Страница:
- Спокойной ночи, Амелия. Выспись как следует. Я тебе позвоню.
- Провались ты! - Она бросила трубку. Я полистал телефонный справочник в поисках Гарви Мэйса и Вандры Прайс, но они в нем не значились. Оператор тоже не помогла мне, и я позвонил в отдел расследования убийств. И ответил мне кто бы вы думали? - мой любезный друг Керригэн.
- Да?
- Мне нужен капитан Сэмсон.
- Извините, но он уже ушел. Ха! - Его тон вдруг переменился, утратив всякое подобие вежливости. - Я, кажется, узнаю мужественный голос. Если это не кровожадный детектив Шелл Скотт, я перережу себе глотку.
Я мог бы и ответить, но не стал этого делать, а лишь попросил:
- Соедини меня с кем-нибудь еще.
- Ничего не выйдет, Скотт. Если хочешь чего, говори мне.
- Меня удивляет, что ты сидишь в отделе. Я-то думал, ты будешь болтаться где-то рядом, чтобы выследить меня, хотя я сомневаюсь в том, что ты можешь выследить кого-нибудь, разве что ребенка.
- Ладно, чего ты хочешь?
Черта с два попрошу я его о чем-нибудь.
- Не вешай трубку, - сказал я, положил свою и отправился домой.
Двойную порцию мяса на ребрышках и хорошенько выспаться. Глядишь, завтра будет более плодотворный день. В каком смысле плодотворный, я не знал, но предчувствовал, что скучать мне не придется.
Вернувшись в свой апартамент-отель, я выпил немного с Полом Энсоном доктором, живущим на том же этаже через две двери от моей квартиры, у которого всегда был постоянный запас доброго кукурузного виски. Потом я отправился к себе.
На "Амелию" я взглянул с чувством, близким к отвращению. До сих пор она царила в гостиной моей трехкомнатной квартирки. Но по сравнению с пышной красоткой в мастерской Брэйна моя "Амелия" казалась мне слишком вульгарной. Она висит, как войдешь, на правой стене над фальшивым камином, и ее бесстыжие глаза лукаво смотрят вниз, на огромный диван шоколадного цвета, стоящий на толстом ворсистом желто-золотистом ковре, покрывающем пол от стены до стены. Чего только красотка не повидала, так что настала пора от нее отделаться.
В спальне я повесил костюм, вставил растяжки в туфли и засунул все остальное в мешок для прачечной. Расслабившись в горячей ванне, я размышлял о Керригэне, убежденном - или почти убежденном - в том, что я убил Брэйна. Думал я и о том подозрении, с каким на меня смотрел сегодня Джонни Браун, да и некоторые другие. Вспоминал, как матерился Датч и рычал Гарви Мэйс.
Да, сколько бы ванн я ни принял, сколько бы дезодоранта ни вылил на себя, как бы тщательно ни чистил зубы, до какого бы блеска ни начищал туфли, мне придется изрядно потрудиться, чтобы восстановить былую популярность.
Глава 9
В половине девятого утра я уже подъехал к своему офису, предвкушая большой день. Открыв дверь, я застыл, вытаращив глаза и зло чертыхнувшись.
Большой день начался.
Ругался я сначала тихо, потом все громче, пока не завопил во все горло. Помните мой красивый офис? Тот, которым я так гордился? Так его не стало - его разгромили.
Кто-то поработал на славу. Казалось, три-четыре банды умственно отсталых юнцов, иногда называемые крысиными стаями, резвились здесь поочередно. И учинили основательный погром. У меня больше не было офиса. Мне остались только стены, пол и потолок.
Шкафчики-картотеки были повалены и разбиты, хранившиеся в них бумаги разбросаны по всему полу. Красавец письменный стол лежал на боку, с вырванными ножками и изрезанной столешницей. Рядом валялось разломанное на две части вращающееся кресло. Два прекрасных глубоких кресла были искромсаны, и набивка выпущена на ковер. Вернее, на коврики. Ковра не было - повсюду были разбросаны истерзанные темно-синие полоски.
Это не походило даже на обыск - простое варварство, совершенно бессмысленный погром.
Я впал в ярость. Но еще сильнее я был удивлен и ошеломлен. Гнев затуманил мой мозг. Однако я быстро начал оправляться от шока, ко мне вернулась способность мыслить. Я подошел к письменному столу и заглянул в выдвинутые ящики с левой стороны. Пистолет, отобранный мною у Датча, исчез.
Старина Датч, сукин ты сын! Ты забрал наконец свою пушку? Подожди, приятель, я сделаю тебя калекой.
Моя ярость постепенно утихала. Но тут я повернулся и увидел то, чего еще не видел: книжный шкаф был опрокинут, его стенки проломлены, а "Британская энциклопедия", "Кто есть кто" и томики Фрэнка Харриса разодраны в клочья.
А мертвые золотые рыбки лежали на полу среди осколков аквариума. Они уже застыли и высохли и стали похожи на игрушечные, покрытые защитным слоем лака. Теперь я мог сосчитать их всех.
Нет, крыша у меня не поехала, хоть я и был близок к этому. Но разгоравшийся внутри меня огонь готов был выплеснуться наружу. Оглядевшись еще раз, я подошел к телефону и набрал номер Сэмсона. Мне нужен был один адрес, и срочно.
Смех! Набрал номер! Я должен был предвидеть, что телефон мертв. Только сейчас я увидел, где был оторван или отрезан провод - я не стал уточнять. Стоя у разбитого стола и держа телефон в руках, я пытался сложить два и два, когда в дверях остановилась Хэйзел.
- О Боже! - задохнулась она. - Что стряслось, Шелл?
Я не мог положиться на самого себя, боялся открыть рот, боялся заорать на нее.
- Ты знаешь, кто это устроил? - спросила она. Я кивнул.
- Сочувствую.
- Ага. Хэйзел, тебе лучше пойти к себе. Со мной сейчас не поговоришь.
Она послушно повернулась и ушла.
Через несколько секунд я уронил телефон, последовал за ней в конец коридора и попросил ее соединить меня через коммутатор с Сэмсоном.
- Сэм? Шелл. Сделай мне одолжение.
- У тебя неприятности?
- Личные счеты. Скажи мне домашний адрес Гарви Мэйса, если знаешь. Его нет в телефонной книге, а я не могу терять время.
- Мы многое чего знаем о нем, и адрес тоже. Что за спешка?
- Просто я жажду его повидать.
- С утра пораньше?
- Немедленно.
Было слышно, как он тяжело вздохнул:
- О'кей, Шелл. С тобой не соскучишься.
- И еще, Сэм. Ты знаешь парней по имени Датч и Флем, подручных Мэйса?
- Не все сразу.
- Ладно, достаточно адреса Мэйса.
Через пару минут он сообщил мне адрес: 2038, Уитли-Террас. Шикарный район всего в нескольких кварталах от центра Голливуда. Я поблагодарил Сэма, передал трубку Хэйзел и бросился к "кадиллаку". В любом случае я собирался повидать Мэйса, теперь же я мог провернуть дельце, сочетая приятное с полезным.
Большой коричневый дом на Уитли-Террас, рядом с Грейс-авеню, был расположен почти на верхушке холма, вдали от улицы. Крутая крыша возвышалась над огромным газоном с большим плавательным бассейном в форме почки в центре.
И вообразите только: в доме в разгаре была гулянка! Не то чтобы я считал девять часов утра неподходящим временем для гулянки, но это никак не согласовывалось с моими планами. Не похоже было, чтобы она только начиналась, скорее, подходила к концу.
На газоне стояло с полдюжины столов, ломившихся от бутылок и блюд, и я насчитал около двадцати человек, шатавшихся по лужайке в спортивной одежде и купальниках. Я вылез из машины и зашагал по газону, чуть не наступив на прелестную маленькую брюнетку, свернувшуюся клубочком на траве. Ее юбка задралась выше колен, она еле слышно похрапывала. Наверное, набиралась сил. Я перешагнул через нее и подошел к двум рыжим девушкам с покрасневшими глазами, жадно поглощавшим сандвичи с одного из столов. Оглядевшись и не заметив нигде Мэйса, я предстал перед девушками, что само по себе было волнующе, каким бы мотивом я ни руководствовался.
Утро было теплым, солнышко уже ощутимо пригревало, и обе девушки были одеты в купальники. Та, что стояла чуть дальше от меня, - в закрытый черный без бретелек, а та, что ближе, была в гораздо более интересном наряде. Лифчик и трусики в красно-белую полоску - вероятно, так называемый французский купальный костюм, однако он был слишком смелым даже для Французской Ривьеры. Если она купила это в магазине, оно, наверное, продавалось под девизом: "Любовь" или "Да-да", но, по-моему, она изобрела его сама. Маленькое металлическое кольцо соединяло спереди две половинки лифчика, а два крошечных косячка ткани, служившие нижней частью наряда, соединялись на каждом бедре кольцом большего размера. Ее купальный наряд не оставлял места воображению и позволял видеть ровный загар на всем теле.
Я спросил более интересную, не знает ли она, где Мэйс.
Она крутанулась в мою сторону, ухватилась за стол, чтобы не упасть, и заморгала.
- Уу-хуу, - выдохнула она. - Где это ты был? - Голос маленькой девочки контрастировал с телом вполне зрелой женщины. Однако она здорово набралась.
- Где Мэйс? - повторил я.
- А ты милый. Кто ты?
- Где, черт побери, Мэйс?
- Поцелуй меня крепко-крепко.
- Леди, я ищу человека по имени Гарви Мэйс.
- Ну, поцелуй же меня, а?
В иных обстоятельствах я бы не отказал себе в таком тихом удовольствии, но сейчас мне предстояло нечто более энергичное.
Я поспешно отступил от жаждущей лобызаться девицы, ринувшейся уже ко мне, словно осьминог, направился к бассейну и наконец увидел его.
Он сидел на бортике, болтая ногами в воде. Я и раньше знал, что Гарви накачан что надо, но сейчас он поразил меня еще больше.
На нем были лишь короткие купальные трусы гавайской модели, и, ей-богу, он напоминал бритую обезьяну. И не только грудью с густой порослью коричневатых волос, похожих на мотки стальной проволоки. В плотном теле не было ни капли жира. Под кожей перекатывались узлы стальных мышц.
Я подошел к нему сзади и сказал:
- Мэйс, я хочу поговорить с вами.
Он оглянулся на меня и поболтал еще немного ногами в воде, как игривый слон. Выражение тихого восторга засветилось на его лице, и его густые каштановые усы слегка пошевелились.
Он был так пьян, будто уже в третий раз нырял в неразбавленное виски.
Широко улыбнувшись, он произнес:
- Хорошо. Рад, что ты смог прийти. Водичка отличная.
- Мэйс, черт побери! Мне нужно поговорить с тобой. Сейчас.
Он чуть нахмурился, продолжая улыбаться, потом встал и повторил:
- Рад, что ты смог прийти.
Он протянул огромную мозолистую ладонь. Я схватил ее и попытался пожать. Черта с два! Он сдавил мою руку как железными клещами. С трудом освободившись от его захвата, я прорычал:
- Ради Бога, Мэйс, протрезвей наконец. Я Скотт. Шелл Скотт. Я тебе не нравлюсь, и ты меня не приглашал.
Он снова помрачнел и перестал тянуться к моей руке. В его голубых глазах промелькнуло что-то осмысленное, и они стали менее дружелюбными.
- Скотт? Сыщик?
- Он самый. Что, черт возьми, вы сделали с моим офисом?
- Офисом? - Он резко потряс головой и взглянул на меня. - Подожди минутку.
Он повернулся и плюхнулся животом в воду, потом нырнул и всплыл в другом конце бассейна. Отфыркавшись и встряхнув головой, он опять ушел под воду. Наконец он легко, поигрывая мускулами, подтянулся, выбрался из воды, потопал к столу, на котором стоял блестящий кофейник, и стал жадно пить черный кофе.
Я остался ждать у бассейна. Минут через десять он вернулся. Еще не окончательно протрезвевший, он мог, однако, вести разумный разговор или даже переломать мне конечности.
Остановившись передо мной, он прогрохотал своим гулким басом:
- Так в чем, черт побери, дело?
- Это я сам хотел бы знать. Какого дьявола ты велел своим парням устроить погром в моем офисе? Тебе или им придется заплатить за это.
Он уставился на меня:
- Какой еще офис?
- Мой. А ты думал какой? Он тихо ответил:
- Понятия не имею о твоем офисе.
- Мэйс, ты не отделаешься пустой болтовней. Я не шучу.
Вспышка гнева пробежала по его лицу.
- Мистер, вы хотите, чтобы я зашвырнул вас в бассейн? Я уже объяснил, что не имею понятия, о чем, черт побери, ты говоришь. Ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы, что не знаю, убежал бы и спрятался?
Ярость душила меня, и я не обратил никакого внимания на его угрозу. Однако говорил он вполне убедительно, поэтому я сдержался:
- Ладно, Мэйс. У меня нет оснований считать, что ты лжешь. Но я знаю, что это сделали твои парни.
- Какие парни?
- Датч и Флем.
Вокруг нас начали собираться люди, привлеченные возможностью посмотреть, как я буду тонуть. Мэйс огляделся и проревел:
- Убирайтесь! Исчезните! Гулянка кончилась! Они как бы растворились в воздухе, и мы с Мэйсом остались одни у бассейна. Никто не будет наблюдать, как я тону.
- Ты их знаешь, - продолжал я. - Те самые ребята, что были с тобой вчера утром.
Мэйс огляделся, убедился, что никто нас не подслушивает, и пожал мощными плечами. Мне стало жутковато.
- Ты можешь надоесть мне, Скотт. Ладно, это мои парни. Так ты предполагаешь, что они разгромили твой офис?
- Не предполагаю. Они сделали это. Отдай мне их, Мэйс.
- Что им пришло в голову?
- Я отобрал у Датча пистолет. Он обещал заполучить его обратно. Вот и заполучил. И потехи ради разнес в клочья мой офис.
- Датч обычно исполняет обещания, - тихо проговорил Мэйс. - Он, правда, туп и ограничен. Но сердить его опасно.
Я припомнил, что говорил Датч о моем трупе. Гнев его был беспределен. Мэйс продолжил:
- Тебе не следовало отбирать у него пушку. Он очень к ней привязан.
- Эта привязанность дорого ему обойдется.
- Послушай, Скотт. Мне нравятся крутые парни, но я не люблю, когда мне досаждают. Кто бы то ни было. Так что оставь меня в покое.
Я покачал головой:
- Я должен отплатить Датчу и Флему. Поэтому лучше примирись с их потерей.
Он заскрипел зубами, потом вдруг задал вопрос, заставший меня врасплох:
- Где девушка?
- Какая девушка?
- "Какая девушка"! Холли Уилсон. Где она?
- Гм-м. Мне неизвестно, где она, Мэйс. - И вправду, я знал только, где я ее оставил.
- Ладно, я сам ее найду.
- Почему она тебя интересует? - спросил я.
- Мое дело.
- И мое тоже. Она - моя клиентка.
Мне самому это показалось смехотворным. В это дело я ввязался главным образом потому, что сам был на подозрении, но также и ради Холли, хотя у нас с ней не было никакого разговора о моем вознаграждении. Я как бы получил задаток лишь в виде пары испуганных глаз да красивых губ, не считая всего прочего.
Мы с Мэйсом молча стояли и пялились друг на друга. Потом он сделал приглашающий жест в сторону стульев рядом с бассейном:
- Присядем, Скотт. Поговорим.
Что еще он надумал. Он сел было лицом ко мне, но тут же поднялся и сходил за сигаретами. Закурив, он перебросил мне пачку сигарет и спички.
Пока я закуривал, он спросил:
- Значит, она действительно твоя клиентка? Я слышал, что случилось на том маскараде, и о твоей стычке с Брэйном. Похоже, ты хочешь найти того, кто пришил Брэйна, чтобы отмазаться самому, так?
- Естественно, я хочу найти его.
- Его? Почему именно его?
- Почему бы и нет?
Он выпустил дым через ноздри и сказал:
- Холли! Вот кто прикончил Брэйна." Я уставился на него и заморгал:
- Я в это не верю. Он ухмыльнулся:
- Она милашка, не правда ли?
- Не имеет значения.
- Нет?
- Нет. У вас есть доказательства?
- Ничего, что сгодилось бы копам. Но я-то не сомневаюсь. Мне наплевать, что она замочила Брэйна. И слава Богу. Но она еще и играет в шантаж.
С минуту я молчал - слишком уж все обернулось неожиданно для меня. И я не просто не верил в сказанное им - я не желал верить. Хорош частный детектив, а? Однако иногда такое случается.
- Может, у тебя и есть основания считать так, Мэйс, но меня ты не убедил. Скажи мне что-нибудь определенное, тогда я подумаю. - Я затянулся сигаретой, пока он качал головой.
- Это все, что ты получишь от меня. А основания у меня есть.
- Ты ведь можешь прикрывать кого-нибудь. Насколько я знаю, ты был возле особняка Фелдспена, когда убили Брэйна?
- Я там был.
И все Никаких подробностей.
- Ты достаточно высокий, чтобы перерезать ему горло.
- И ты тоже, Скотт. - Он усмехнулся. - И не я один говорю это Но я не думаю, что это был ты. Опять же вовсе не надо быть высоким, чтобы перерезать кому-нибудь горло. Даже карлику это под силу, имей он нож и дотянись до горла.
Он швырнул окурок в бассейн, и тот зашипел, коснувшись поверхности воды.
- К тому же, - продолжил он, - я не заходил в дом. Ты прав, я очень высокий. Неужели ты думаешь, что меня никто бы не заметил?
Тут он был совершенно прав. Даже среди здоровенных и широкоплечих парней, присутствовавших на приеме у Фелдспена, Мэйс выделялся бы как мужчина среди мальчишек.
- А что же ты делал снаружи? - поинтересовался я.
- Если откровенно, Скотт, не твое дело, - Поколебавшись, он все же продолжил:
- Но я тебе скажу. Думаю, мы сможем договориться. Ты знаешь Вандру Прайс?
- Не лично. Новая звезда "Магны". Вот все, что я знаю - А я знаком. Лично. Более того. Я ее покровитель Понял? Я кивнул:
- Понял. Ее не следует трогать. Но мисс Прайс была на вечеринке.
- К тому и веду Я ожидал окончания гулянки, чтобы отвезти ее домой. И мне пришлось проторчать там дольше, чем я рассчитывал. Когда она вышла, ее трясло Видишь ли, это было неприятно.
- Понятно.
- Как я уже говорил, я покровитель Вандры и не желаю, чтобы у нее были неприятности. Поскольку ты, Скотт, сам оказался замешанным в этом деле, думаю, ты очень постараешься раскрыть убийство. Так?
- Так. И что?
- А то. У меня есть кое-какие деньги, доходы от некоторых моих предприятий. Я усмехнулся. Он тоже ухмыльнулся и продолжал.
- Я хочу, чтобы ты быстренько расследовал это дело и избавил Вандру от новых неприятностей - У тебя есть основания думать, что ее ожидают новые неприятности? Он удивился.
- Конечно нет. Просто я должен быть уверен, что этого не будет. Я готов заплатить пять тысяч.
- За что именно?
- Ты раскроешь убийство, не впутывая в это Вандру, и получишь пять штук. Я покачал головой:
- Извини, но я не собираюсь никого покрывать.
- Черт, - проворчал он, - я и не хочу, чтобы ты кого-то покрывал Вандра тут ни при чем. И я хочу, чтобы и дальше она осталась ни при чем.
Я обдумал его слова, прикидывая, как понимать его предложение и насколько серьезен Мэйс. Как я уже говорил, у Мэйса были не только мускулы, но и голова. Так что означало его беспокойство о Вандре?
- Мэйс, - снова заговорил я, - я вспомнил кое-что про вечеринку. Я уже уходил, когда одна из девушек, стоявших в очереди к ведущим проверку полицейским, упала в обморок. Догадайся, кто это был.
- Я знаю.
- Угу, мисс Прайс. Была какая-то причина, почему она потеряла сознание. И случилось это вскоре после обнаружения трупа Брэйна.
- Ничего особенного, Скотт. Она очень нежная девушка. А убийства не случаются каждый день рядом с тобой. Это вывело ее из душевного равновесия, вот и все. Тебе не о чем беспокоиться - тебя ожидают пять штук.
Может, он говорил правду, а может, и нет. Но я все больше убеждался в одном: мне никак не обойтись без долгого разговора с Вандрой Прайс.
- И я не желаю, - настойчиво продолжал тем временем Мэйс, - чтобы кто бы то ни было беспокоил ее. Особенно я не желаю, чтобы ее беспокоил ты.
- Как-как?
- Держись подальше от Вандры, Скотт. Это было чревато осложнениями. Я бы произвел мощный всплеск, если бы он швырнул меня на середину бассейна.
- Я не могу обещать ничего подобного, - ответил я. - Как я могу расследовать это дело, не поговорив с людьми, имеющими к нему прямое отношение?
- Вандра не имеет к нему никакого отношения.
- Твое предложение свидетельствует об ином. Вспышка гнева снова исказила его лицо. Он зловеще произнес:
- Если я говорю, что не имеет, значит, не имеет. Я пожал плечами:
- Где мне найти Датча и Флема? Он покачал головой:
- Где мне найти Холл и Уилсон? Похоже, мы оказались в тупике. Если даже я и не нашел тут Датча, зато получил пищу для размышлений.
- Ну что ж, Мэйс, я отыщу их сам, - заявил я. - Увидимся.
- Может, и отыщешь. Помни, что я сказал, Скотт, и подумай хорошенько о моем предложении. Оно остается в силе. У тебя есть чем записать?
Я достал из кармана ручку и перебросил ему Он нацарапал что-то на спичечном коробке и передал его мне.
- Здесь номер моего телефона. Позвони, если передумаешь.
Возвращаясь к "кадиллаку", я пересек широкую лужайку и прошел мимо все еще спавшей очаровательной маленькой брюнетки. Она очень удивится, когда проснется в полном одиночестве.
Подойдя к машине, я оглянулся через плечо на бассейн. Гладкая поверхность воды сверкала под ярким утренним солнцем. Не было даже намека на рябь.
Глава 10
Погром в офисе, разговор с Мэйсом - и мою сонливость как рукой сняло. Я зашел во "Французское кафе" на Голливудском бульваре и заказал бифштекс с кровью.
Кто-то оставил на стойке утреннюю газету, и, поглощая бифштекс, я познакомился с последними новостями и прочитал хронику об убийстве Брэйна, помещенную на видном месте на первой полосе. Оно и понятно, ведь столько крупных деятелей киноиндустрии присутствовало на месте убийства. В хронике было множество намеков, однако ее автор постарался не задеть никого из киношных воротил. В ней говорилось, что убийца еще не схвачен, но полиция надеется сделать это в ближайшие сутки.
Было и кое-что новенькое. Я узнал, что незадолго до обнаружения тела Роджера Брэйна случилась страшная, прямо-таки титаническая драка между Брэйном и хорошо известным частным сыщиком из Лос-Анджелеса, проживающим в Голливуде. Не хватало только моего имени и точного адреса.
Я настолько потерял аппетит, что отказался от второго бифштекса. Выругавшись про себя, я попробовал почитать комиксы, но и они меня не развеселили. Допив кофе и заплатив по счету, я поехал на студию "Магна".
Я собирался навести справки у охранника Джонни Брауна, и - что бы там ни говорил Мэйс - пришло время побеседовать с Вандрой Прайс.
- Привет, Шелл! - весело поздоровался со мной Джонни.
- Привет, Джонни! Удалось что-нибудь узнать?
- Угу. - Он пошарил в кармане и достал листок бумаги.
- Значит, получилось? Так кто из парней прокололся?
- Не парни.
Я поднял брови:
- Девица?
- Не одна, а целых четыре.
- Четыре?
- Ага. Четверо были не в себе. Вот список. Я пробежал его глазами. Первой была Холли Уилсон, но про нее я уже знал и ожидал ее упоминания в списке. Затем шли имена двух знаменитостей - Констанцы Кармочи и Барбары Фон. Их имена на афишах неизменно привлекали зрителей в кинотеатры.
Но больше всего меня поразило последнее имя. Вы уже догадались? Вандра Прайс! Ага, та самая, которой "покровительствует" Мэйс. Что ж, начала просматриваться возможность найти выход из тумана, в котором я блуждал. Или, может, из жизненного тупика?
- Джонни, позволь воспользоваться твоим телефоном. Хочу проверить другие студии. Не было ли каких происшествий и у них.
Лицо его осветилось улыбкой.
- Обижаешь, Шелл. Забыл, что я старый коп. Уже сделано - ничего.
- Все как обычно?
- Все как обычно. Как тебе это понравится?
- Очень, Джонни. Большущее спасибо.
- Рад был помочь, Шелл. Я.., ух... Я усмехнулся:
- Ты как бы вернулся на полицейскую службу?
- Точно. Я еще гожусь кое на что.
Он протянул руку, и я с удовольствием пожал ее.
- Дай-ка мне список. Почему я внес туда этих четверых? - Он показал на верхнюю фамилию:
- Холли Уилсон просто не явилась.
- Про нее я знаю. Что с остальными? Его палец скользнул ниже.
- То же самое с Барбарой Фон. Не знаю, связывалась ли она со студией, но она тоже не явилась. Это - вчера. Но никто из них не пришел и сегодня.
- Никто из четырех?
- Точно. Констанца была тут вчера и устроила истерику прямо во время съемки. Кричала, что не может работать с тупым режиссером, но он даже не отреагировал.
Может, ничего особенного - она устраивала такое и раньше.
- Темперамент?
- Угу. Здесь это называют нравом. Испанская штучка, даже в ушах горькие перчики вместо сережек.
- Я видел ее фильмы. - Я ухмыльнулся, скрипнув зубами.
Он скосил глаза, взгляд его с минуту был совершенно бессмысленным. Наконец он проговорил:
- Вандра Прайс приезжала, но пожаловалась, что плохо себя чувствует, и ее отпустили домой. Выглядела она действительно неважно.
- Хорошо, Джонни. Сделай мне еще одно одолжение, если можешь. Мне нужны их адреса. Любопытно знать, почему они впали в истерику сразу после смерти Брэйна.
Он покопался под стойкой, потом написал адреса против имен и протянул мне листок.
- Спасибо, Джонни. Если тебе понадобится что-нибудь, обратись ко мне.
- Обязательно, Шелл. Держи меня в курсе. - Он нахмурился и медленно проговорил:
- Послушай, Шелл, я.., надеюсь, не надо было держать в тайне, что я собираю эти сведения?
- Об этом я и не подумал. А что?
- Ну, мне пришлось порасспрашивать многих людей. Одним словом, уже не секрет, что я собирал сведения для тебя. Вполне возможно, что кому-нибудь это не понравится.
- Ага, понял, что ты имеешь в виду. Все о'кей, Джонни. Еще раз спасибо.
В его словах был смысл. Если мои действия могли вызвать чье-то неудовольствие, тогда этот кто-то был бы рад доставить неприятности мне. С такой неутешительной мыслью я направился было к машине, но внезапно вспомнил нечто, в чем мне следовало разобраться раньше, но на что я поначалу не обратил внимания. Я вернулся к Джонни и спросил:
- Могу я зайти на несколько минут?
- Давай. Забыл что-нибудь?
- Угу.
Взяв пропуск и поблагодарив его, я прошел на студию. Пола Кларка я нашел в монтажной, и мы вместе пошли в "Вельветовую комнату" выпить кофе.
Когда мы уселись, я резко спросил:
- Ты ведь вчера пудрил мне мозги, Кларк? Его карие глаза заблестели на загорелом лице, когда он спросил:
- О чем, черт побери, ты толкуешь?
- Ты заверил меня, что знаешь о Брэйне только то, что рассказал мне. Однако ты был знаком с ним и раньше? До Голливуда?
- Провались ты! - Она бросила трубку. Я полистал телефонный справочник в поисках Гарви Мэйса и Вандры Прайс, но они в нем не значились. Оператор тоже не помогла мне, и я позвонил в отдел расследования убийств. И ответил мне кто бы вы думали? - мой любезный друг Керригэн.
- Да?
- Мне нужен капитан Сэмсон.
- Извините, но он уже ушел. Ха! - Его тон вдруг переменился, утратив всякое подобие вежливости. - Я, кажется, узнаю мужественный голос. Если это не кровожадный детектив Шелл Скотт, я перережу себе глотку.
Я мог бы и ответить, но не стал этого делать, а лишь попросил:
- Соедини меня с кем-нибудь еще.
- Ничего не выйдет, Скотт. Если хочешь чего, говори мне.
- Меня удивляет, что ты сидишь в отделе. Я-то думал, ты будешь болтаться где-то рядом, чтобы выследить меня, хотя я сомневаюсь в том, что ты можешь выследить кого-нибудь, разве что ребенка.
- Ладно, чего ты хочешь?
Черта с два попрошу я его о чем-нибудь.
- Не вешай трубку, - сказал я, положил свою и отправился домой.
Двойную порцию мяса на ребрышках и хорошенько выспаться. Глядишь, завтра будет более плодотворный день. В каком смысле плодотворный, я не знал, но предчувствовал, что скучать мне не придется.
Вернувшись в свой апартамент-отель, я выпил немного с Полом Энсоном доктором, живущим на том же этаже через две двери от моей квартиры, у которого всегда был постоянный запас доброго кукурузного виски. Потом я отправился к себе.
На "Амелию" я взглянул с чувством, близким к отвращению. До сих пор она царила в гостиной моей трехкомнатной квартирки. Но по сравнению с пышной красоткой в мастерской Брэйна моя "Амелия" казалась мне слишком вульгарной. Она висит, как войдешь, на правой стене над фальшивым камином, и ее бесстыжие глаза лукаво смотрят вниз, на огромный диван шоколадного цвета, стоящий на толстом ворсистом желто-золотистом ковре, покрывающем пол от стены до стены. Чего только красотка не повидала, так что настала пора от нее отделаться.
В спальне я повесил костюм, вставил растяжки в туфли и засунул все остальное в мешок для прачечной. Расслабившись в горячей ванне, я размышлял о Керригэне, убежденном - или почти убежденном - в том, что я убил Брэйна. Думал я и о том подозрении, с каким на меня смотрел сегодня Джонни Браун, да и некоторые другие. Вспоминал, как матерился Датч и рычал Гарви Мэйс.
Да, сколько бы ванн я ни принял, сколько бы дезодоранта ни вылил на себя, как бы тщательно ни чистил зубы, до какого бы блеска ни начищал туфли, мне придется изрядно потрудиться, чтобы восстановить былую популярность.
Глава 9
В половине девятого утра я уже подъехал к своему офису, предвкушая большой день. Открыв дверь, я застыл, вытаращив глаза и зло чертыхнувшись.
Большой день начался.
Ругался я сначала тихо, потом все громче, пока не завопил во все горло. Помните мой красивый офис? Тот, которым я так гордился? Так его не стало - его разгромили.
Кто-то поработал на славу. Казалось, три-четыре банды умственно отсталых юнцов, иногда называемые крысиными стаями, резвились здесь поочередно. И учинили основательный погром. У меня больше не было офиса. Мне остались только стены, пол и потолок.
Шкафчики-картотеки были повалены и разбиты, хранившиеся в них бумаги разбросаны по всему полу. Красавец письменный стол лежал на боку, с вырванными ножками и изрезанной столешницей. Рядом валялось разломанное на две части вращающееся кресло. Два прекрасных глубоких кресла были искромсаны, и набивка выпущена на ковер. Вернее, на коврики. Ковра не было - повсюду были разбросаны истерзанные темно-синие полоски.
Это не походило даже на обыск - простое варварство, совершенно бессмысленный погром.
Я впал в ярость. Но еще сильнее я был удивлен и ошеломлен. Гнев затуманил мой мозг. Однако я быстро начал оправляться от шока, ко мне вернулась способность мыслить. Я подошел к письменному столу и заглянул в выдвинутые ящики с левой стороны. Пистолет, отобранный мною у Датча, исчез.
Старина Датч, сукин ты сын! Ты забрал наконец свою пушку? Подожди, приятель, я сделаю тебя калекой.
Моя ярость постепенно утихала. Но тут я повернулся и увидел то, чего еще не видел: книжный шкаф был опрокинут, его стенки проломлены, а "Британская энциклопедия", "Кто есть кто" и томики Фрэнка Харриса разодраны в клочья.
А мертвые золотые рыбки лежали на полу среди осколков аквариума. Они уже застыли и высохли и стали похожи на игрушечные, покрытые защитным слоем лака. Теперь я мог сосчитать их всех.
Нет, крыша у меня не поехала, хоть я и был близок к этому. Но разгоравшийся внутри меня огонь готов был выплеснуться наружу. Оглядевшись еще раз, я подошел к телефону и набрал номер Сэмсона. Мне нужен был один адрес, и срочно.
Смех! Набрал номер! Я должен был предвидеть, что телефон мертв. Только сейчас я увидел, где был оторван или отрезан провод - я не стал уточнять. Стоя у разбитого стола и держа телефон в руках, я пытался сложить два и два, когда в дверях остановилась Хэйзел.
- О Боже! - задохнулась она. - Что стряслось, Шелл?
Я не мог положиться на самого себя, боялся открыть рот, боялся заорать на нее.
- Ты знаешь, кто это устроил? - спросила она. Я кивнул.
- Сочувствую.
- Ага. Хэйзел, тебе лучше пойти к себе. Со мной сейчас не поговоришь.
Она послушно повернулась и ушла.
Через несколько секунд я уронил телефон, последовал за ней в конец коридора и попросил ее соединить меня через коммутатор с Сэмсоном.
- Сэм? Шелл. Сделай мне одолжение.
- У тебя неприятности?
- Личные счеты. Скажи мне домашний адрес Гарви Мэйса, если знаешь. Его нет в телефонной книге, а я не могу терять время.
- Мы многое чего знаем о нем, и адрес тоже. Что за спешка?
- Просто я жажду его повидать.
- С утра пораньше?
- Немедленно.
Было слышно, как он тяжело вздохнул:
- О'кей, Шелл. С тобой не соскучишься.
- И еще, Сэм. Ты знаешь парней по имени Датч и Флем, подручных Мэйса?
- Не все сразу.
- Ладно, достаточно адреса Мэйса.
Через пару минут он сообщил мне адрес: 2038, Уитли-Террас. Шикарный район всего в нескольких кварталах от центра Голливуда. Я поблагодарил Сэма, передал трубку Хэйзел и бросился к "кадиллаку". В любом случае я собирался повидать Мэйса, теперь же я мог провернуть дельце, сочетая приятное с полезным.
Большой коричневый дом на Уитли-Террас, рядом с Грейс-авеню, был расположен почти на верхушке холма, вдали от улицы. Крутая крыша возвышалась над огромным газоном с большим плавательным бассейном в форме почки в центре.
И вообразите только: в доме в разгаре была гулянка! Не то чтобы я считал девять часов утра неподходящим временем для гулянки, но это никак не согласовывалось с моими планами. Не похоже было, чтобы она только начиналась, скорее, подходила к концу.
На газоне стояло с полдюжины столов, ломившихся от бутылок и блюд, и я насчитал около двадцати человек, шатавшихся по лужайке в спортивной одежде и купальниках. Я вылез из машины и зашагал по газону, чуть не наступив на прелестную маленькую брюнетку, свернувшуюся клубочком на траве. Ее юбка задралась выше колен, она еле слышно похрапывала. Наверное, набиралась сил. Я перешагнул через нее и подошел к двум рыжим девушкам с покрасневшими глазами, жадно поглощавшим сандвичи с одного из столов. Оглядевшись и не заметив нигде Мэйса, я предстал перед девушками, что само по себе было волнующе, каким бы мотивом я ни руководствовался.
Утро было теплым, солнышко уже ощутимо пригревало, и обе девушки были одеты в купальники. Та, что стояла чуть дальше от меня, - в закрытый черный без бретелек, а та, что ближе, была в гораздо более интересном наряде. Лифчик и трусики в красно-белую полоску - вероятно, так называемый французский купальный костюм, однако он был слишком смелым даже для Французской Ривьеры. Если она купила это в магазине, оно, наверное, продавалось под девизом: "Любовь" или "Да-да", но, по-моему, она изобрела его сама. Маленькое металлическое кольцо соединяло спереди две половинки лифчика, а два крошечных косячка ткани, служившие нижней частью наряда, соединялись на каждом бедре кольцом большего размера. Ее купальный наряд не оставлял места воображению и позволял видеть ровный загар на всем теле.
Я спросил более интересную, не знает ли она, где Мэйс.
Она крутанулась в мою сторону, ухватилась за стол, чтобы не упасть, и заморгала.
- Уу-хуу, - выдохнула она. - Где это ты был? - Голос маленькой девочки контрастировал с телом вполне зрелой женщины. Однако она здорово набралась.
- Где Мэйс? - повторил я.
- А ты милый. Кто ты?
- Где, черт побери, Мэйс?
- Поцелуй меня крепко-крепко.
- Леди, я ищу человека по имени Гарви Мэйс.
- Ну, поцелуй же меня, а?
В иных обстоятельствах я бы не отказал себе в таком тихом удовольствии, но сейчас мне предстояло нечто более энергичное.
Я поспешно отступил от жаждущей лобызаться девицы, ринувшейся уже ко мне, словно осьминог, направился к бассейну и наконец увидел его.
Он сидел на бортике, болтая ногами в воде. Я и раньше знал, что Гарви накачан что надо, но сейчас он поразил меня еще больше.
На нем были лишь короткие купальные трусы гавайской модели, и, ей-богу, он напоминал бритую обезьяну. И не только грудью с густой порослью коричневатых волос, похожих на мотки стальной проволоки. В плотном теле не было ни капли жира. Под кожей перекатывались узлы стальных мышц.
Я подошел к нему сзади и сказал:
- Мэйс, я хочу поговорить с вами.
Он оглянулся на меня и поболтал еще немного ногами в воде, как игривый слон. Выражение тихого восторга засветилось на его лице, и его густые каштановые усы слегка пошевелились.
Он был так пьян, будто уже в третий раз нырял в неразбавленное виски.
Широко улыбнувшись, он произнес:
- Хорошо. Рад, что ты смог прийти. Водичка отличная.
- Мэйс, черт побери! Мне нужно поговорить с тобой. Сейчас.
Он чуть нахмурился, продолжая улыбаться, потом встал и повторил:
- Рад, что ты смог прийти.
Он протянул огромную мозолистую ладонь. Я схватил ее и попытался пожать. Черта с два! Он сдавил мою руку как железными клещами. С трудом освободившись от его захвата, я прорычал:
- Ради Бога, Мэйс, протрезвей наконец. Я Скотт. Шелл Скотт. Я тебе не нравлюсь, и ты меня не приглашал.
Он снова помрачнел и перестал тянуться к моей руке. В его голубых глазах промелькнуло что-то осмысленное, и они стали менее дружелюбными.
- Скотт? Сыщик?
- Он самый. Что, черт возьми, вы сделали с моим офисом?
- Офисом? - Он резко потряс головой и взглянул на меня. - Подожди минутку.
Он повернулся и плюхнулся животом в воду, потом нырнул и всплыл в другом конце бассейна. Отфыркавшись и встряхнув головой, он опять ушел под воду. Наконец он легко, поигрывая мускулами, подтянулся, выбрался из воды, потопал к столу, на котором стоял блестящий кофейник, и стал жадно пить черный кофе.
Я остался ждать у бассейна. Минут через десять он вернулся. Еще не окончательно протрезвевший, он мог, однако, вести разумный разговор или даже переломать мне конечности.
Остановившись передо мной, он прогрохотал своим гулким басом:
- Так в чем, черт побери, дело?
- Это я сам хотел бы знать. Какого дьявола ты велел своим парням устроить погром в моем офисе? Тебе или им придется заплатить за это.
Он уставился на меня:
- Какой еще офис?
- Мой. А ты думал какой? Он тихо ответил:
- Понятия не имею о твоем офисе.
- Мэйс, ты не отделаешься пустой болтовней. Я не шучу.
Вспышка гнева пробежала по его лицу.
- Мистер, вы хотите, чтобы я зашвырнул вас в бассейн? Я уже объяснил, что не имею понятия, о чем, черт побери, ты говоришь. Ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы, что не знаю, убежал бы и спрятался?
Ярость душила меня, и я не обратил никакого внимания на его угрозу. Однако говорил он вполне убедительно, поэтому я сдержался:
- Ладно, Мэйс. У меня нет оснований считать, что ты лжешь. Но я знаю, что это сделали твои парни.
- Какие парни?
- Датч и Флем.
Вокруг нас начали собираться люди, привлеченные возможностью посмотреть, как я буду тонуть. Мэйс огляделся и проревел:
- Убирайтесь! Исчезните! Гулянка кончилась! Они как бы растворились в воздухе, и мы с Мэйсом остались одни у бассейна. Никто не будет наблюдать, как я тону.
- Ты их знаешь, - продолжал я. - Те самые ребята, что были с тобой вчера утром.
Мэйс огляделся, убедился, что никто нас не подслушивает, и пожал мощными плечами. Мне стало жутковато.
- Ты можешь надоесть мне, Скотт. Ладно, это мои парни. Так ты предполагаешь, что они разгромили твой офис?
- Не предполагаю. Они сделали это. Отдай мне их, Мэйс.
- Что им пришло в голову?
- Я отобрал у Датча пистолет. Он обещал заполучить его обратно. Вот и заполучил. И потехи ради разнес в клочья мой офис.
- Датч обычно исполняет обещания, - тихо проговорил Мэйс. - Он, правда, туп и ограничен. Но сердить его опасно.
Я припомнил, что говорил Датч о моем трупе. Гнев его был беспределен. Мэйс продолжил:
- Тебе не следовало отбирать у него пушку. Он очень к ней привязан.
- Эта привязанность дорого ему обойдется.
- Послушай, Скотт. Мне нравятся крутые парни, но я не люблю, когда мне досаждают. Кто бы то ни было. Так что оставь меня в покое.
Я покачал головой:
- Я должен отплатить Датчу и Флему. Поэтому лучше примирись с их потерей.
Он заскрипел зубами, потом вдруг задал вопрос, заставший меня врасплох:
- Где девушка?
- Какая девушка?
- "Какая девушка"! Холли Уилсон. Где она?
- Гм-м. Мне неизвестно, где она, Мэйс. - И вправду, я знал только, где я ее оставил.
- Ладно, я сам ее найду.
- Почему она тебя интересует? - спросил я.
- Мое дело.
- И мое тоже. Она - моя клиентка.
Мне самому это показалось смехотворным. В это дело я ввязался главным образом потому, что сам был на подозрении, но также и ради Холли, хотя у нас с ней не было никакого разговора о моем вознаграждении. Я как бы получил задаток лишь в виде пары испуганных глаз да красивых губ, не считая всего прочего.
Мы с Мэйсом молча стояли и пялились друг на друга. Потом он сделал приглашающий жест в сторону стульев рядом с бассейном:
- Присядем, Скотт. Поговорим.
Что еще он надумал. Он сел было лицом ко мне, но тут же поднялся и сходил за сигаретами. Закурив, он перебросил мне пачку сигарет и спички.
Пока я закуривал, он спросил:
- Значит, она действительно твоя клиентка? Я слышал, что случилось на том маскараде, и о твоей стычке с Брэйном. Похоже, ты хочешь найти того, кто пришил Брэйна, чтобы отмазаться самому, так?
- Естественно, я хочу найти его.
- Его? Почему именно его?
- Почему бы и нет?
Он выпустил дым через ноздри и сказал:
- Холли! Вот кто прикончил Брэйна." Я уставился на него и заморгал:
- Я в это не верю. Он ухмыльнулся:
- Она милашка, не правда ли?
- Не имеет значения.
- Нет?
- Нет. У вас есть доказательства?
- Ничего, что сгодилось бы копам. Но я-то не сомневаюсь. Мне наплевать, что она замочила Брэйна. И слава Богу. Но она еще и играет в шантаж.
С минуту я молчал - слишком уж все обернулось неожиданно для меня. И я не просто не верил в сказанное им - я не желал верить. Хорош частный детектив, а? Однако иногда такое случается.
- Может, у тебя и есть основания считать так, Мэйс, но меня ты не убедил. Скажи мне что-нибудь определенное, тогда я подумаю. - Я затянулся сигаретой, пока он качал головой.
- Это все, что ты получишь от меня. А основания у меня есть.
- Ты ведь можешь прикрывать кого-нибудь. Насколько я знаю, ты был возле особняка Фелдспена, когда убили Брэйна?
- Я там был.
И все Никаких подробностей.
- Ты достаточно высокий, чтобы перерезать ему горло.
- И ты тоже, Скотт. - Он усмехнулся. - И не я один говорю это Но я не думаю, что это был ты. Опять же вовсе не надо быть высоким, чтобы перерезать кому-нибудь горло. Даже карлику это под силу, имей он нож и дотянись до горла.
Он швырнул окурок в бассейн, и тот зашипел, коснувшись поверхности воды.
- К тому же, - продолжил он, - я не заходил в дом. Ты прав, я очень высокий. Неужели ты думаешь, что меня никто бы не заметил?
Тут он был совершенно прав. Даже среди здоровенных и широкоплечих парней, присутствовавших на приеме у Фелдспена, Мэйс выделялся бы как мужчина среди мальчишек.
- А что же ты делал снаружи? - поинтересовался я.
- Если откровенно, Скотт, не твое дело, - Поколебавшись, он все же продолжил:
- Но я тебе скажу. Думаю, мы сможем договориться. Ты знаешь Вандру Прайс?
- Не лично. Новая звезда "Магны". Вот все, что я знаю - А я знаком. Лично. Более того. Я ее покровитель Понял? Я кивнул:
- Понял. Ее не следует трогать. Но мисс Прайс была на вечеринке.
- К тому и веду Я ожидал окончания гулянки, чтобы отвезти ее домой. И мне пришлось проторчать там дольше, чем я рассчитывал. Когда она вышла, ее трясло Видишь ли, это было неприятно.
- Понятно.
- Как я уже говорил, я покровитель Вандры и не желаю, чтобы у нее были неприятности. Поскольку ты, Скотт, сам оказался замешанным в этом деле, думаю, ты очень постараешься раскрыть убийство. Так?
- Так. И что?
- А то. У меня есть кое-какие деньги, доходы от некоторых моих предприятий. Я усмехнулся. Он тоже ухмыльнулся и продолжал.
- Я хочу, чтобы ты быстренько расследовал это дело и избавил Вандру от новых неприятностей - У тебя есть основания думать, что ее ожидают новые неприятности? Он удивился.
- Конечно нет. Просто я должен быть уверен, что этого не будет. Я готов заплатить пять тысяч.
- За что именно?
- Ты раскроешь убийство, не впутывая в это Вандру, и получишь пять штук. Я покачал головой:
- Извини, но я не собираюсь никого покрывать.
- Черт, - проворчал он, - я и не хочу, чтобы ты кого-то покрывал Вандра тут ни при чем. И я хочу, чтобы и дальше она осталась ни при чем.
Я обдумал его слова, прикидывая, как понимать его предложение и насколько серьезен Мэйс. Как я уже говорил, у Мэйса были не только мускулы, но и голова. Так что означало его беспокойство о Вандре?
- Мэйс, - снова заговорил я, - я вспомнил кое-что про вечеринку. Я уже уходил, когда одна из девушек, стоявших в очереди к ведущим проверку полицейским, упала в обморок. Догадайся, кто это был.
- Я знаю.
- Угу, мисс Прайс. Была какая-то причина, почему она потеряла сознание. И случилось это вскоре после обнаружения трупа Брэйна.
- Ничего особенного, Скотт. Она очень нежная девушка. А убийства не случаются каждый день рядом с тобой. Это вывело ее из душевного равновесия, вот и все. Тебе не о чем беспокоиться - тебя ожидают пять штук.
Может, он говорил правду, а может, и нет. Но я все больше убеждался в одном: мне никак не обойтись без долгого разговора с Вандрой Прайс.
- И я не желаю, - настойчиво продолжал тем временем Мэйс, - чтобы кто бы то ни было беспокоил ее. Особенно я не желаю, чтобы ее беспокоил ты.
- Как-как?
- Держись подальше от Вандры, Скотт. Это было чревато осложнениями. Я бы произвел мощный всплеск, если бы он швырнул меня на середину бассейна.
- Я не могу обещать ничего подобного, - ответил я. - Как я могу расследовать это дело, не поговорив с людьми, имеющими к нему прямое отношение?
- Вандра не имеет к нему никакого отношения.
- Твое предложение свидетельствует об ином. Вспышка гнева снова исказила его лицо. Он зловеще произнес:
- Если я говорю, что не имеет, значит, не имеет. Я пожал плечами:
- Где мне найти Датча и Флема? Он покачал головой:
- Где мне найти Холл и Уилсон? Похоже, мы оказались в тупике. Если даже я и не нашел тут Датча, зато получил пищу для размышлений.
- Ну что ж, Мэйс, я отыщу их сам, - заявил я. - Увидимся.
- Может, и отыщешь. Помни, что я сказал, Скотт, и подумай хорошенько о моем предложении. Оно остается в силе. У тебя есть чем записать?
Я достал из кармана ручку и перебросил ему Он нацарапал что-то на спичечном коробке и передал его мне.
- Здесь номер моего телефона. Позвони, если передумаешь.
Возвращаясь к "кадиллаку", я пересек широкую лужайку и прошел мимо все еще спавшей очаровательной маленькой брюнетки. Она очень удивится, когда проснется в полном одиночестве.
Подойдя к машине, я оглянулся через плечо на бассейн. Гладкая поверхность воды сверкала под ярким утренним солнцем. Не было даже намека на рябь.
Глава 10
Погром в офисе, разговор с Мэйсом - и мою сонливость как рукой сняло. Я зашел во "Французское кафе" на Голливудском бульваре и заказал бифштекс с кровью.
Кто-то оставил на стойке утреннюю газету, и, поглощая бифштекс, я познакомился с последними новостями и прочитал хронику об убийстве Брэйна, помещенную на видном месте на первой полосе. Оно и понятно, ведь столько крупных деятелей киноиндустрии присутствовало на месте убийства. В хронике было множество намеков, однако ее автор постарался не задеть никого из киношных воротил. В ней говорилось, что убийца еще не схвачен, но полиция надеется сделать это в ближайшие сутки.
Было и кое-что новенькое. Я узнал, что незадолго до обнаружения тела Роджера Брэйна случилась страшная, прямо-таки титаническая драка между Брэйном и хорошо известным частным сыщиком из Лос-Анджелеса, проживающим в Голливуде. Не хватало только моего имени и точного адреса.
Я настолько потерял аппетит, что отказался от второго бифштекса. Выругавшись про себя, я попробовал почитать комиксы, но и они меня не развеселили. Допив кофе и заплатив по счету, я поехал на студию "Магна".
Я собирался навести справки у охранника Джонни Брауна, и - что бы там ни говорил Мэйс - пришло время побеседовать с Вандрой Прайс.
- Привет, Шелл! - весело поздоровался со мной Джонни.
- Привет, Джонни! Удалось что-нибудь узнать?
- Угу. - Он пошарил в кармане и достал листок бумаги.
- Значит, получилось? Так кто из парней прокололся?
- Не парни.
Я поднял брови:
- Девица?
- Не одна, а целых четыре.
- Четыре?
- Ага. Четверо были не в себе. Вот список. Я пробежал его глазами. Первой была Холли Уилсон, но про нее я уже знал и ожидал ее упоминания в списке. Затем шли имена двух знаменитостей - Констанцы Кармочи и Барбары Фон. Их имена на афишах неизменно привлекали зрителей в кинотеатры.
Но больше всего меня поразило последнее имя. Вы уже догадались? Вандра Прайс! Ага, та самая, которой "покровительствует" Мэйс. Что ж, начала просматриваться возможность найти выход из тумана, в котором я блуждал. Или, может, из жизненного тупика?
- Джонни, позволь воспользоваться твоим телефоном. Хочу проверить другие студии. Не было ли каких происшествий и у них.
Лицо его осветилось улыбкой.
- Обижаешь, Шелл. Забыл, что я старый коп. Уже сделано - ничего.
- Все как обычно?
- Все как обычно. Как тебе это понравится?
- Очень, Джонни. Большущее спасибо.
- Рад был помочь, Шелл. Я.., ух... Я усмехнулся:
- Ты как бы вернулся на полицейскую службу?
- Точно. Я еще гожусь кое на что.
Он протянул руку, и я с удовольствием пожал ее.
- Дай-ка мне список. Почему я внес туда этих четверых? - Он показал на верхнюю фамилию:
- Холли Уилсон просто не явилась.
- Про нее я знаю. Что с остальными? Его палец скользнул ниже.
- То же самое с Барбарой Фон. Не знаю, связывалась ли она со студией, но она тоже не явилась. Это - вчера. Но никто из них не пришел и сегодня.
- Никто из четырех?
- Точно. Констанца была тут вчера и устроила истерику прямо во время съемки. Кричала, что не может работать с тупым режиссером, но он даже не отреагировал.
Может, ничего особенного - она устраивала такое и раньше.
- Темперамент?
- Угу. Здесь это называют нравом. Испанская штучка, даже в ушах горькие перчики вместо сережек.
- Я видел ее фильмы. - Я ухмыльнулся, скрипнув зубами.
Он скосил глаза, взгляд его с минуту был совершенно бессмысленным. Наконец он проговорил:
- Вандра Прайс приезжала, но пожаловалась, что плохо себя чувствует, и ее отпустили домой. Выглядела она действительно неважно.
- Хорошо, Джонни. Сделай мне еще одно одолжение, если можешь. Мне нужны их адреса. Любопытно знать, почему они впали в истерику сразу после смерти Брэйна.
Он покопался под стойкой, потом написал адреса против имен и протянул мне листок.
- Спасибо, Джонни. Если тебе понадобится что-нибудь, обратись ко мне.
- Обязательно, Шелл. Держи меня в курсе. - Он нахмурился и медленно проговорил:
- Послушай, Шелл, я.., надеюсь, не надо было держать в тайне, что я собираю эти сведения?
- Об этом я и не подумал. А что?
- Ну, мне пришлось порасспрашивать многих людей. Одним словом, уже не секрет, что я собирал сведения для тебя. Вполне возможно, что кому-нибудь это не понравится.
- Ага, понял, что ты имеешь в виду. Все о'кей, Джонни. Еще раз спасибо.
В его словах был смысл. Если мои действия могли вызвать чье-то неудовольствие, тогда этот кто-то был бы рад доставить неприятности мне. С такой неутешительной мыслью я направился было к машине, но внезапно вспомнил нечто, в чем мне следовало разобраться раньше, но на что я поначалу не обратил внимания. Я вернулся к Джонни и спросил:
- Могу я зайти на несколько минут?
- Давай. Забыл что-нибудь?
- Угу.
Взяв пропуск и поблагодарив его, я прошел на студию. Пола Кларка я нашел в монтажной, и мы вместе пошли в "Вельветовую комнату" выпить кофе.
Когда мы уселись, я резко спросил:
- Ты ведь вчера пудрил мне мозги, Кларк? Его карие глаза заблестели на загорелом лице, когда он спросил:
- О чем, черт побери, ты толкуешь?
- Ты заверил меня, что знаешь о Брэйне только то, что рассказал мне. Однако ты был знаком с ним и раньше? До Голливуда?