Я удивился этой мысли. В к о н ц е к о н ц о в , с к а к о й с т а т и м н е с к р ы в а т ь о т с т а р и к а т о , ч т о я г о в о р ю с к е м - л и б о о в ч е р а ш н е м ? В е д ь э т о я о к а з а л с я в д у р а ц к о м п о л о ж е н и и .
   - Видел, - проворчал я. - Скажите, Данкэн, в горах водятся олени?
   Тот озадаченно посмотрел на меня и сморщил лоб:
   - А при чем здесь олени, Нулкэр? Или вы таким образом пытаетесь уйти от вопроса?
   - Нет, просто интересно. Понимаете, я вчера видел оленя.
   - Во сне?
   - Наяву, Данкэн, наяву! Хотя наш почтенный повествователь желал бы убедить меня в обратном.
   Журналист кивнул:
   - Итак, олень. И что же он делал, этот ваш олень?
   - Стоял и истекал кровью. И еще кричал. Кстати, вы не слышали крик этой ночью?
   - Слышал, - Данкэн отпил из своего бокала и потянулся за пирожным. Кажется, не существовало ничего, что могло бы заставить этого человека хоть на несколько минут потерять интерес к завтраку. - Слышал, поэтому и выбежал наружу. Жаль только, что не сразу - сначала лежал и думал: "Показалось мне это или нет?" Остальные, между прочим, поступили подобным же образом.
   - Вы уже и это успели узнать?
   - Как говориться, положение обязывает, - самодовольно заявил Данкэн. - По сути, вы последний.
   - А вот и нет. Очкарика, по-моему, среди нас нету, так что я думаю, вы его не успели допросить.
   Журналист скривился:
   - Ну у вас и выраженьица, господин Нулкэр! "Допросить!" Впрочем, вынужден признать вашу правоту: не успел. Зато выяснил, что юноша заболел. Видимо, держал открытым окно и простудился.
   Я пренебрежительно хмыкнул:
   - Спрашивали, небось, у Мугида?
   - А у кого же еще? - парировал Данкэн. - Он на данный момент - самый информированный человек в гостинице.
   - И самый правдивый, - саркастически добавил я.
   - Ну, по крайней мере, будем знать официальную версию случившегося.
   В это время к моему плечу прикоснулись. Я обернулся.
   - Вы сплетничаете, не хуже двух столетних старушек, - сказала, улыбнувшись нам, Карна. - Может, поделитесь парой секретов с умирающей от любопытства девушкой?
   Я взглянул на Данкэна:
   - Спасем умирающую?
   - Вы всегда отличались неоправданным человеколюбием, - заметил тот. Рассказывайте, а я займусь тортом.
   - Похоже, господин журналист наедается впрок, - сказала девушка.
   - Ага, он просто узнал, что на самом-то деле запасы в гостинице скоро подойдут к концу, а никакого радиопередатчика у Мугида нету. Вот и старается перед смертью на... накушаться.
   - Нулкэр, прекратите грубить! - велел журналист. - Просто не вижу никакой причины обижать повара, готовившего сей шедевр, - он указал на укремленный кусок торта. - Ведь кроме меня его никто не ест: остальные наши, с позволения сказать, коллеги ударились в философию и разглядывают собственные тарелки так, словно это - ключи к разгадке всех тайн бытия сразу. А повара жаль.
   - Так что же вы так увлеченно обсуждали? - спросила Карна. - Неужели, кондитерские таланты местного кулинара?
   - Нет, - рассмеялся я. И вкратце пересказал то, что случилось этой ночью и наш разговор с журналистом.
   Девушка внимательно выслушала меня и кивнула:
   - Понятно. Скажите, Нулкэр, у вас не складывается впечатление, что господин Мугид превосходно осведомлен о происходящем с нами? Я имею в виду эти сверхталанты на сутки.
   - А даже если и так? Он в этом не призна ется, можете не сомневаться.
   - А вы не задумывались, п о ч е м у ?
   - Что - "почему"?
   - Да все - почему! - воскликнула Карна. Потом понизила голос и пояснила: Почему Мугид стал повествователем и почему живет здесь, в "Башне", почему мы на сутки становимся обладателями сверхъестественных способностей, и почему старик знает об этом, и почему он скрывает свое знание, а не помогает нам? Почему, наконец, мы сами ничего не предпринимаем?
   - Ну, последнее я могу вам объяснить. Заметьте, что с самого утра и до позднего вечера у нас нету ни одной свободной минуты. Мы просыпаемся - нас будят стуком в дверь, - завтракаем и внимаем. Затем обедаем и внимаем. Или вообще сидим до вечера голодные, потому что не отрываемся от повествования, после ужинаем и идем спать, вымотанные настолько, что не способны даже подняться ночью, когда слышим чей-то крик. Разумеется, мы ничего не предпринимаем. У нас н е т у в р е м е н и даже задуматься об этом как следует.
   - Господа, - произнес Мугид. - Если вы не против, давайте отправимся вниз, чтобы начать новое повествование.
   Я обличающе взмахнул рукой:
   - Видите?
   - Да, - кивнула Карна. - Вижу. Но с этим нужно что-то делать, вы не согласны?
   - Согласен, но что? - мы поднялись из-за стола и вышли вслед за остальными. Только Данкэн увлеченно колдовал над тарелкой с тортом.
   Девушка вздохнула.
   - Не знаю. Но что-то, несомненно, делать нужно.
   Журналист оторвался от сладкого и присоединился к остальным.
   - Давайте поразмыслим над этим, - предложил я, - а завтра утром поделимся своими мыслями по этому поводу.
   - Давайте. Это на самом деле...
   ПОВЕСТВОВАНИЕ ВОСЬМОЕ
   Это на самом деле была всего лишь церемония, а не торжественные похороны, которых удостаивался каждый усопший правитель-Пресветлый. Просто предыдущие умирали на руках своих слуг, а от Руалнира осталась только полуразложившаяся голова, которую и в гроб-то не положишь. Какие уж тут похороны...
   Скорбная процессия вышла из ворот дворца и направилась к Аллее владык. Под эту Аллею еще в незапамятные времена отвели обширную парковую зону, в которой устанавливали памятники всем бывшим правителям-Пресветлым. А в самом дальнем конце Аллеи чернела большая металлическая дверь, ведущая в гробницу усопших членов династии. Аллея была свободна для посещения и считалась одной из достопримечательностей Гардгэна. Лишь в гробницу невозможно было войти постороннему: хитроумный механизм, изготовленный древними мастерами, открывал дверь только тогда, когда в небольшую замочную скважину вставляли и проворачивали положенное количество раз специальный ключ. Ключ сей хранился у Харлина, и сейчас лежал в кармане его траурного одеяния. Когда настанет время, дворцовый казначей выйдет и исполнит свой долг, отпирая дверь в гробницу, а покамест он шагал, скорбно склонив голову, вместе со всеми. Рядом с Харлином шел с прямой спиной Талигхилл, и лицо его не отражало ни единого чувства.
   В городе стало непривычно суетно и серо. Хмурые лица прохожих, угрюмые взгляды, сжатые в кулаки руки. Не было здесь того, что именуют всеобщей скорбью об усопшем, хотя Руалнира, вроде бы, и любили, и почитали. Т а к в о т о н о и п о л у ч а е т с я : ж и в е ш ь и н е з н а е ш ь , к а к о т е б е п о с л е у п о м я н у т - о д н о й с т р о ч к о й в к р о ш а щ е м с я л е т о п и с н о м с в и т к е и л и м а с с о й т о л с т е н н ы х к н и г ; н а д г р о б н ы м к а м н е м и л и р о с к о ш н ы м п а м я т н и к о м ; и с к р е н н е й с л е з о й и л и б е з р а з л и ч н ы м в з г л я д о м , б р о ш е н н ы м н а м е р т в о е т е л о ...
   Длинная похоронная процессия растянулась. Впереди несли пустой закрытый наглухо гроб, украшенный цветами и лентами, за ним шли скорбящие. Простой люд несмело толпился у домов и смотрел.
   Тонко пищали дудки, вяло отзывались барабаны и совсем уж жалобно подавали голос струнные инструменты. Талигхилл шагал по мостовой, наступая на черные лепестки, которыми ее усеяли согласно традициям.
   Они добрались до Аллеи владык к тому моменту, когда небо над головами стало угрожающе темнеть. Жрецы, как и полагалось, вознесли к нему свои молитвы (Руалнир почитал многих Богов, так что сегодня вспомнили не только имена Ув-Дайгрэйса и Оаль-Зиира), потом вход в гробницу с ее прелым воздухом был распечатан. Гроб внесли внутрь и водрузили на каменное возвышение, спугнув оттуда сонную крысу. Хвостатая спряталась в углу за кучкой ветоши и удивленно наблюдала за людьми маленькие круглые глазки блестели в свете факелов. Наверное, крыса рассчитывала знатно попировать после того, как они уйдут, но просчиталась - гроб пуст.
   Были произнесены необходимые слова, сыгран прощальный гимн, и церемония завершилась. Еще один правитель династии стал историей.
   Когда вышли, снаружи уже вовсю лил дождь. Джергил заботливо протянул Талигхиллу накидку, но тот чуть резковатым жестом передал ее какой-то из вельможных дам, моментально вымокших и напоминавших теперь мокрых павлинов. Ко дворцу Талигхилл пошел так же, пешком. Влажные расползающиеся на кусочки черные лепестки липли к сапогам.
   С э т и м п о к о н ч е н о . П о с л е о б е д а в о з в е д е н и е н а т р о н . П р и л ю д н о е . И п р и л ю д н о е ж е о б ъ я в л е н и е в о й н ы с Х у м и н д а р о м - д л я т е х д у р а к о в , к т о е щ е н е д о г а д а л с я , ч т о Р у а л н и р у м е р н е о т а п о к а л и п с и ч е с к о г о у д а р а .
   Джергил с Храррипом одними взглядами раздвигали толпу перед Пресветлым, и он шел, разбрызгивая сапогами пьющие дождь лужи. Только сейчас ему до одури, до невозможности захотелось спать. Н о п о х о ж е , ч т о д о в е ч е р а у р в а т ь н а о т д ы х х о т я б ы п а р у ч а с о в н е у д а с т с я . Д а и в е ч е р о м ... Ч т о т а м ? о ч е р е д н о е з а с е д а н и е ? С к о р е е в с е г о ...
   Процессия втянулась во дворец, и ворота захлопнулись, отсекая смущенную, почти немую толпу от вельмож и телохранителей. Народ не расходился, потому что еще с утра глашатаи сообщили о предстоящих мероприятиях государственной важности. Хотя, конечно, людей интересовало не красивое зрелище (ну чего красивого в мокром, как котенок, будущем правителе?), а новости. Неопределенность всегда пугает, а особенно тогда, когда в воздухе начинает пахнуть войной.
   Во дворце все уже было готово к возведению на трон. В том числе и сам трон. Его украсили двумя черными лентами, символизировавшими траур по Руалниру, а над спинкой повесили венок из алых цветов. Сам тронный зал пропах благовониями и немножко - свежестью, которую принес с собой нежданный дождь. Вельможи толпились вдоль золотистой ковровой дорожки, ведущей от дверей к трону. У самого трона, по обе стороны, стояли Тиелиг и Вашу к - верховные жрецы Богов Войны и Мудрости.
   Талигхилл заглянул в тронный зал через щель в двери и мрачно покосился на стражников. Те почтительно задрали к потолку подбородки и делали вид, что не видят ничего из того, что видеть им не положено.
   Жутко хотелось спать, и уж совсем не хотелось идти сейчас в зал. Но он все-таки толкнул створки двери и вошел, а герольд уже торопливо выкрикивал ритуальные слова. Н а ч а л о с ь .
   Вельможи у стен зашевелились, забряцали парадными саблями и испустили волну разнообразных духов, которая мгновенно перебила ощущение свежести, пришедшее вместе с дождем. Талигхилл мысленно поморщился, но на лице его ничего не отразилось - для подобных вещей Пресветлый был слишком хорошо воспитан. Он всегда старался и будет стараться впредь избегать многолюдных церемоний, но если уж судьба вынудила попасть на таковую - терпи.
   Тиелиг поймал его взгляд и опустил свои морщинистые веки, подбадривая: иди, не волнуйся.
   Принц сделал первый шаг по дорожке к трону, понимая, что это было последнее мгновение в его жизни, когда он осознавал себя принцем. Через десяток шагов он станет правителем Ашэдгуна. Для этого нужно всего самую малость: признаться в том, что у него есть дар Богов. Ж а л ь , ч т о Д о м а б с е й ч а с в и м е н и и - у ж о н - т о п о р а д о в а л с я б ы , у с л ы ш ь т а к о е и з у с т
   / с в о е г о с ы н а /
   Т а л и г х и л л а .
   Неслышно ступая по ковровой дорожке, Пресветлый приблизился к трону на установленное традицией расстояние. Очередь теперь была за жрецами.
   Вашук - низкорослый немолодой мужчина с сединой на голове и в бороде и с необычайно светлыми голубыми глазами - шагнул вперед и произнес речитативом первую т х о р у :
   - Ты к нам пришел, чтоб править этим миром,
   и пыль дорог лежит на сапогах.
   Но прежде, чем воссесть на трон, скажи нам,
   что есть богатство?
   Тхоры были построены так, чтобы испытуемому не нужно было ломать голову и вспоминать ответ.
   - Прах.
   Теперь шаг в сторону Пресветлого сделал Тиелиг:
   - Был Хреган удостоен Дара. Нынче
   т ы претендуешь на старинный трон.
   Яви ж нам знак, как то велит обычай,
   что ты - Пресветлый. Есть ли Дар?
   Эту тхору верховный жрец Бога Войны писал специально для Талигхилла.
   - Да. Сон.
   Теперь предстояло самое сложное. Пресветлый надеялся, что он не позабудет слова, которые должен был произнести.
   - Моя отметина - провидческие сны.
   Они - вам знак, что избран я Богами.
   Ответьте мне - и будьте же честны
   вы признаете?
   Оба верховных жреца склонили головы, а потом весь зал, как один великан, прогремел:
   - Да! Ты будешь править нами!
   Талигхилл величаво подошел к трону и воссел на нем под шумные овации всех присутствующих. Е щ е о д н о , и з д е с ь в с е з а к о н ч и т с я . О с т а н е т с я т о л ь к о в ы с т у п л е н и е п е р е д н а р о д о м , и м о ж н о б у д е т в е р н у т ь с я к д е л а м .
   - Я вам клянусь, что стану править мудро,
   не буду кланяться ни року, ни деньгам.
   Заботиться не о себе - о людях,
   я обещаю вам.
   Тиелиг и Вашуг громко провозгласили:
   - Да будет так!
   На этом церемония завершилась, и правитель Талигхилл, поднявшись с трона, вышел из зала прочь. Снаружи его ожидали другие дела, более важные, чем принятие заверений в преданности от сотни надушенных вельмож. С ними можно будет поговорить потом.
   Жрецы шагали позади. Талигхиллу не нужно было оглядываться, чтобы убедиться в этом. Он миновал долгий коридор, вышел во внутренний дворик и остановился, чтобы подождать Тиелига и Вашука.
   - Ну что, все прошло, как следует? - спросил он у них.
   - Да, Пресветлый, - подтвердил Тиелиг. - Закон соблюден, так что ни у кого не будет ни малейшей причины сомневаться в вашем праве на трон.
   - Отлично. Теперь давайте закончим все это выступлением перед народом и займемся более насущными проблемами.
   - Да, время поджимает, - согласился Вашук. - И сейчас дорога каждая минута.
   - Я боялся, что ты скажешь нечто подобное, - проворчал Талигхилл. - Ну что же, пойдем.
   Он направился к выходу из дворца. Телохранители мгновенно образовали вокруг него плотное кольцо и не разжимали до тех пор, пока не пришли на главную площадь города.
   Жрецы, оказавшись чуть позади процессии, переглянулись, и Тиелиг развел руками:
   - Некоторые пытаются шутить, когда смерть заглядывает им в лицо. Талигхилл относится как раз к такому типу людей. Но это совсем не означает, что он не способен реально оценить сложившуюся ситуацию.
   - Кажется, ты знаешь о нем очень много, - улыбнулся Вашук.
   - Что поделать? Руалнир просил меня присматривать за ним.
   - А если бы не попросил?
   - Но он ведь попросил, - пожал плечами Тиелиг. - К чему думать о том, чего не случилось, хотя и могло случиться? - этого ведь не изменить. Лучше уж как следует поразмыслить над тем, что еще м о ж е т случиться. И соответствующим образом подготовиться к этому.
   - Если сие возможно, - уточнил Вашук.
   - Разумеется.
   Процессия добралась к главной площади Гардгэна, и Талигхилл, сопровождаемый телохранителями, поднялся на помост, с которого обычно провозглашались важные новости. Вокруг уже колыхалась непривычно молчаливая толпа. Среди простого люда мелькали доспехи стражников, следивших, чтобы никто не злоумышлял против правителя. Тиелиг и Вашук поднялись на помост вслед за Талигхиллом и встали с двух сторон.
   Пресветлый легонько дернул плечом, словно хотел обернуться к жрецам, но потом передумал. Он поднял к небесам правую руку - требование тишины, - и толпа, казалось, перестала дышать.
   - Народ Гардгэна! Вместе с вами я скорблю об ушедшем правителе, моем отце великом Руалнире. Он правил вами мудро, и тень войны не закрывала солнце над вашими головами. До последних дней это было так, но Хуминдар, куда ваш правитель ездил с посольством мира, вероломно уничтожил всех приехавших и объявил нам войну. В такие тяжелые дни я принимаю трон и титул ашэдгунского правителя. И обещаю, что до тех пор, пока будет биться мое сердце, я не перестану мстить хуминам за смерть отца. Мужчины, настала пора отложить в сторону молоты и взяться за мечи! Вы нужны армии, чтобы защитить ваших детей и женщин от того, что движется на нас. Ашэдгунцы никогда не были рабами - не станем же ими и сейчас!
   Толпа взревела, и сотни людей взметнули свои руки к небу, потрясая ими в приступе ярости.
   Во всеобщем гаме слова Тиелига смог расслышать только Пресветлый:
   - Хорошо сказано! Самое время уходить. Ничего более говорить не нужно - это только перебьет то настроение, в котором они находятся сейчас.
   Правитель кивнул:
   - Именно так я и собирался сделать.
   Они начали спускаться с помоста, и телохранителям пришлось как следует поработать, чтобы проложить путь к дворцовым воротам через бушующую толпу.
   Уже у самых стен дворца их догнала высокая мускулистая женщина в блестящих доспехах. Ее черные, коротко остриженные волосы стягивал тонкий обруч; большие карие глаза смотрели на Пресветлого внимательно и требовательно. Из-за плеча у воительницы выглядывал короткий боевой лук, а на полном бедре покачивался в ножнах изогнутый клинок.
   Женщину можно было бы назвать красивой, если бы не тонкая нитка шрама, пересекавшая ее левую щеку.
   - Мой правитель, - сказала она сильным, не лишенным привлекательности голосом. - Мой правитель, мне нужно поговорить с тобой.
   Джергил вопросительно посмотрел на Талигхилла.
   - Пускай войдет вместе с нами во дворец, - велел Пресветлый. - Там и поговорим. Да поторапливайтесь - я не хотел бы умереть, будучи раздавленным в объятиях восторженной толпы!
   - Похоже, ты оказался прав касательно шуток, - тихо заметил Вашук.
   Они миновали ворота и оказались во внутреннем дворе, где сейчас было непривычно людно. Предвоенные хлопоты сказывались на всем, в том числе и на жизни дворца.
   Правитель обернулся к воительнице и, нахмурившись, сказал:
   - Так о чем же ты хотела говорить со мной?
   - Вам нужны бойцы? - без обиняков спросила женщина. - Я уполномочена представлять членов Братства Вольных Клинков. Мы пришли в Гардгэн, чтобы подороже продать свое умение сражаться.
   - Джергил, пускай кто-нибудь отведет ее к Армахогу, - велел своему телохранителю Пресветлый. - А нам, пожалуй, стоит отправиться в зал для совещаний.
   - Думаю, господин, что старэгх тоже находится там, так что нам по пути с этой дамой, - заметил верховный жрец Бога Войны.
   - Скорее всего, вы правы, Тиелиг. Пойдем.
   Они зашагали по коридорам к залу, и за все это время воительница ни единым знаком не выказала своих эмоций по поводу увиденного. А ведь все-таки коридоры дворца оставались коридорами дворца, даже в военное время. На целые стены дорогие гобелены, изображавшие древние сражения в таких деталях, о которых могли только мечтать некоторые сказители; бесценные вазы с уникальной росписью; ковры, по которым и ходить-то совестно своими грязными туфлями!.. Но ничего из окружающих красот не отразилось эмоциями на лице воительницы. Тиелиг подумал, что, наверное, не зря она представляет здесь всех наемников, собравшихся в столице, чтобы как можно дороже продать свои мечи. И побывала эта женщина в переделках, о которых Талигхилл даже представить себе не сможет. Одним словом, весьма полезный человек, если как следует ее заинтересовать. Но цену себе воительница знает, так что придется поломать голову.
   В зале для совещаний было пустовато - часть из тех, кто последние два дня почти безвылазно находился в нем, воспользовались сегодняшним перерывом, чтобы хоть немного поспать. Только Армахог напряженно шелестел древними картами да в углу, прислонившись к стене и наполовину соскользнув с кресла, дремал Харлин. Шаги вошедших заставили его проснуться, и некоторое время дворцовый казначей озадаченно глядел на Талигхилла со спутниками, пытаясь сообразить, где же он находится. Потом вспомнил, приосанился и, прикрывая рукой непрошеный зевок, поднялся:
   - Церемонии завершились?
   - Да, - подтвердил Талигхилл. - Вполне успешно. Но кажется, Харлин, вы их благополучно проспали.
   Казначей смущенно кашлянул:
   - Признаться, так оно и было.
   - Ничего, - успокоил его правитель. - Я бы на вашем месте поступил точно так же, поверьте.
   Потом повернулся к старэгху:
   - Армахог, я привел вам женщину, которая представляет некоторое количество Вольных Клинков. Они предлагают нам свои услуги.
   Старэгх оторвал взгляд от карт и посмотрел на гостью; глаза его неожиданно сверкнули:
   - Тэ сса, ты ли это?!
   - Вы знакомы?
   - Да, Пресветлый, - признался Армахог, выбравшись из-за стола и заключая воительницу в свои объятия. - Когда-то она служила сотником под моим командованием - самым молодым сотником из всех, мне известных. Но потом... старэгх наткнулся на тяжелый взгляд Тэссы и скомканно завершил, - потом ей захотелось погулять по миру. Вот и ушла.
   - Вполне объяснимое желание. Ну и как он, мир?
   - Ничего особенного, - пожала плечами воительница. - Правда, я здесь не затем, чтобы делиться впечатлениями, но если когда-нибудь попросите, я расскажу вам, мой правитель.
   В устах другой эта фраза могла бы приобрести определенную двузначность, но произнесенная Тэссой, она означала именно то, что означала.
   - Хорошо, оставим на некоторое время разговор о впечатлениях, - произнес Талигхилл, усаживаясь на свое место во главе п-образного стола. - В данный момент меня интересует два вопроса. Первый: где все, кто должен сейчас находиться в зале? Харлин, если вас не затруднит, передайте стражникам у дверей, чтобы они разыскали всех необходимых людей и настоятельно пригласили сюда. Проблема с Хуминдаром еще не разрешена, так что отдыхать рано.
   - А второй? - спросила Тэсса.
   - А второй как раз касается тебя, женщина, - невозмутимо продолжал Пресветлый. - Я хотел бы поподробнее услышать о твоем предложении.
   Воительница прищурила свои большие изумрудные глаза:
   - Скажите, Пресветлый, почему, обращаясь к Армахогу и своему казначею, вы используете уважительную форму, а ко мне - нет? *
   --------------
   * Примечание. В Ашэдгуне существует несколько форм обращения. Те из них, которые соответствуют русскому "ты", применяются между господином и рабом (слугой), т. е. используются человеком, находящимся на более высокой общественной ступени; или же между близкими людьми. Форма, соответствующая русскому "вы", употребляется теми, кто плохо знаком, но имеют примерно одинаковый общественный статус; также выказывает уважение и почтение.
   --------------
   Талигхилл удивленно привстал:
   - Что?! Да ты...
   - Подождите, Пресветлый, - вмешался старэгх. - Тэсса - такого же высокородного происхождения, как и господин Харлин. Кроме того, сейчас, как я понял, она управляет достаточно большим количеством воителей, что приравнивает ее к моему статусу. Так что вопрос Тэссы вполне закономерен.
   - Оставь это, Армахог, - резко произнесла женщина, делая шаг вперед и глядя на правителя глазами, в которых полыхал гневный огонь. - Даже если бы я была последней безродной девкой, достаточно того, что я - вольный человек. И я не позволю обращаться со мной, как с какой-то рабыней! Желаете иметь со мной дело извольте меня уважать, Пресветлый!
   Рядом с готовым взорваться правителем неожиданно появился Тиелиг и положил свою легкую ладонь ему на плечо.
   - Она права, Пресветлый, - прошептал он на ухо Талигхиллу. - И... она нужна вам. Вспомните, что говорил Армахог: каждый человек на счету. А за ней несколько сотен профессионалов. Они, в отличие от регулярщиков, знакомы со звоном мечей не по наслышке. Это их ремесло, Пресветлый, и жаль будет отказаться от такой силы только из-за... дурацких условностей, сковывающих всю нашу жизнь.
   - Да вы философ, Тиелиг, - с досадой обернулся правитель. - Я просто поражаюсь вашим положительным качествам - их с каждым днем становится все больше и больше.
   - Вы переоцениваете меня, Пресветлый.
   - Скорее, недооцениваю. Ну да ладно, вы правы, Тиелиг. Тэсса, простите, что был столь неосмотрителен. Мне следовало поинтересоваться вашим положением в обществе.
   Воительница покачала головой:
   - Вы так и не поняли, мой правитель. Впрочем, надеюсь, со временем все станет на свои места. Теперь же - что касается моего предложения. Когда слухи о близящейся войне стали распространяться, члены нашего Братства поняли, что появилась возможность подзаработать. Мы не очень любим связываться с государством - долгие годы научили нас тому, что оно обманывает раза в два чаще, чем приватные заказчики. Прежде всего из-за ощущения безнаказанности. Мнимого, если честно, ощущения...
   - Может быть, мы обойдемся без ненужных угроз? - раздраженно поинтересовался Талигхилл. - Я не услышал еще ничего конкретного, а вы уже предупредительно пытаетесь запугать меня.
   - Что вы, мой правитель?! - искренне удивилась воительница. - Запугать вас? Разумеется, у меня и в мыслях такого не было, поверьте!
   - Кажется, госпожа, вы собирались подробнее рассказать о том, с чем пришли, - напомнил Тиелиг. - У нас нету времени выслушивать ваши заверения. Давайте переходить к делу.
   - Да, разумеется, - холодно кивнула воительница. - Итак, как я уже говорила, мы не очень любим связываться с государством, но на сей раз решили сделать исключение. Кое-кто из Братства не так давно был в Хуминдаре и знаком с тамошней обстановкой. Они считают, что Клинкам н е о б х о д и м о вмешаться в то, что должно произойти. Иначе нам придется стать гражданами Объединенного Хуминдара.
   - Что означают ваши слова? - нахмурившись, спросил Талигхилл.