Страница:
Но когда они приехали на чудное по красоте место во взятом напрокат автомобиле, он, похоже, уже проникся духом праздника. Более того, Мурре показалось, что Бланди даже расслабился. И даже почувствовал себя счастливым. Он уселся на одеяле под самым высоким деревом, которое им только удалось найти - не выше двух метров, ведь холодная весна только-только закончилась - и глядел по сторонам. Далеко под ними река Временами наконец-то вернулась в свои берега. Прибрежные равнины были уже распаханы и засеяны, кое-где уже потянулись вверх первые ростки - похоже, что урожай будет хорошим, потому что каждый год эти земли удобрялись илом во время весенних разливов, как это было в Древнем Египте, до того как была построена Асуанская Плотина (Правда, ни Мурра, ни Бланди понятия не имели про такую страну - Египет, не говоря уже об Асуане).
Когда ему надоело сидеть со взрослыми, с такой тщательностью подобранными Муррой, Бланди поднялся с ребятишками на ледник. Мурра снисходительно глядела, как он скользит по льду, пытаясь поймать маленьких птичек, которых здесь, на планете, привыкли называть попугаями.
- Как он прекрасно справляется с детьми, - с гордостью сказала она сестре Верле, не подумав о последствиях подобного заявления, потому что сестре не оставалось ничего иного, как ответить:
- Мне всегда казалось, что Бланди прекрасно справлялся бы со своим ребенком.
- Ну конечно, - улыбаясь, сказала Мурра, но ее глаза внезапно сделались холодными как лед. - Только ведь мы не можем иметь все, что нам хочется, не правда ли? Ты же прекрасно понимаешь, какую жизнь мы ведем с Бланди. Так разве можно представить нас с детьми? Естественно, мы их любим, но пойми, для нас это совершенно невозможно.
Верла кивнула, она понимала гораздо больше того, о чем Мурра не сказала. Она понимала - хотя бы на своем опыте - почему женщины на планете так опасались заводить детей. Их очень трудно было выхаживать зимой, когда все теснились в подземелье, не лучше обстояло дело и жарким летом, когда большая часть населения опять зарывалась под землю. Но даже если подгадать с рождением ребенка к самому лучшему периоду - сразу же после Нового Года, когда люди собирались вновь вернуться на солнечный свет, как случилось с ее самым младшим - все равно, оставалась огромная вероятность познать горе из-за высокой детской смертности на планете. Сама Верла знала более десятка случаев, когда ее приятели перенесли все сложности по выкармливанию ребенка, трясясь над ним в течение десяти долгих месяцев и зная, что в трех случаях из десяти дети, еще до того как научатся ходить, могут заразиться и умереть, причем, без всякой надежды на излечение. Ее пока подобное несчастье обходило... уже довольно долгое время.
А вот другим не везло. Двое из ее друзей за последние пять месяцев потеряли своих детей, а одна семья - даже двоих.
Только ничего из этого Верла своей сестре не сказала. Она повернулась, чтобы поглядеть вниз, в расщелину ледника, откуда насосы откачивали воду для комплекса по производству водородного топлива. Оно послужит космическим челнокам, что блестели на плато к западу отсюда будто выпрыгнувшие на берег киты. Вместо этого она сказала, обращаясь ко всем присутствующим:
- Похоже, когда корабль прилетит, все уже будет готово.
- Когда прилетит корабль, когда прилетит корабль, - раздраженно пробурчал Мегрит, сидя у костра и пристраивая над углями решетку, чтобы жарить мясо. - Все, с кем не встретишься, только и талдычат о прилете.
Старый Вориан согласился с ним, но и возразил:
- Но ведь это так необычно, Мегрит, - сказал он. - Нельзя порицать людей за это. Хорошо еще, что корабль прилетает весной. У нас будет куча времени для разгрузки, пока не начнется летнее пекло.
Мегрит кивнул, соглашаясь с ним.
- В последний раз, говорят, получилось очень плохо. Ты же знаешь, последний корабль прилетал восемь лет назад, правильно? Ага, так вот, он прилетал зимой, так что пришлось готовить шаттлы в самое паскудное время.
- Это было еще до меня, - прокудахтал Вориан. В свои четыре с лишним года ему было приятно поговорить о том, что было до него. Он вытянул шею. Бланди там еще не собирается спускаться? Я взял с собой шахматы.
- Ой, Вориан, оставь ты его в покое, - добродушно сказала Верла. - Ты что, не видишь, как он веселится? Он побегает с детьми, а потом мы сможем цивилизованно поесть и поговорить.
Ее муж поглядел на нее и прочистил горло.
- Кстати, - сказал он, - мне хотелось бы поговорить кое о чем с Бланди, да и с тобой, Мурра.
- Да? - не поняла та.
- Ну, мне интересно... - как бы извиняясь продолжил тот. - Я хотел сказать, ведь "Зимняя жена" имела такой грандиозный успех...
- Ее вроде бы даже собираются продолжить, так? - спросила Верла.
- Да, об этом поговаривают, - кивнула Мурра, глядя на своего зятя. Она знала, что Винкор всегда немного завидовал успехам Бланди, ну и, конечно же, ее собственным успехам; этот человек и сам хотел стать режиссером. Очень осторожно она спросила: - Так что, Винкор?
- Ну, у меня есть одна идея. И она может оказаться тоже успешной. Вы, кстати, тоже можете подключиться. Так вот, уже через несколько месяцев наступит лето...
- Лично я, - подключилась его жена, - считаю, что лето пережить так же трудно, как и зиму, хотя оно и короче.
- А что бы вы сказали о постановке на лето? Мне кажется, что самым естественным названием было бы "Летняя жена". Наш новый сериал можно было бы назвать именно так.
Мурра плотно стиснула губы. Явно, что они планировали это уже долгое время. Она не винила свою сестру в излишней амбициозности - она вообще никого не винила, но только если это не становилось поперек ее собственным амбициям; к тому же появилась возможность поработать в семейном кругу.
- "Летняя жена"? - задумчиво произнесла она. - А что, это идея!
- Как ты считаешь, а Бланди это понравится? - с напряжением в голосе спросил Винкор.
- Господи, Винкор, - засмеялась Мурра. - Тебе самому следует спросить у Бланди. Я никогда не вмешиваюсь в его дела. Если выходишь замуж за гения, то следует научиться позволять ему поступать так, как он этого желает. - И она беспомощно развела руками. Потом она сказала: - Кстати, я, наверное, и сама полезу на лед; похоже, что там у них очень весело.
При подъеме ей пришлось увернуться от полудюжины птиц-"попугаев", убегавших от Бланди и мальчишек. Ярко окрашенные - алые, изумрудно-зеленые, покрытые цветными пятнышками - они были совершенно неопасными, разве что для жуков, которыми они питались, но Мурре они не нравились, поскольку она никак не могла их подчинить себе. Даже сам по себе подъем к леднику уже не нравился Мурре. Она скользила и спотыкалась, потом зеленую траву сменила мягкая почва, которая перешла в грязь, и только потом можно было выйти на крепкий лед. Мурра была очень довольна, что надела старые ботинки.
А еще она радовалась, что оделась потеплей, потому что наверху было холодно. Не так как зимой, солнце пригревало, но вот ветер... К тому же она могла слышать шум текущей подо льдом воды, а время от времени раздавались звуки, будто рядом ломалась толстая ветка - это трещал лед. Так что было ли здесь по-настоящему безопасно?
Она остановилась и поглядела на Бланди и двух мальчишек: четырнадцатимесячного крепыша Петтернеля и недавно научившегося ходить Порли. Они пока что еще не заметили ее. Их внимание было приковано к гладенькому месту на льду: дети разбегались и скользили, размахивая руками для баланса, кричали от восторга и смеялись, когда малыш Порли падал.
Все великолепно, думала Мурра, с удовлетворением видя, что ее муж радостно хохочет. Это она прекрасно придумала с пикником. Мурра огляделась по сторонам. С ледовой крыши взгляд на мир был просто великолепен. Она ясно могла видеть реку и десяток ручьев, пополнявших ее талой водой; в некоторых ручьях вода была хрустально-чистой как и сам лед, в других - молочно-белой от растертых в пыль камней, катившихся в потоках. Этот вид был намного интересней и приятней, чем на фотографиях или даже чем на картине, что висела в ее гостиной; он немного теплее, решила Мурра, подумав на мгновение, смогла бы она снова начать писать картины. В самом начале второго года своей жизни, перед тем как обратиться к поэзии, Мурра считала, что у нее талант художника. Но это требовало так много кропотливой работы, а заметный прогресс приходил так медленно. К тому же в это время она повстречала Бланди и открыла для себя новый путь к карьере. Естественно, в качестве его музы: во всем, что он написал, всегда имелась и ее частица. Но, главным образом, в качестве его жены.
Только ведь жена могла быть и матерью.
Уже не в первый раз Верла заронила в сознание Мурры неприятные мысли. И все же, подобные виды на будущее были не для нее: долгие месяцы беременности с отвисшим животом, когда напрочь исчезает всякое изящество движений. А потом боль при родах. И боль в будущем, если ребенок умрет...
Мурра поежилась. Самое плохое заключалось в том, что время на ее биологических часах уже помчалось вскачь. Для того, чтобы иметь детей, был хорош второй год, если вы заранее подумали об этом. К несчастью, второй год Мурры уже давно был в прошлом.
Вот только хотела ли она иметь детей? Крикливых, переворачивающих все вверх дном? Разве не лучше были дети ее ума? Например, ее стихотворения, поэмы; разве не были они такими же ценными как обычные дети?
Но и в этом смысле время для Мурры тоже начало спешить. Если кто собирался стать поэтом - настоящим поэтом, чьи произведения с радостью принимаются различными людьми, а не только мужем самого поэта - уже пора было стать им, разве не так?
Мурра повернулась и удивилась. Бланди уже был рядом с нею, держа детей за руки. Улыбаясь во весь рот, он спросил:
- Уже пора кушать? Надеюсь, Верла взяла для детей сухие носки.
- Естественно, - заметила Мурра, ожидая, когда ее муж отпустит мальчишек и подаст ей руку, чтобы помочь спуститься по скользкому льду назад, туда, где Магрит уже положил мясо на гриль, а старый Вориан задумчиво глядел на пейзаж - возможно, следующую весну он уже и не увидит. Сосредоточившись на спуске, Мурра совершенно позабыла о малышах сзади, пока не услыхала, как кричит сестра, окликая младшего по имени.
Они с Бланди повернулись. Маленький Порли растянулся на льду, а его брат отчаянно тянул его.
- Он только поскользнулся, - хныкал Петтернель, - он не хотел падать.
Все взрослые устремились по склону, Верла впереди, Мегрит сразу же за ней - мгновенно превратившись из повара в доктора. Пока Мурра добралась до них, все уже скучились возле детей. Мегрит положил голову малыша себе на колени, отворачивая пальцем веко, чтобы осмотреть его глаз. Верла плакала, а Бланди корил сам себя.
Тут Порли открыл и второй глаз и, пытаясь встать, завопил как резаный.
Мегрит засмеялся.
- С ним все в порядке, Верла. Он всего лишь упал; подумаешь, земля ушла из под ног. Правда, теперь у него вся одежда мокрая... Ой, вы что, не слышите запах? Если я немедленно не спущусь, мясо превратится в уголь!
С мясом все обошлось, а еще был салат, и Вориан открыл бутылку вина, превознося его достоинства. Так что пикник, несмотря ни на что, удался на славу, хотя Верлу до сих пор трясло.
Когда все уже поели, Мурра подсела к мужу. Снизив голос, она сказала:
- Бланди, ты знаешь, у Винкора появилась идея, которую он желает с тобой обговорить. "Летняя жена". Новый сериал на жаркое время. Что ты об этом думаешь?
Бланди стиснул губы, потом пожал плечами. Но и не сказал "нет".
- Ясное дело, - продолжила Мурра, - что у нас и не может быть прежнего состава; правда, если ты считаешь, что есть смысл этим заняться. Но может я в чем-то помогу, например, поработаю с ролью жены...
Она ожидала, что он ответит.
- Но без тебя я ничем подобным заниматься не собираюсь, ты же понимаешь.
И только когда Бланди ничего не ответил, до Мурры дошло, что весь этот день пошел насмарку.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Мерси МакДональд терпеть не могла, если что-то делалось плохо, но уж если хорошо, то она могла довериться даже выборному капитану Гансу Хореджеру. Понятное дело, как человек он был и оставался подонком, и тут уже ничто не могло изменить ее мнения. Тем не менее, она признавала в нем первоклассного космопилота. Он наилучшим образом провел "Нордвик" на орбиту вокруг планеты Долгий Год. На корабле даже пушинка не дрогнула. Легкий толчок, потом еще один - еще легче - и они уже были на месте.
Эта часть их долгого путешествия тянулась дольше всего. Мерси МакДональд провела ее в постели, пытаясь поспать. Только это ей не удалось. Слишком уж много было мыслей и воспоминаний; потом внезапно пришли какие-то мрачные предчувствия, они-то и не давали ей заснуть. Все эти новые мысли касались решения, которое ей предстояло принять (уходить с корабля или оставаться?), размышлений о той пустыне, в которую превратилась ее жизнь (скука, перемежаемая вспышками гнева на - самый частый пример - Ганса Хореджера), и более всего, ее беспокоило то, какие люди будут на планете Долгий Год. Будут ли они настроены к ней дружелюбно? Признают ли своей? Будут ли они, по крайней мере, вежливы с ней?
Кроме того, кое-что о них она уже знала, и это тоже не давало успокоиться. Взять, к примеру, их уголовный кодекс. Что это за люди, опасающиеся нарушать закон только лишь под страхом немедленной смерти? Что это могут быть за люди, если они добровольно отрезали себя от всяческих связей - да, требующих огромных затрат энергии и труда, но все-таки возможных - со всей остальной частью галактики?
И что это за люди, способные жить в том, что сами называют своей окружающей средой? (Кстати, а сможет ли она сама жить там как одна из них?)
Самый последний, самый легкий толчок - и они прибыли.
Это был критический миг, миг размышления, миг перехода. Только времени на размышления уже не было. А был пандемониум, все свалилось на них одновременно. Как только "Нордвик" очутился в относительном покое, на нем все уже не весило ни грамма, и члены экипажа тут же разбрелись по кораблю, охотясь за летающими пишущими ручками, тарелками, книгами, ключами выискивая и пряча тысячи маленьких вещиц, которые каждый и желал бы ухватить, да не мог. Естественно, что все знали, что такое нулевая гравитация, но за многие годы полета о ней как-то позабыли. Мерси МакДональд, к примеру, забыла закрыть крышкой банку с конфетами, которые сосала для профилактики расстройства желудка при невесомости. Содержимое банки вылетело за Мерси из двери ее каюты и тянулось за ней почти через весь коридор. Ярко окрашенные маленькие сахарные шарики, если их не поймать, могли наделать невесть что с насосами или осветительным оборудованием.
Так что в самый ответственный момент планету, куда они прилетели, Мерси смогла увидать лишь краем глаза.
Правда, и смотреть особо было не на что. Планета Долгий Год выглядела как и всякая другая обитаемая планета во Вселенной - довольно-таки естественно. Голубое небо, белые облака, пятна суши, ярко-синие моря - все здесь было похоже на все остальные виденные ими ранее планеты, где человеческие существа могли прожить достаточно долгое время. И когда Мерси наконец-то выловила последнюю мятную конфетку, сунула ее в банку и крепко закрыла крышку, пора было спускаться в склады, а планета все еще не выглядела чем-то особенным, даже на самом большом экране.
За исключением одного. Но толком поглядеть на экран просто было некогда - слишком много вещей предстояло сделать. Все пятьдесят шесть членов экипажа "Нордвика" собрались в самом большом помещении корабля, подымаясь в воздух, хватаясь за руки, ноги, тела. Тем не менее, Мерси смогла заметить то, чего никогда не было раньше. В изображении на экране было нечто новое. Из-за темного края планеты к ним приближалась ярчайшая, алмазно-белая световая точка.
С планеты навстречу им только что взлетел шаттл.
- Я же говорил, что они здесь с ума посходят, - с радостью в голосе заявил Ганс Хореджер. - Видите? Они даже не могут обождать, когда мы спустимся к ним в своем "челноке". Они хотят установить контакт с нами прямо сейчас. - И тут же, в знак преданности своему кораблю, добавил: Могу поспорить, их шаттл - это какая-то развалина. В подобную глушь корабли залетают раз в пятьдесят лет. Не хотелось бы полагаться на их технику. - Он высмотрел в забитом людьми помещении инженера и спросил его: - Дэйв, наши шаттлы готовы?
Естественно, что все они были готовы, и Хореджер прекрасно знал об этом, потому что целый месяц сам подгонял несчастных инженеров, чтобы те проверили каждую цепь ради уверенности, что никакая деталь челноков не сгнила или сломалась с тех пор, как они в последний раз ими пользовались.
Жена Хореджера, прицепившись к плечу мужа, чтобы получше приглядеться к приближающемуся космическому аппарату, не скрывая насмешки сказала:
- Фи, он такой старинный!
Хореджер нахмурился:
- Он крупнее, чем я ожидал. И до сих пор на ходу.
Его жена с неодобрением глянула на него.
- Было бы из-за чего беспокоиться, - брюзжала она. - И что с того, что он большой? Самое главное, что он старый. Это уже развалина. Даю голову на отсечение, уже много времени сюда никто не прилетал.
Старый капитан Хокинс откашлялся и заметил со своего места на стене:
- Мы этого не знаем. Единственное, что нам известно, уже долгое время отсюда никто
Но его никто не слушал.
Его не слушали еще и потому, что и не могли слышать. Их выборный капитан оттолкнул от себя жену и стал орать всем собравшимся:
- Все обязаны проявлять максимум осторожности! - кричал он. - А теперь успокойтесь и по местам! Каждый помнит свои обязанности? Без моего разрешения никто не имеет права спускаться на планету! Пока я не прикажу, никто не имеет права идти на их шаттл. А когда прийдет время улетать, пускай никто не пробует остаться, если я не разрешу - только на подобное и не надейтесь. Все понятно?
Он поочередно окидывал всех взглядом, вытягивая шею и вертя головой, чтобы глянуть прямо в глаза. Удовлетворившись этим, он закончил:
- А если кто забудет то, что я здесь говорил, обещаю, что тот об этом пожалеет.
Мерси МакДональд отметила про себя, что капитан не сказал, как пожалеет.
"Нордвик" был раз в сто крупнее шаттла, но все почувствовали, как дрогнул звездолет, когда космический кораблик с планеты Долгий Год пристыковался к нему. А потом были долгие секунды шорохов и скрежетов, пока передние портальные разъемы шаттла подключались к соответствующим разъемам "Нордвика", пока они медленно натягивались, чтобы корабли выровняли свое положение.
После этого люк открылся.
Весь экипаж "Нордвика" как один человек сделал шаг вперед, когда, держась за руки, прилетевшие с планеты ступили на борт звездолета. Несмотря на окружавшую ее плотно сбитую толпу Мерси МакДональд прекрасно видела, что у пришельцев нет оружия. Их было всего трое. Одна из них - стройная молодая девушка, держала в руках папку для бумаг, второй - высокий мужчина, был с пустыми руками, а третий - невысокий, приятный на вид тип, держал в руке один цветок. Он огляделся по сторонам, в то время, как все звездолетчики ожидали каких-то слов приветствия или представления, но мужчина с цветком тянул время. Потом его взгляд остановился на Мерси МакДональд. Мужчина улыбнулся и протянул цветок ей.
- Меня зовут Бланди, - сказал он. - Добро пожаловать на Долгий Год.
Прибывшая с ним юная особа послала ему быстрый сердитый взгляд, а затем обратилась к Мерси:
- Вы, случаем, не губернатор? - спросила она.
Девушка говорила с непривычным акцентом, но Мерси прекрасно ее понимала.
- У нас нет губернатора. Догадываюсь, что вы имеете в виду капитана. Вон он, прицепился к стенке, - указала она. Понятное дело, на настоящего капитана.
- Но ведь его начальник я, поэтому я единственный, с кем вы должны вести переговоры, - тут же выступил вперед Хореджер. И с запозданием прибавил: - Добро пожаловать на борт межзвездного корабля "Нордвик".
Девушка раскрыла свою папку и достала оттуда тонкую стопку бумаг. Мужчина по имени Бланди все еще не мог отвести взгляд от Мерси МакДональд. Она тоже глядела на него. Он здесь самый маленький, подумала Мерси (хотя, когда все летают в воздухе, говорить о росте трудно). Странно, но в его теле ничто не казалось мелким, особенно мышцы рук. Глаза его никак не могли оторваться от Мерси.
А он интересный, подумала Мерси, и ей было приятно, что он проявил интерес к ней, ей даже нравилось то чувство, которое появилось у нее в момент появления этого человека. Когда же он перевел взгляд на Ганса Хореджера, ей стало неприятно.
- Мы хотим от вас следующее... - начал было мужчина по имени Бланди.
- Сначала визы, - одернула его девушка. - У меня имеется предписание.
- Правильно, Петойн, - извиняясь, согласился мужчина. - Но визы им понадобятся лишь тогда, когда они спустятся вниз, разве не так?
- Скорее всего, они и сами желают того же. Поэтому им следует заполнить бланки. - Она прокашлялась и обратилась ко всем присутствующим: От имени и по поручению генерал-губернатора я приветствую всех вас и приглашаю на планету Долгий Год...
- Петойн, ведь я уже говорил это, - сказал Бланди.
- Я говорю это официально. Прошу заполнить эти формуляры и подписать их. А потом мы сможем заняться теми вещами, которые нас всех интересуют. Каждый берет по одному бланку... пожалуйста... Ручки у всех есть? Если надо, у меня есть еще несколько.
Пока все бросились искать что-нибудь пишущее, Мерси наконец-то отвела взгляд от коротышки, чтобы глянуть на бланк. Ей стало понятно, что люди с этой заштатной планеты редко когда пользовались подобными вещами, потому что бланки документа были всего лишь фотоотпечатками, озаглавленными: "Планета Долгий Год; Департамент по торговле и иммиграции", а дальше шла всякая галиматья, которую писали в последнюю минуту перед прибытием "Нордвика": множество мелкого шрифта. Оказывается, подписав этот бланк, она отказывалась от того, чтобы планетное правительство несло ответственность за все болезни, которыми она могла заразиться на поверхности, а также за все, что могло привести к ее смерти: повреждения древних планетных шаттлов или же их собственных, корабельных; ошибки навигации, стихийные бедствия или нападения диких животных... странно, ведь на планете не было никаких опасных животных; Мерси МакДональд прекрасно знала об этом. По-видимому, они скопировали эту штуку с какого-то древнего свода законов. И это ее позабавило. Мерси глянула на девушку, которую звали Петойн.
- А я и не знала, что у вас на планете имеются юристы, - сказала она.
Но та лишь нетерпеливо спросила:
- Вы подписали? Прекрасно... Следующий?
Потом заговорил мужчина по имени Бланди:
- Кто у вас занимается вопросами торговли?
Мерси подняла руку.
- Это я. Мерси МакДональд. Эконом.
Мужчина опять поглядел на нее.
- Это просто замечательно, - одобрительно произнес он. - Тогда давайте, Мерси, поищем такое местечко, куда мы смогли бы пойти с вами, чтобы поговорить о деле.
Дело всегда оставалось делом. Этот тип, Бланди, не собирался терять времени напрасно. Он по-компанейски подсел поближе к Мерси и ее рабочему монитору, весьма свободно положил ей свою руку на плечо и, морща лоб, следил за появляющимися на экране данными.
- Сейчас мы не станем брать с собой никаких семян, спермы или яйцеклеток, - сказал он. - Не первым рейсом. Мы выскочили, совершенно не подготовившись, - оправдывался он. - Даже холодильника не взяли. Так что пока никаких растений, во всяком случае, пока наш Говен, это второй прибывший сюда мужчина, все не обследует и не проверит. Это наш медицинский офицер, - объяснил Бланди. - Он останется здесь, на борту, пока все не протестирует - чтобы вы не принесли с собой на планету какой-нибудь гадости.
- Он что, будет все проверять? Даже нас?
Похоже, что Бланди это удивило.
- А разве он вас еще не проверил? Да Господи, просто он возьмет у вас капельку крови. Вы полетите с нами первым же рейсом.
- Я?
Бланди улыбнулся.
- Ну конечно же вы - и я рад сообщить вам об этом. Сейчас мы возьмем с собой только двоих из вас - чтобы забрать сразу же как можно больше полезного груза, вы же понимаете - и один из этой пары будет этот ваш выборный капитан. А второй человек - вы.
Мерси ничего не оставалось, как улыбнуться и пока не забивать себе голову этими проблемами. Вместо них она предпочла вернуться к делу. Самоделки? Обязательно. Некоторые люди обожают подобного рода вещи, хотя один Господь знает, почему, признался Бланди. Книги? Естественно! Музыка, записи спектаклей и танцевальных выступлений? Почему бы и нет.
- Но самое главное, - говорил он Мерси, - это массивы информации. Наука, история, медицина - особенно медицина; мы купим копии любой информации, относящейся к медицине и биохимии. Диагностика, терапия, фармация, оперативные вмешательства - только назовите, и мы сразу же покупаем. Не могли бы вы подготовить это в первую же очередь? Думаю, что все это у вас в электронной форме, так что места займет немного. Чудесно! Ага, артефакты с Гадеса, я вижу их в списке. Это что такое?...
Он заставлял Мерси крутиться, будто та была белка в колесе. Но не только из-за работы. И она сама видела это. Мерси не могла не заметить, какие взгляды Бланди бросает на нее, даже тогда, когда говорит только лишь о торговых сделках. И это действовало на нее возбуждающе.
Черт подери, это доставляло ей удовольствие. Возбуждение действовало на нее самым чудесным образом. Она чувствовала это своими железами, результатом стал чуть ли не сексуальный зуд - нет, не так, честно поправила она саму себя, не "чуть ли", а самые натуральные сексуальные позывы, превратившиеся в сексуальное влечение, именно так. И ведь интерес Бланди к ней не заключался только лишь в желании быстренько перепихнуться, как всегда это было у грязного Ганса Хореджера... Мерси знала об этом, потому что видала, как этот чужой мужчина глядел на Бетси арап Ди, а она следила очень внимательно. Да, пусть он и посылал Бетси весьма откровенные взгляды, его глаза всегда возвращались к ней.
Когда ему надоело сидеть со взрослыми, с такой тщательностью подобранными Муррой, Бланди поднялся с ребятишками на ледник. Мурра снисходительно глядела, как он скользит по льду, пытаясь поймать маленьких птичек, которых здесь, на планете, привыкли называть попугаями.
- Как он прекрасно справляется с детьми, - с гордостью сказала она сестре Верле, не подумав о последствиях подобного заявления, потому что сестре не оставалось ничего иного, как ответить:
- Мне всегда казалось, что Бланди прекрасно справлялся бы со своим ребенком.
- Ну конечно, - улыбаясь, сказала Мурра, но ее глаза внезапно сделались холодными как лед. - Только ведь мы не можем иметь все, что нам хочется, не правда ли? Ты же прекрасно понимаешь, какую жизнь мы ведем с Бланди. Так разве можно представить нас с детьми? Естественно, мы их любим, но пойми, для нас это совершенно невозможно.
Верла кивнула, она понимала гораздо больше того, о чем Мурра не сказала. Она понимала - хотя бы на своем опыте - почему женщины на планете так опасались заводить детей. Их очень трудно было выхаживать зимой, когда все теснились в подземелье, не лучше обстояло дело и жарким летом, когда большая часть населения опять зарывалась под землю. Но даже если подгадать с рождением ребенка к самому лучшему периоду - сразу же после Нового Года, когда люди собирались вновь вернуться на солнечный свет, как случилось с ее самым младшим - все равно, оставалась огромная вероятность познать горе из-за высокой детской смертности на планете. Сама Верла знала более десятка случаев, когда ее приятели перенесли все сложности по выкармливанию ребенка, трясясь над ним в течение десяти долгих месяцев и зная, что в трех случаях из десяти дети, еще до того как научатся ходить, могут заразиться и умереть, причем, без всякой надежды на излечение. Ее пока подобное несчастье обходило... уже довольно долгое время.
А вот другим не везло. Двое из ее друзей за последние пять месяцев потеряли своих детей, а одна семья - даже двоих.
Только ничего из этого Верла своей сестре не сказала. Она повернулась, чтобы поглядеть вниз, в расщелину ледника, откуда насосы откачивали воду для комплекса по производству водородного топлива. Оно послужит космическим челнокам, что блестели на плато к западу отсюда будто выпрыгнувшие на берег киты. Вместо этого она сказала, обращаясь ко всем присутствующим:
- Похоже, когда корабль прилетит, все уже будет готово.
- Когда прилетит корабль, когда прилетит корабль, - раздраженно пробурчал Мегрит, сидя у костра и пристраивая над углями решетку, чтобы жарить мясо. - Все, с кем не встретишься, только и талдычат о прилете.
Старый Вориан согласился с ним, но и возразил:
- Но ведь это так необычно, Мегрит, - сказал он. - Нельзя порицать людей за это. Хорошо еще, что корабль прилетает весной. У нас будет куча времени для разгрузки, пока не начнется летнее пекло.
Мегрит кивнул, соглашаясь с ним.
- В последний раз, говорят, получилось очень плохо. Ты же знаешь, последний корабль прилетал восемь лет назад, правильно? Ага, так вот, он прилетал зимой, так что пришлось готовить шаттлы в самое паскудное время.
- Это было еще до меня, - прокудахтал Вориан. В свои четыре с лишним года ему было приятно поговорить о том, что было до него. Он вытянул шею. Бланди там еще не собирается спускаться? Я взял с собой шахматы.
- Ой, Вориан, оставь ты его в покое, - добродушно сказала Верла. - Ты что, не видишь, как он веселится? Он побегает с детьми, а потом мы сможем цивилизованно поесть и поговорить.
Ее муж поглядел на нее и прочистил горло.
- Кстати, - сказал он, - мне хотелось бы поговорить кое о чем с Бланди, да и с тобой, Мурра.
- Да? - не поняла та.
- Ну, мне интересно... - как бы извиняясь продолжил тот. - Я хотел сказать, ведь "Зимняя жена" имела такой грандиозный успех...
- Ее вроде бы даже собираются продолжить, так? - спросила Верла.
- Да, об этом поговаривают, - кивнула Мурра, глядя на своего зятя. Она знала, что Винкор всегда немного завидовал успехам Бланди, ну и, конечно же, ее собственным успехам; этот человек и сам хотел стать режиссером. Очень осторожно она спросила: - Так что, Винкор?
- Ну, у меня есть одна идея. И она может оказаться тоже успешной. Вы, кстати, тоже можете подключиться. Так вот, уже через несколько месяцев наступит лето...
- Лично я, - подключилась его жена, - считаю, что лето пережить так же трудно, как и зиму, хотя оно и короче.
- А что бы вы сказали о постановке на лето? Мне кажется, что самым естественным названием было бы "Летняя жена". Наш новый сериал можно было бы назвать именно так.
Мурра плотно стиснула губы. Явно, что они планировали это уже долгое время. Она не винила свою сестру в излишней амбициозности - она вообще никого не винила, но только если это не становилось поперек ее собственным амбициям; к тому же появилась возможность поработать в семейном кругу.
- "Летняя жена"? - задумчиво произнесла она. - А что, это идея!
- Как ты считаешь, а Бланди это понравится? - с напряжением в голосе спросил Винкор.
- Господи, Винкор, - засмеялась Мурра. - Тебе самому следует спросить у Бланди. Я никогда не вмешиваюсь в его дела. Если выходишь замуж за гения, то следует научиться позволять ему поступать так, как он этого желает. - И она беспомощно развела руками. Потом она сказала: - Кстати, я, наверное, и сама полезу на лед; похоже, что там у них очень весело.
При подъеме ей пришлось увернуться от полудюжины птиц-"попугаев", убегавших от Бланди и мальчишек. Ярко окрашенные - алые, изумрудно-зеленые, покрытые цветными пятнышками - они были совершенно неопасными, разве что для жуков, которыми они питались, но Мурре они не нравились, поскольку она никак не могла их подчинить себе. Даже сам по себе подъем к леднику уже не нравился Мурре. Она скользила и спотыкалась, потом зеленую траву сменила мягкая почва, которая перешла в грязь, и только потом можно было выйти на крепкий лед. Мурра была очень довольна, что надела старые ботинки.
А еще она радовалась, что оделась потеплей, потому что наверху было холодно. Не так как зимой, солнце пригревало, но вот ветер... К тому же она могла слышать шум текущей подо льдом воды, а время от времени раздавались звуки, будто рядом ломалась толстая ветка - это трещал лед. Так что было ли здесь по-настоящему безопасно?
Она остановилась и поглядела на Бланди и двух мальчишек: четырнадцатимесячного крепыша Петтернеля и недавно научившегося ходить Порли. Они пока что еще не заметили ее. Их внимание было приковано к гладенькому месту на льду: дети разбегались и скользили, размахивая руками для баланса, кричали от восторга и смеялись, когда малыш Порли падал.
Все великолепно, думала Мурра, с удовлетворением видя, что ее муж радостно хохочет. Это она прекрасно придумала с пикником. Мурра огляделась по сторонам. С ледовой крыши взгляд на мир был просто великолепен. Она ясно могла видеть реку и десяток ручьев, пополнявших ее талой водой; в некоторых ручьях вода была хрустально-чистой как и сам лед, в других - молочно-белой от растертых в пыль камней, катившихся в потоках. Этот вид был намного интересней и приятней, чем на фотографиях или даже чем на картине, что висела в ее гостиной; он немного теплее, решила Мурра, подумав на мгновение, смогла бы она снова начать писать картины. В самом начале второго года своей жизни, перед тем как обратиться к поэзии, Мурра считала, что у нее талант художника. Но это требовало так много кропотливой работы, а заметный прогресс приходил так медленно. К тому же в это время она повстречала Бланди и открыла для себя новый путь к карьере. Естественно, в качестве его музы: во всем, что он написал, всегда имелась и ее частица. Но, главным образом, в качестве его жены.
Только ведь жена могла быть и матерью.
Уже не в первый раз Верла заронила в сознание Мурры неприятные мысли. И все же, подобные виды на будущее были не для нее: долгие месяцы беременности с отвисшим животом, когда напрочь исчезает всякое изящество движений. А потом боль при родах. И боль в будущем, если ребенок умрет...
Мурра поежилась. Самое плохое заключалось в том, что время на ее биологических часах уже помчалось вскачь. Для того, чтобы иметь детей, был хорош второй год, если вы заранее подумали об этом. К несчастью, второй год Мурры уже давно был в прошлом.
Вот только хотела ли она иметь детей? Крикливых, переворачивающих все вверх дном? Разве не лучше были дети ее ума? Например, ее стихотворения, поэмы; разве не были они такими же ценными как обычные дети?
Но и в этом смысле время для Мурры тоже начало спешить. Если кто собирался стать поэтом - настоящим поэтом, чьи произведения с радостью принимаются различными людьми, а не только мужем самого поэта - уже пора было стать им, разве не так?
Мурра повернулась и удивилась. Бланди уже был рядом с нею, держа детей за руки. Улыбаясь во весь рот, он спросил:
- Уже пора кушать? Надеюсь, Верла взяла для детей сухие носки.
- Естественно, - заметила Мурра, ожидая, когда ее муж отпустит мальчишек и подаст ей руку, чтобы помочь спуститься по скользкому льду назад, туда, где Магрит уже положил мясо на гриль, а старый Вориан задумчиво глядел на пейзаж - возможно, следующую весну он уже и не увидит. Сосредоточившись на спуске, Мурра совершенно позабыла о малышах сзади, пока не услыхала, как кричит сестра, окликая младшего по имени.
Они с Бланди повернулись. Маленький Порли растянулся на льду, а его брат отчаянно тянул его.
- Он только поскользнулся, - хныкал Петтернель, - он не хотел падать.
Все взрослые устремились по склону, Верла впереди, Мегрит сразу же за ней - мгновенно превратившись из повара в доктора. Пока Мурра добралась до них, все уже скучились возле детей. Мегрит положил голову малыша себе на колени, отворачивая пальцем веко, чтобы осмотреть его глаз. Верла плакала, а Бланди корил сам себя.
Тут Порли открыл и второй глаз и, пытаясь встать, завопил как резаный.
Мегрит засмеялся.
- С ним все в порядке, Верла. Он всего лишь упал; подумаешь, земля ушла из под ног. Правда, теперь у него вся одежда мокрая... Ой, вы что, не слышите запах? Если я немедленно не спущусь, мясо превратится в уголь!
С мясом все обошлось, а еще был салат, и Вориан открыл бутылку вина, превознося его достоинства. Так что пикник, несмотря ни на что, удался на славу, хотя Верлу до сих пор трясло.
Когда все уже поели, Мурра подсела к мужу. Снизив голос, она сказала:
- Бланди, ты знаешь, у Винкора появилась идея, которую он желает с тобой обговорить. "Летняя жена". Новый сериал на жаркое время. Что ты об этом думаешь?
Бланди стиснул губы, потом пожал плечами. Но и не сказал "нет".
- Ясное дело, - продолжила Мурра, - что у нас и не может быть прежнего состава; правда, если ты считаешь, что есть смысл этим заняться. Но может я в чем-то помогу, например, поработаю с ролью жены...
Она ожидала, что он ответит.
- Но без тебя я ничем подобным заниматься не собираюсь, ты же понимаешь.
И только когда Бланди ничего не ответил, до Мурры дошло, что весь этот день пошел насмарку.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Мерси МакДональд терпеть не могла, если что-то делалось плохо, но уж если хорошо, то она могла довериться даже выборному капитану Гансу Хореджеру. Понятное дело, как человек он был и оставался подонком, и тут уже ничто не могло изменить ее мнения. Тем не менее, она признавала в нем первоклассного космопилота. Он наилучшим образом провел "Нордвик" на орбиту вокруг планеты Долгий Год. На корабле даже пушинка не дрогнула. Легкий толчок, потом еще один - еще легче - и они уже были на месте.
Эта часть их долгого путешествия тянулась дольше всего. Мерси МакДональд провела ее в постели, пытаясь поспать. Только это ей не удалось. Слишком уж много было мыслей и воспоминаний; потом внезапно пришли какие-то мрачные предчувствия, они-то и не давали ей заснуть. Все эти новые мысли касались решения, которое ей предстояло принять (уходить с корабля или оставаться?), размышлений о той пустыне, в которую превратилась ее жизнь (скука, перемежаемая вспышками гнева на - самый частый пример - Ганса Хореджера), и более всего, ее беспокоило то, какие люди будут на планете Долгий Год. Будут ли они настроены к ней дружелюбно? Признают ли своей? Будут ли они, по крайней мере, вежливы с ней?
Кроме того, кое-что о них она уже знала, и это тоже не давало успокоиться. Взять, к примеру, их уголовный кодекс. Что это за люди, опасающиеся нарушать закон только лишь под страхом немедленной смерти? Что это могут быть за люди, если они добровольно отрезали себя от всяческих связей - да, требующих огромных затрат энергии и труда, но все-таки возможных - со всей остальной частью галактики?
И что это за люди, способные жить в том, что сами называют своей окружающей средой? (Кстати, а сможет ли она сама жить там как одна из них?)
Самый последний, самый легкий толчок - и они прибыли.
Это был критический миг, миг размышления, миг перехода. Только времени на размышления уже не было. А был пандемониум, все свалилось на них одновременно. Как только "Нордвик" очутился в относительном покое, на нем все уже не весило ни грамма, и члены экипажа тут же разбрелись по кораблю, охотясь за летающими пишущими ручками, тарелками, книгами, ключами выискивая и пряча тысячи маленьких вещиц, которые каждый и желал бы ухватить, да не мог. Естественно, что все знали, что такое нулевая гравитация, но за многие годы полета о ней как-то позабыли. Мерси МакДональд, к примеру, забыла закрыть крышкой банку с конфетами, которые сосала для профилактики расстройства желудка при невесомости. Содержимое банки вылетело за Мерси из двери ее каюты и тянулось за ней почти через весь коридор. Ярко окрашенные маленькие сахарные шарики, если их не поймать, могли наделать невесть что с насосами или осветительным оборудованием.
Так что в самый ответственный момент планету, куда они прилетели, Мерси смогла увидать лишь краем глаза.
Правда, и смотреть особо было не на что. Планета Долгий Год выглядела как и всякая другая обитаемая планета во Вселенной - довольно-таки естественно. Голубое небо, белые облака, пятна суши, ярко-синие моря - все здесь было похоже на все остальные виденные ими ранее планеты, где человеческие существа могли прожить достаточно долгое время. И когда Мерси наконец-то выловила последнюю мятную конфетку, сунула ее в банку и крепко закрыла крышку, пора было спускаться в склады, а планета все еще не выглядела чем-то особенным, даже на самом большом экране.
За исключением одного. Но толком поглядеть на экран просто было некогда - слишком много вещей предстояло сделать. Все пятьдесят шесть членов экипажа "Нордвика" собрались в самом большом помещении корабля, подымаясь в воздух, хватаясь за руки, ноги, тела. Тем не менее, Мерси смогла заметить то, чего никогда не было раньше. В изображении на экране было нечто новое. Из-за темного края планеты к ним приближалась ярчайшая, алмазно-белая световая точка.
С планеты навстречу им только что взлетел шаттл.
- Я же говорил, что они здесь с ума посходят, - с радостью в голосе заявил Ганс Хореджер. - Видите? Они даже не могут обождать, когда мы спустимся к ним в своем "челноке". Они хотят установить контакт с нами прямо сейчас. - И тут же, в знак преданности своему кораблю, добавил: Могу поспорить, их шаттл - это какая-то развалина. В подобную глушь корабли залетают раз в пятьдесят лет. Не хотелось бы полагаться на их технику. - Он высмотрел в забитом людьми помещении инженера и спросил его: - Дэйв, наши шаттлы готовы?
Естественно, что все они были готовы, и Хореджер прекрасно знал об этом, потому что целый месяц сам подгонял несчастных инженеров, чтобы те проверили каждую цепь ради уверенности, что никакая деталь челноков не сгнила или сломалась с тех пор, как они в последний раз ими пользовались.
Жена Хореджера, прицепившись к плечу мужа, чтобы получше приглядеться к приближающемуся космическому аппарату, не скрывая насмешки сказала:
- Фи, он такой старинный!
Хореджер нахмурился:
- Он крупнее, чем я ожидал. И до сих пор на ходу.
Его жена с неодобрением глянула на него.
- Было бы из-за чего беспокоиться, - брюзжала она. - И что с того, что он большой? Самое главное, что он старый. Это уже развалина. Даю голову на отсечение, уже много времени сюда никто не прилетал.
Старый капитан Хокинс откашлялся и заметил со своего места на стене:
- Мы этого не знаем. Единственное, что нам известно, уже долгое время отсюда никто
Но его никто не слушал.
Его не слушали еще и потому, что и не могли слышать. Их выборный капитан оттолкнул от себя жену и стал орать всем собравшимся:
- Все обязаны проявлять максимум осторожности! - кричал он. - А теперь успокойтесь и по местам! Каждый помнит свои обязанности? Без моего разрешения никто не имеет права спускаться на планету! Пока я не прикажу, никто не имеет права идти на их шаттл. А когда прийдет время улетать, пускай никто не пробует остаться, если я не разрешу - только на подобное и не надейтесь. Все понятно?
Он поочередно окидывал всех взглядом, вытягивая шею и вертя головой, чтобы глянуть прямо в глаза. Удовлетворившись этим, он закончил:
- А если кто забудет то, что я здесь говорил, обещаю, что тот об этом пожалеет.
Мерси МакДональд отметила про себя, что капитан не сказал, как пожалеет.
"Нордвик" был раз в сто крупнее шаттла, но все почувствовали, как дрогнул звездолет, когда космический кораблик с планеты Долгий Год пристыковался к нему. А потом были долгие секунды шорохов и скрежетов, пока передние портальные разъемы шаттла подключались к соответствующим разъемам "Нордвика", пока они медленно натягивались, чтобы корабли выровняли свое положение.
После этого люк открылся.
Весь экипаж "Нордвика" как один человек сделал шаг вперед, когда, держась за руки, прилетевшие с планеты ступили на борт звездолета. Несмотря на окружавшую ее плотно сбитую толпу Мерси МакДональд прекрасно видела, что у пришельцев нет оружия. Их было всего трое. Одна из них - стройная молодая девушка, держала в руках папку для бумаг, второй - высокий мужчина, был с пустыми руками, а третий - невысокий, приятный на вид тип, держал в руке один цветок. Он огляделся по сторонам, в то время, как все звездолетчики ожидали каких-то слов приветствия или представления, но мужчина с цветком тянул время. Потом его взгляд остановился на Мерси МакДональд. Мужчина улыбнулся и протянул цветок ей.
- Меня зовут Бланди, - сказал он. - Добро пожаловать на Долгий Год.
Прибывшая с ним юная особа послала ему быстрый сердитый взгляд, а затем обратилась к Мерси:
- Вы, случаем, не губернатор? - спросила она.
Девушка говорила с непривычным акцентом, но Мерси прекрасно ее понимала.
- У нас нет губернатора. Догадываюсь, что вы имеете в виду капитана. Вон он, прицепился к стенке, - указала она. Понятное дело, на настоящего капитана.
- Но ведь его начальник я, поэтому я единственный, с кем вы должны вести переговоры, - тут же выступил вперед Хореджер. И с запозданием прибавил: - Добро пожаловать на борт межзвездного корабля "Нордвик".
Девушка раскрыла свою папку и достала оттуда тонкую стопку бумаг. Мужчина по имени Бланди все еще не мог отвести взгляд от Мерси МакДональд. Она тоже глядела на него. Он здесь самый маленький, подумала Мерси (хотя, когда все летают в воздухе, говорить о росте трудно). Странно, но в его теле ничто не казалось мелким, особенно мышцы рук. Глаза его никак не могли оторваться от Мерси.
А он интересный, подумала Мерси, и ей было приятно, что он проявил интерес к ней, ей даже нравилось то чувство, которое появилось у нее в момент появления этого человека. Когда же он перевел взгляд на Ганса Хореджера, ей стало неприятно.
- Мы хотим от вас следующее... - начал было мужчина по имени Бланди.
- Сначала визы, - одернула его девушка. - У меня имеется предписание.
- Правильно, Петойн, - извиняясь, согласился мужчина. - Но визы им понадобятся лишь тогда, когда они спустятся вниз, разве не так?
- Скорее всего, они и сами желают того же. Поэтому им следует заполнить бланки. - Она прокашлялась и обратилась ко всем присутствующим: От имени и по поручению генерал-губернатора я приветствую всех вас и приглашаю на планету Долгий Год...
- Петойн, ведь я уже говорил это, - сказал Бланди.
- Я говорю это официально. Прошу заполнить эти формуляры и подписать их. А потом мы сможем заняться теми вещами, которые нас всех интересуют. Каждый берет по одному бланку... пожалуйста... Ручки у всех есть? Если надо, у меня есть еще несколько.
Пока все бросились искать что-нибудь пишущее, Мерси наконец-то отвела взгляд от коротышки, чтобы глянуть на бланк. Ей стало понятно, что люди с этой заштатной планеты редко когда пользовались подобными вещами, потому что бланки документа были всего лишь фотоотпечатками, озаглавленными: "Планета Долгий Год; Департамент по торговле и иммиграции", а дальше шла всякая галиматья, которую писали в последнюю минуту перед прибытием "Нордвика": множество мелкого шрифта. Оказывается, подписав этот бланк, она отказывалась от того, чтобы планетное правительство несло ответственность за все болезни, которыми она могла заразиться на поверхности, а также за все, что могло привести к ее смерти: повреждения древних планетных шаттлов или же их собственных, корабельных; ошибки навигации, стихийные бедствия или нападения диких животных... странно, ведь на планете не было никаких опасных животных; Мерси МакДональд прекрасно знала об этом. По-видимому, они скопировали эту штуку с какого-то древнего свода законов. И это ее позабавило. Мерси глянула на девушку, которую звали Петойн.
- А я и не знала, что у вас на планете имеются юристы, - сказала она.
Но та лишь нетерпеливо спросила:
- Вы подписали? Прекрасно... Следующий?
Потом заговорил мужчина по имени Бланди:
- Кто у вас занимается вопросами торговли?
Мерси подняла руку.
- Это я. Мерси МакДональд. Эконом.
Мужчина опять поглядел на нее.
- Это просто замечательно, - одобрительно произнес он. - Тогда давайте, Мерси, поищем такое местечко, куда мы смогли бы пойти с вами, чтобы поговорить о деле.
Дело всегда оставалось делом. Этот тип, Бланди, не собирался терять времени напрасно. Он по-компанейски подсел поближе к Мерси и ее рабочему монитору, весьма свободно положил ей свою руку на плечо и, морща лоб, следил за появляющимися на экране данными.
- Сейчас мы не станем брать с собой никаких семян, спермы или яйцеклеток, - сказал он. - Не первым рейсом. Мы выскочили, совершенно не подготовившись, - оправдывался он. - Даже холодильника не взяли. Так что пока никаких растений, во всяком случае, пока наш Говен, это второй прибывший сюда мужчина, все не обследует и не проверит. Это наш медицинский офицер, - объяснил Бланди. - Он останется здесь, на борту, пока все не протестирует - чтобы вы не принесли с собой на планету какой-нибудь гадости.
- Он что, будет все проверять? Даже нас?
Похоже, что Бланди это удивило.
- А разве он вас еще не проверил? Да Господи, просто он возьмет у вас капельку крови. Вы полетите с нами первым же рейсом.
- Я?
Бланди улыбнулся.
- Ну конечно же вы - и я рад сообщить вам об этом. Сейчас мы возьмем с собой только двоих из вас - чтобы забрать сразу же как можно больше полезного груза, вы же понимаете - и один из этой пары будет этот ваш выборный капитан. А второй человек - вы.
Мерси ничего не оставалось, как улыбнуться и пока не забивать себе голову этими проблемами. Вместо них она предпочла вернуться к делу. Самоделки? Обязательно. Некоторые люди обожают подобного рода вещи, хотя один Господь знает, почему, признался Бланди. Книги? Естественно! Музыка, записи спектаклей и танцевальных выступлений? Почему бы и нет.
- Но самое главное, - говорил он Мерси, - это массивы информации. Наука, история, медицина - особенно медицина; мы купим копии любой информации, относящейся к медицине и биохимии. Диагностика, терапия, фармация, оперативные вмешательства - только назовите, и мы сразу же покупаем. Не могли бы вы подготовить это в первую же очередь? Думаю, что все это у вас в электронной форме, так что места займет немного. Чудесно! Ага, артефакты с Гадеса, я вижу их в списке. Это что такое?...
Он заставлял Мерси крутиться, будто та была белка в колесе. Но не только из-за работы. И она сама видела это. Мерси не могла не заметить, какие взгляды Бланди бросает на нее, даже тогда, когда говорит только лишь о торговых сделках. И это действовало на нее возбуждающе.
Черт подери, это доставляло ей удовольствие. Возбуждение действовало на нее самым чудесным образом. Она чувствовала это своими железами, результатом стал чуть ли не сексуальный зуд - нет, не так, честно поправила она саму себя, не "чуть ли", а самые натуральные сексуальные позывы, превратившиеся в сексуальное влечение, именно так. И ведь интерес Бланди к ней не заключался только лишь в желании быстренько перепихнуться, как всегда это было у грязного Ганса Хореджера... Мерси знала об этом, потому что видала, как этот чужой мужчина глядел на Бетси арап Ди, а она следила очень внимательно. Да, пусть он и посылал Бетси весьма откровенные взгляды, его глаза всегда возвращались к ней.