Транион
А вот видишь ли,
Женить желает сына поскорей старик
И с новым гинекеем оттого спешит.
Какой-то архитектор, по его словам,
760 Твою постройку очень расхвалил ему.
Коли дозволишь, хочет взять в пример ее
И сделать так, вот почему особенно:
Слыхал он, что в сильнейшую жару у вас
С утра до ночи тень стоит чудесная.
Симон
Наоборот, когда повсюду тень, у нас
С утра до ночи солнце постоянно тут,
Как кредитор, у двери целый день стоит.
В колодце разве - тени больше нет нигде.
Транион
770 Где тень, там лень. За нею гнаться нечего.
Симон
Оставь острить. Все так и есть, как я сказал.
Транион
Но осмотреть он все же хочет.
Симон
Что ж, пускай,
Коли угодно, смотрит. Если что-нибудь
Понравится, пусть строит сам по-моему.
Транион
Так я пойду позвать его?
Симон
Иди, зови.
Транион
Молва гласит, что Александр и Агафокл
Великие дела свершали. Двое их
Однако же. А мне что будет, третьему?
Ведь я один творю дела бессмертные!
Один старик оседлан здесь, а там - другой!
780 Прекраснейший открыл я новый промысел:
Гоняют вьючных лошаков погонщики,
А у меня и люди стали вьючными.
Выносливы: что ни положишь, все везут!
Поговорю-ка с ним теперь. Ну, подойду.
Эй, Феопропид!
Феопропид
Кто меня окликает?
Транион
Раб верный господский.
Феопропид
Откуда идешь ты?
Транион
Куда ты послал, порученье готово.
Феопропид
Чего же так долго ты там оставался?
Транион
Да был недосуг старику, вот и ждал я.
Феопропид
Твой старый порок узнаю, копотлив ты.
Транион
Эх ты! Да подумай! Есть старая притча:
790 И дуть и хлебать ведь немыслимо сразу.
И тут будь и там будь. Да разве возможно?
Феопропид
Ну, что?
Транион
Все готово. Смотри сколько хочешь.
Феопропид
Веди.
Транион
Не замедлю.
Феопропид
А я за тобою.
Транион
Старик сам у двери, смотри, поджидает.
Но как он печален! Такой дом он продал!
Феопропид
И что ж?
Транион
Убедить просит Филолахета,
Чтоб дом он обратно вернул.
Феопропид
Дожидайся!
Всяк жнет для себя. Будь плохая покупка,
800 И то возвратить нам его невозможно.
И малую прибыль в карман мы положим.
Излишняя жалость некстати.
Транион
Ты медлишь.
За мною же!
Феопропид
Ладно. Тебе подчиняюсь.
Транион
Здесь старик. Эй, господина я к тебе привел с собой.
Симон
Рад тебя здоровым видеть после путешествия.
Феопропид
Благодарствую.
Симон
Ты хочешь, говорил мне Транион,
Осмотреть мой дом?
Феопропид
Да, если в этом неудобства нет.
Симон
Никакого неудобства. Внутрь иди, осматривай.
Феопропид
Но там женщины...
Симон
Оставь ты! Есть о чем заботиться!
Обойди весь дом как хочешь, будто твой он собственный.
Феопропид
810 "Будто"?
Транион
Ах, старик расстроен. Ты уж не подчеркивай.
Что купил ты дом. Печально, видишь, у него лицо.
Феопропид
Вижу.
Транион
Так скрывай насмешку, торжество излишнее
И о том не заикайся, что купил.
Феопропид
Да, понял я.
Ты напомнил очень кстати и по-человечески.
Ну?
Симон
Иди же в дом, как хочешь, не спеша осматривай.
Феопропид
Вот спасибо за любезность.
Симон
Сделай милость.
Транион
Двор, смотри,
Перед домом и аллея. Каковы?
Феопропид
Роскошные.
Транион
Косяки смотри дверные. Как тебе понравятся?
Прочность, толщина какая! Прямо замечательно!
Феопропид
820 Косяков не видел лучше.
Симон
Я и цену славную
Дал за них когда-то.
Транион
Слышишь? Говорит "когда-то" он:
Еле сдерживает слезы!
Феопропид
Сколько же ты дал за них?
Симон
Да за пару дал три мины. Перевоз сюда не в счет.
Феопропид
Э, они гораздо хуже, чем сначала думалось.
Транион
Почему?
Феопропид
Да снизу оба червяком подъедены.
Транион
Их не вовремя срубили, - видно, это им вредит.
Но и так они не плохи, если смазать их смолой.
Ведь не варвар-кашеед их делал - мастер греческий!
Скрепы видишь ли дверные?
Феопропид
Вижу.
Транион
Как отлично спят!
Феопропид
830 Спят?
Транион
Сомкнулись, точно веки, - вот что я хотел сказать.
Хороши!
Феопропид
Смотрю чем больше, тем мне больше нравятся.
Транион
Намалевана ворона, видишь, там? Она одна
Коршунов двоих изводит.
Феопропид
Нет, не вижу.
Транион
А вот я
Вижу, как стоит ворона посреди двух коршунов
И по очереди щиплет их обоих. Вот сюда,
На меня смотри, ворону и рассмотришь. Видишь ли?
Феопропид
Никакой нигде вороны я не вижу.
Транион
Ну, тогда
Посмотри на нас, быть может, и увидишь коршунов,
Если не видна ворона.
Феопропид
Нет, я окончательно
Никакой не вижу вовсе птицы намалеванной.
Транион
840 Извинительно! Твой возраст видеть не дает тебе.
Феопропид
Ну, а что я вижу, это все мне очень нравится.
Симон
А теперь пройти и дальше стоит.
Феопропид
Твой совет хорош.
Симон
Малый! Проведи его вот по дому и комнатам.
Я бы сам провел, но дело у меня на форуме.
Феопропид
Нет, не надо, не хочу я, чтобы провели меня,
Лучше заблужусь, чем станет кто-нибудь водить. Так я,
Стало быть, без провожатых в дом к тебе войду.
Симон
Изволь.
Феопропид
Значит, я войду.
Транион
Постой-ка, нет ли там собак.
Феопропид
Взгляни.
Транион
850 Прочь! Пошла! Прочь, говорю я! Уберешься, что ли, ты?
Тут еще? Пошла отсюда!
Симон
Нечего бояться вам.
Точно ждет щенят собака, смирная. Смелей входи.
Я ж на форум.
(Уходит.)
Феопропид
Ну, спасибо. Путь счастливый! Транион,
Увести собаку эту попроси от двери прочь,
Не страшна хоть.
Транион
Да спокойно, посмотри, лежит она.
И к чему надоедать и трусить?
Феопропид
Как угодно, пусть.
Так иди сюда за мною.
Транион
Не отстану ни на шаг.
Уходят.
Фаниск.
Фаниск
Рабы, что не знают вины за собою,
Но побоев боятся, однако,
Те полезнее всех для хозяев.
860 А которые страха не знают, когда
Провинились и были побиты,
Те затеями вздорными тешат себя
И пускаются в бег, но их ловят,
И побои - вот их достоянье.
Я спину свою берегу от побоев,
И шкура моя, как то было доныне,
Быть целой должна, доводить до побоев
Не стану ее я, собою владея,
870 Я полную в этом найду ей защиту.
Другим дождь ударов, а мне пусть ни капли.
Таким ведь обычно бывает хозяин
С рабами, как сами они пожелают.
Хорош он с хорошими, зол он с дурными.
Рабов очень много негодных у нас.
Своих сбережений они не жалеют,
К побоям готовы. Когда позовешь их
Навстречу хозяину выйти, ответят:
"Не пойду! Надоел!"
А чего ты спешишь,
Знаю я, тебя тянет куда-то. Ты, мул,
На кормежку, наверно, желаешь уйти!
Вот что я получил за свой труд. Вон ушел.
880 Из большой челяди я один
Вот теперь и иду за хозяином.
Господин обо всем завтра же будет знать.
И ремнем утром их изобьет.
Но в конце концов дороже мне моя спина, чем их.
Чем меня веревкой, лучше их ремнями взлупят пусть.
Пинакий, Фаниск.
Пинакий
Стой, Фаниск, и не двигайся!
Повернись-ка еще разок!
Фаниск
Ах, отстань!
Пинакий
Привередничай,
Обезьяна! Останешься,
Что ль, на месте немедленно,
Прихлебала негодный?
Фаниск
Прихлебала? Я?
Пинакий
Еще раз
Говорю: едой любою
Соблазнить тебя возможно.
Фаниск
Это дело мое. Так хочу. А тебе
Какая забота об этом?
Пинакий
Загордился, хозяйский любимец!
Фаниск
Ой-ой!
890 Глазам моим больно!
Пинакий
А что?
Фаниск
Дымом выело.
Пинакий
Молчи, искусник! Денежки свинцовые
Умеешь лить!
Фаниск
Напрасно от меня ты ждешь
Ругательства! Хозяину известен я.
Пинакий
Своя перина всякому известна.
Фаниск
Будь
Ты трезв, так не бранился бы.
Пинакий
Чего я ради буду угождать тебе,
Когда ты мне не угождаешь? Но пойдем
Со мной, негодный, вместе за хозяином.
Фаниск
А ты об этом разговор, прошу, оставь.
Пинакий
Ну, ладно. Постучимся в дверь.
Эй, кто тут есть! Кто от побоев эту дверь
800 Возьмет в защиту? Эту дверь откроет кто?
Но никто не выходит наружу.
Как негодникам надо, себя так ведут.
Но тем более следует быть начеку:
Вдруг кто выйдет и сразу ударит.
Транион, Феопропид.
Транион
Как находишь ты покупку эту?
Феопропид
Очень, очень рад.
Транион
И, по-твоему, не слишком дорого?
Феопропид
Дом выброшен
Даром. В первый раз такое вижу.
Транион
Значит, нравится?
Феопропид
Нечего и спрашивать. Да, очень, очень нравится.
Транион
Ну, а гинекей, а портик?
Феопропид
Хорошо, отлично все.
Больше нет нигде как будто здесь на наших улицах.
Транион
910 Мы с Филолахетом даже портики соседние
Все измерили.
Феопропид
И что же?
Транион
Самый длинный - этот наш.
Феопропид
О бессмертные! Покупка прямо превосходная!
Предложи мне шесть талантов за нее наличными -
Не возьму!
Транион
А захотел бы взять, так помешал бы я.
Феопропид
Хорошо в покупку эту деньги наши вложены!
Транион
Все по моему совету и внушенью сделано!
Смело скажешь! Я заставил деньги под проценты взять,
Дать в задаток за покупку эту.
Феопропид
Спас ты весь корабль.
Восемьдесят мин остались, значит, мы должны ему?
Транион
920 Ни одной копейки больше.
Феопропид
Пусть получит нынче же.
Транион
Хорошо! Чтоб отговорки не было какой-нибудь,
Мне хоть отсчитай те деньги. Я и рассчитаюсь с ним.
Феопропид
Не было б убытку, если дам тебе их.
Транион
Смею ли
Словом или делом даже в шутку обмануть тебя!
Феопропид
Смею ль не остерегаться - вверить что-нибудь тебе!
Транион
Разве обманул тебя я с той поры, как раб я твой?
Феопропид
Я берегся - и за это благодарен и богам
И себе. Тебя беречься одного и то умно!
Транион
Я с тобой вполне согласен.
Феопропид
Ты ступай в имение
И скажи, что я вернулся, сыну.
Транион
Будет сделано.
Феопропид
Пусть бегом с тобою вместе в город прибежит.
Транион
Скажу.
930 А теперь я задним ходом побегу к пирующим
И скажу, что все спокойно, старика я прочь убрал.
(Уходит.)
Фаниск, Пинакий, Феопропид.
Фаниск
Никакого что-то шуму, как бывало до сих пор,
Флейтщицы совсем не слышно, да и никого нигде.
Феопропид
Что такое? Что они тут ищут у дверей моих?
Что им нужно? Внутрь что смотрят?
Фаниск
Постучу-ка в дверь еще.
Эй, ты, Транион! Открой же!
Феопропид
Что там за история?
Фаниск
Ну же! За Каллидаматом нашим мы пришли! Открой!
Феопропид
Эй, ребята! Вам чего тут? В дверь зачем вы ломитесь?
Пинакий
940 Эй, старик! Чего встреваешь не в свои дела?
Феопропид
Кто? Я?
Не в свои дела?
Пинакий
Ты выбран новым, что ль, смотрителем,
Чтоб вести дела чужие, видеть, слышать их, судить?
Феопропид
Не у этого стоите дома.
Пинакий
Как? Филолахет
Разве дом уж продал? Или надувает нас старик?
Феопропид
Правду говорю. А вам что нужно тут?
Фаниск
А вот что. Здесь
Наш хозяин кутит.
Феопропид
Кутит ваш хозяин?
Фаниск
Именно.
Феопропид
Шутишь, милый, через меру.
Пинакий
Ну, а мы за ним пришли.
Феопропид
Вы? За кем?
Пинакий
За господином. Сколько раз твердить тебе!
Феопропид
Слушай (ты хороший малый)! Не живет никто здесь.
Фаниск
Нет?
950 Не живет здесь, в этом доме, молодой Филолахет?
Феопропид
Жил, но уж давно уехал он из дома этого.
Пинакий
А старик, как видно, этот не в своем уме.
Фаниск
Отец!
Заблуждаешься кругом ты! Разве что сегодня он
Или же вчера уехал, а то верно здесь живет.
Феопропид
Шесть уж месяцев никто тут не живет.
Пинакий
Э! Бредишь ты!
Феопропид
Пинакий
Так. Больше и не требую.
Транион
Хотел бы я, чтоб больше ты потребовал!
Феопропид
Со мной, дружок, считайся.
Мисаргирид
Так с тобой? Пускай.
Феопропид
До завтра.
Мисаргирид
Так до завтра? Пусть. Куда ни шло.
(Уходит.)
Транион
Пусть боги разразят тебя, негодного!
Совсем было расчеты перепутал мне!
На свете нет мерзее этой гадости -
Породы ростовщической, разбойничьей.
Феопропид
Мой сын в какой же местности тот дом купил?
Транион
660 Вот и погиб!
Феопропид
Ну, отвечай на мой вопрос.
Транион
Сейчас. Припоминаю, как хозяина
Зовут.
Феопропид
Припомни.
Транион
Что еще тут делать мне?
Сошлюсь-ка на соседа на ближайшего,
Скажу, что у соседа сын тот дом купил.
Слыхал не раз я: с пылу с жару лучше ложь,
Упустишь время - ложь простынет, плохо жжет,
То и скажу, что боги подсказали мне.
Феопропид
Ну, что, припомнил?
Транион
Провались тот! Лучше пусть -
Вот этот. У соседа вот у этого
У самого сын дом купил.
Феопропид
По совести?
Транион
Да ежели заплатишь, то - по совести,
670 А если не заплатишь, то - бессовестно.
Феопропид
Но место подгуляло.
Транион
Что ты? Лучше нет!
Феопропид
Недурно осмотреть бы. Постучи-ка в дверь
Да вызови кого-нибудь ко мне сюда.
Транион
Опять попался! Что сказать, не знаю я.
Опять об тот же камень бьет меня волной.
Как быть? И не придумаю, что сделать мне.
С поличным пойман!
Феопропид
Вызови кого-нибудь,
680 Пускай покажет.
Транион
Эх ты! Тут ведь женщины.
Узнать сперва, согласны ли они еще.
Феопропид
Да, это верно. Ну, пойди, спроси у них,
А я пока у дома подожду тебя.
Транион
Пусть боги разразят тебя вконец, старик!
Хитрю, хитрю, а ты мне разрушаешь все.
Эге, вот кстати! Сам хозяин, Симон сам
Выходит. Отойду покамест в сторону
Да созову сенат в уме - совет держать.
Решу, что делать, подойду тогда к нему.
Симон, Транион, Феопропид.
Симон
690 Года мне никогда лучше не было:
Никогда есть вкусней не случалось мне.
Завтрак мне дан женой превосходнейший.
А теперь спать зовет: не подумаю!
Понял я тотчас же, что не зря она
Завтрак мне подала лучше, чем всегда:
Чтоб меня увести в спальню ей, карге!
Днем, поев, вредно спать! Нет, проваливай!
Я тайком из дому поскорей ушел,
А жена, знаю я, дома вся кипит.
Транион
700 Старику этому вечер будет плох:
Сон его с ужином ждет совсем дурной.
Симон
Часто я сам с собой рассуждаю так:
Жить с женою старою и приданницей -
Значит сна не любить. Тут противно всем
Спать идти! Решено! Лучше я уйду
На люди, нежели буду дома спать.
Не могу знать, у вас жены каковы,
А моя очень зла, после этого ж
710 И еще злей со мной станет, чем была.
Транион
Твой уход на тебя навлечет беду,
И богов обвинять не за что тебе.
Сам во всем виноват и брани себя.
Ну, пора к старику обратиться мне.
Вот, готов! Я нашел, чем его провести!
И беду от себя этим прочь отвести.
Ну, теперь подойду. Симон, будь здоров!
Симон
Будь здоров, Транион.
Транион
Как живешь?
Симон
Хорошо.
Ну, а ты?
Транион
С мужем я доблестным встретился.
Симон
Рад твоей похвале дружеской.
Транион
Стоишь ты.
Симон
720 Я ж с рабом встретился, но в нем нет доблести.
Феопропид
Эй, ко мне подойди, висельник!
Транион
Я сейчас.
Симон
Ну, так как?
Транион
Что?
Симон
А то, что у вас
Дома.
Транион
Что?
Симон
Знаешь сам. К вам оно так идет.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . угождай.
Не забудь: коротка наша жизнь.
Транион
Что? Ах да!
Понял наконец: об этих наших говоришь делах!
Симон
Так у вас слажено, чтоб свою скрасить жизнь
730 И вином и едой, рыбою на отбор -
Вот она, ваша жизнь.
Транион
А теперь блага те все у нас кончились!
Симон
Как же так?
Транион
Да вот так! Нам конец всем пришел!
Симон
Правда ли? Но пока все у вас славно так
Шло!
Транион
Ну, да. Было так.
Жили мы хорошо, как душе хочется.
Но сейчас попутным ветром наш корабль покинут.
Симон
Ну?
Как же так?
Транион
Бедствие!
Симон
К суше бы
В тишь его подвели.
Транион
Эх!
Симон
Да что?
Транион
Горе мне! Я пропал!
Симон
740 Почему?
Транион
Другой корабль нам встретился, пробил наш челн.
Симон
Мне жаль тебя. Но что ж у вас случилось?
Транион
Я готов сказать.
Хозяин из чужих краев вернулся.
Симон
Вот к чему идет!
В железки, значит, а потом на дыбу?
Транион
Умоляю,
Не говори хозяину!
Симон
Не бойся, от меня совсем
Он не узнает ничего.
Транион
Спасибо, дорогой патрон!
Симон
Мне ни на что не надобны подобные клиенты.
Транион
Теперь зачем старик меня прислал к тебе...
Симон
Один вопрос сначала: а про ваши все
Проделки разузнал уже старик, скажи?
Транион
750 Покамест нет.
Симон
А сына не бранил еще?
Транион
Как тихая погода, он настолько тих,
Велел тебя просить он, не позволишь ли
Ему твой дом вот этот осмотреть.
Симон
Но он
Не продается.
Транион
Как же, знаю, но старик
Желает гинекей построить в собственном
И баню, галерею и цветник.
Симон
Да что
Взбрело ему такое?
Транион
А вот видишь ли,
Женить желает сына поскорей старик
И с новым гинекеем оттого спешит.
Какой-то архитектор, по его словам,
760 Твою постройку очень расхвалил ему.
Коли дозволишь, хочет взять в пример ее
И сделать так, вот почему особенно:
Слыхал он, что в сильнейшую жару у вас
С утра до ночи тень стоит чудесная.
Симон
Наоборот, когда повсюду тень, у нас
С утра до ночи солнце постоянно тут,
Как кредитор, у двери целый день стоит.
В колодце разве - тени больше нет нигде.
Транион
770 Где тень, там лень. За нею гнаться нечего.
Симон
Оставь острить. Все так и есть, как я сказал.
Транион
Но осмотреть он все же хочет.
Симон
Что ж, пускай,
Коли угодно, смотрит. Если что-нибудь
Понравится, пусть строит сам по-моему.
Транион
Так я пойду позвать его?
Симон
Иди, зови.
Транион
Молва гласит, что Александр и Агафокл
Великие дела свершали. Двое их
Однако же. А мне что будет, третьему?
Ведь я один творю дела бессмертные!
Один старик оседлан здесь, а там - другой!
780 Прекраснейший открыл я новый промысел:
Гоняют вьючных лошаков погонщики,
А у меня и люди стали вьючными.
Выносливы: что ни положишь, все везут!
Поговорю-ка с ним теперь. Ну, подойду.
Эй, Феопропид!
Феопропид
Кто меня окликает?
Транион
Раб верный господский.
Феопропид
Откуда идешь ты?
Транион
Куда ты послал, порученье готово.
Феопропид
Чего же так долго ты там оставался?
Транион
Да был недосуг старику, вот и ждал я.
Феопропид
Твой старый порок узнаю, копотлив ты.
Транион
Эх ты! Да подумай! Есть старая притча:
790 И дуть и хлебать ведь немыслимо сразу.
И тут будь и там будь. Да разве возможно?
Феопропид
Ну, что?
Транион
Все готово. Смотри сколько хочешь.
Феопропид
Веди.
Транион
Не замедлю.
Феопропид
А я за тобою.
Транион
Старик сам у двери, смотри, поджидает.
Но как он печален! Такой дом он продал!
Феопропид
И что ж?
Транион
Убедить просит Филолахета,
Чтоб дом он обратно вернул.
Феопропид
Дожидайся!
Всяк жнет для себя. Будь плохая покупка,
800 И то возвратить нам его невозможно.
И малую прибыль в карман мы положим.
Излишняя жалость некстати.
Транион
Ты медлишь.
За мною же!
Феопропид
Ладно. Тебе подчиняюсь.
Транион
Здесь старик. Эй, господина я к тебе привел с собой.
Симон
Рад тебя здоровым видеть после путешествия.
Феопропид
Благодарствую.
Симон
Ты хочешь, говорил мне Транион,
Осмотреть мой дом?
Феопропид
Да, если в этом неудобства нет.
Симон
Никакого неудобства. Внутрь иди, осматривай.
Феопропид
Но там женщины...
Симон
Оставь ты! Есть о чем заботиться!
Обойди весь дом как хочешь, будто твой он собственный.
Феопропид
810 "Будто"?
Транион
Ах, старик расстроен. Ты уж не подчеркивай.
Что купил ты дом. Печально, видишь, у него лицо.
Феопропид
Вижу.
Транион
Так скрывай насмешку, торжество излишнее
И о том не заикайся, что купил.
Феопропид
Да, понял я.
Ты напомнил очень кстати и по-человечески.
Ну?
Симон
Иди же в дом, как хочешь, не спеша осматривай.
Феопропид
Вот спасибо за любезность.
Симон
Сделай милость.
Транион
Двор, смотри,
Перед домом и аллея. Каковы?
Феопропид
Роскошные.
Транион
Косяки смотри дверные. Как тебе понравятся?
Прочность, толщина какая! Прямо замечательно!
Феопропид
820 Косяков не видел лучше.
Симон
Я и цену славную
Дал за них когда-то.
Транион
Слышишь? Говорит "когда-то" он:
Еле сдерживает слезы!
Феопропид
Сколько же ты дал за них?
Симон
Да за пару дал три мины. Перевоз сюда не в счет.
Феопропид
Э, они гораздо хуже, чем сначала думалось.
Транион
Почему?
Феопропид
Да снизу оба червяком подъедены.
Транион
Их не вовремя срубили, - видно, это им вредит.
Но и так они не плохи, если смазать их смолой.
Ведь не варвар-кашеед их делал - мастер греческий!
Скрепы видишь ли дверные?
Феопропид
Вижу.
Транион
Как отлично спят!
Феопропид
830 Спят?
Транион
Сомкнулись, точно веки, - вот что я хотел сказать.
Хороши!
Феопропид
Смотрю чем больше, тем мне больше нравятся.
Транион
Намалевана ворона, видишь, там? Она одна
Коршунов двоих изводит.
Феопропид
Нет, не вижу.
Транион
А вот я
Вижу, как стоит ворона посреди двух коршунов
И по очереди щиплет их обоих. Вот сюда,
На меня смотри, ворону и рассмотришь. Видишь ли?
Феопропид
Никакой нигде вороны я не вижу.
Транион
Ну, тогда
Посмотри на нас, быть может, и увидишь коршунов,
Если не видна ворона.
Феопропид
Нет, я окончательно
Никакой не вижу вовсе птицы намалеванной.
Транион
840 Извинительно! Твой возраст видеть не дает тебе.
Феопропид
Ну, а что я вижу, это все мне очень нравится.
Симон
А теперь пройти и дальше стоит.
Феопропид
Твой совет хорош.
Симон
Малый! Проведи его вот по дому и комнатам.
Я бы сам провел, но дело у меня на форуме.
Феопропид
Нет, не надо, не хочу я, чтобы провели меня,
Лучше заблужусь, чем станет кто-нибудь водить. Так я,
Стало быть, без провожатых в дом к тебе войду.
Симон
Изволь.
Феопропид
Значит, я войду.
Транион
Постой-ка, нет ли там собак.
Феопропид
Взгляни.
Транион
850 Прочь! Пошла! Прочь, говорю я! Уберешься, что ли, ты?
Тут еще? Пошла отсюда!
Симон
Нечего бояться вам.
Точно ждет щенят собака, смирная. Смелей входи.
Я ж на форум.
(Уходит.)
Феопропид
Ну, спасибо. Путь счастливый! Транион,
Увести собаку эту попроси от двери прочь,
Не страшна хоть.
Транион
Да спокойно, посмотри, лежит она.
И к чему надоедать и трусить?
Феопропид
Как угодно, пусть.
Так иди сюда за мною.
Транион
Не отстану ни на шаг.
Уходят.
Фаниск.
Фаниск
Рабы, что не знают вины за собою,
Но побоев боятся, однако,
Те полезнее всех для хозяев.
860 А которые страха не знают, когда
Провинились и были побиты,
Те затеями вздорными тешат себя
И пускаются в бег, но их ловят,
И побои - вот их достоянье.
Я спину свою берегу от побоев,
И шкура моя, как то было доныне,
Быть целой должна, доводить до побоев
Не стану ее я, собою владея,
870 Я полную в этом найду ей защиту.
Другим дождь ударов, а мне пусть ни капли.
Таким ведь обычно бывает хозяин
С рабами, как сами они пожелают.
Хорош он с хорошими, зол он с дурными.
Рабов очень много негодных у нас.
Своих сбережений они не жалеют,
К побоям готовы. Когда позовешь их
Навстречу хозяину выйти, ответят:
"Не пойду! Надоел!"
А чего ты спешишь,
Знаю я, тебя тянет куда-то. Ты, мул,
На кормежку, наверно, желаешь уйти!
Вот что я получил за свой труд. Вон ушел.
880 Из большой челяди я один
Вот теперь и иду за хозяином.
Господин обо всем завтра же будет знать.
И ремнем утром их изобьет.
Но в конце концов дороже мне моя спина, чем их.
Чем меня веревкой, лучше их ремнями взлупят пусть.
Пинакий, Фаниск.
Пинакий
Стой, Фаниск, и не двигайся!
Повернись-ка еще разок!
Фаниск
Ах, отстань!
Пинакий
Привередничай,
Обезьяна! Останешься,
Что ль, на месте немедленно,
Прихлебала негодный?
Фаниск
Прихлебала? Я?
Пинакий
Еще раз
Говорю: едой любою
Соблазнить тебя возможно.
Фаниск
Это дело мое. Так хочу. А тебе
Какая забота об этом?
Пинакий
Загордился, хозяйский любимец!
Фаниск
Ой-ой!
890 Глазам моим больно!
Пинакий
А что?
Фаниск
Дымом выело.
Пинакий
Молчи, искусник! Денежки свинцовые
Умеешь лить!
Фаниск
Напрасно от меня ты ждешь
Ругательства! Хозяину известен я.
Пинакий
Своя перина всякому известна.
Фаниск
Будь
Ты трезв, так не бранился бы.
Пинакий
Чего я ради буду угождать тебе,
Когда ты мне не угождаешь? Но пойдем
Со мной, негодный, вместе за хозяином.
Фаниск
А ты об этом разговор, прошу, оставь.
Пинакий
Ну, ладно. Постучимся в дверь.
Эй, кто тут есть! Кто от побоев эту дверь
800 Возьмет в защиту? Эту дверь откроет кто?
Но никто не выходит наружу.
Как негодникам надо, себя так ведут.
Но тем более следует быть начеку:
Вдруг кто выйдет и сразу ударит.
Транион, Феопропид.
Транион
Как находишь ты покупку эту?
Феопропид
Очень, очень рад.
Транион
И, по-твоему, не слишком дорого?
Феопропид
Дом выброшен
Даром. В первый раз такое вижу.
Транион
Значит, нравится?
Феопропид
Нечего и спрашивать. Да, очень, очень нравится.
Транион
Ну, а гинекей, а портик?
Феопропид
Хорошо, отлично все.
Больше нет нигде как будто здесь на наших улицах.
Транион
910 Мы с Филолахетом даже портики соседние
Все измерили.
Феопропид
И что же?
Транион
Самый длинный - этот наш.
Феопропид
О бессмертные! Покупка прямо превосходная!
Предложи мне шесть талантов за нее наличными -
Не возьму!
Транион
А захотел бы взять, так помешал бы я.
Феопропид
Хорошо в покупку эту деньги наши вложены!
Транион
Все по моему совету и внушенью сделано!
Смело скажешь! Я заставил деньги под проценты взять,
Дать в задаток за покупку эту.
Феопропид
Спас ты весь корабль.
Восемьдесят мин остались, значит, мы должны ему?
Транион
920 Ни одной копейки больше.
Феопропид
Пусть получит нынче же.
Транион
Хорошо! Чтоб отговорки не было какой-нибудь,
Мне хоть отсчитай те деньги. Я и рассчитаюсь с ним.
Феопропид
Не было б убытку, если дам тебе их.
Транион
Смею ли
Словом или делом даже в шутку обмануть тебя!
Феопропид
Смею ль не остерегаться - вверить что-нибудь тебе!
Транион
Разве обманул тебя я с той поры, как раб я твой?
Феопропид
Я берегся - и за это благодарен и богам
И себе. Тебя беречься одного и то умно!
Транион
Я с тобой вполне согласен.
Феопропид
Ты ступай в имение
И скажи, что я вернулся, сыну.
Транион
Будет сделано.
Феопропид
Пусть бегом с тобою вместе в город прибежит.
Транион
Скажу.
930 А теперь я задним ходом побегу к пирующим
И скажу, что все спокойно, старика я прочь убрал.
(Уходит.)
Фаниск, Пинакий, Феопропид.
Фаниск
Никакого что-то шуму, как бывало до сих пор,
Флейтщицы совсем не слышно, да и никого нигде.
Феопропид
Что такое? Что они тут ищут у дверей моих?
Что им нужно? Внутрь что смотрят?
Фаниск
Постучу-ка в дверь еще.
Эй, ты, Транион! Открой же!
Феопропид
Что там за история?
Фаниск
Ну же! За Каллидаматом нашим мы пришли! Открой!
Феопропид
Эй, ребята! Вам чего тут? В дверь зачем вы ломитесь?
Пинакий
940 Эй, старик! Чего встреваешь не в свои дела?
Феопропид
Кто? Я?
Не в свои дела?
Пинакий
Ты выбран новым, что ль, смотрителем,
Чтоб вести дела чужие, видеть, слышать их, судить?
Феопропид
Не у этого стоите дома.
Пинакий
Как? Филолахет
Разве дом уж продал? Или надувает нас старик?
Феопропид
Правду говорю. А вам что нужно тут?
Фаниск
А вот что. Здесь
Наш хозяин кутит.
Феопропид
Кутит ваш хозяин?
Фаниск
Именно.
Феопропид
Шутишь, милый, через меру.
Пинакий
Ну, а мы за ним пришли.
Феопропид
Вы? За кем?
Пинакий
За господином. Сколько раз твердить тебе!
Феопропид
Слушай (ты хороший малый)! Не живет никто здесь.
Фаниск
Нет?
950 Не живет здесь, в этом доме, молодой Филолахет?
Феопропид
Жил, но уж давно уехал он из дома этого.
Пинакий
А старик, как видно, этот не в своем уме.
Фаниск
Отец!
Заблуждаешься кругом ты! Разве что сегодня он
Или же вчера уехал, а то верно здесь живет.
Феопропид
Шесть уж месяцев никто тут не живет.
Пинакий
Э! Бредишь ты!
Феопропид
Пинакий