— Не беспокойся, — Тай обнажил зубы в невеселой усмешке, — есть у меня для них волшебное слово. Главное, чтоб вы тут без меня справились.
— Справимся, — решительно пообещала Тессар.
Имя Халлора оказалось волшебным. Когда Тай вошел в разоренную Повелителем деревню, он усомнился, что в ней найдется хоть одно животное крупнее воробья. Но стоило жителям деревни услышать, зачем нужна лошадь, как Тай через головокружительно короткое время оказался в седле.
Лошадь оказалась не очень быстрой, но выносливой. Тай не останавливался ни на мгновение, пока не увидел знакомых стен Мерхины. Только здесь он покинул седло.
Ворота были заперты. Тай нахмурился. Не влезать же ему в окно, как раньше. Да он и не сумеет. Нет уж, дудки. Если он и войдет сюда, то через дверь.
Тай изо всех сил забарабанил в ворота.
— Кто там? — послышалось из-за них.
— Откройте! — возопил Тай, лягая ворота. — У меня срочное дело к Кэрришу.
— Господин Кэрриш занят, — бесстрастно ответили из-за дверей.
— Скажите ему, что его спрашивает Тай Паленый!
За воротами недоверчиво хмыкнули. Послышались удаляющиеся шаги. Тай вздохнул с облегчением и закрыл глаза. Он сделал все, что мог. Ноги его подкашивались, в голове плыл набатный звон.
Ворота распахнулись. Кэрриш вылетел наружу стремительно, едва не сбив Тая с ног.
— Что у тебя за дело, Паленый? — требовательно осведомился он.
— У меня вести от Халлора.
— Чем докажешь? — Кэрриш так и впился в него глазами. Тай подумал и вытащил нож Халлора. Он забрал его еще у бывшей Цитадели: лишний нож в дороге может пригодиться. Вот он и пригодился.
Кэрриш ахнул.
— Что с ним?
— С ним все в порядке, — торопливо заверил его Тай, — но он умирает.
Любой другой почел бы Тая за сумасшедшего, но Кэрриш знал, что означали его слова.
— Где? — кратко спросил он.
— В моей пещере в лесу. Поедем, покажу. Только захвати с собой все свои зелья. Он сильно обожжен.
Едва дослушав, Кэрриш устремился обратно — только плащ метнулся в воздухе. Вскоре он появился вновь, уже верхом. В поводу он вел свежую лошадь для Тая.
— Едем, — отрывисто произнес он.
— Ты всегда так коротко говоришь? — усмехнулся Тай, влезая на лошадь.
— Ты же знаешь, что нет, — ответил Кэрриш и ударил лошадь коленями. Тай едва нагнал его.
— Не спеши, приятель. Все равно я тебе нужен, чтобы указывать путь.
— Что с ним? — упрямо повторил Кэрриш, посылая коня в галоп. Тай обреченно застонал и последовал его примеру.
— Он в пещере. У него сильный ожог.
— Откуда?
И Тай рассказал как мог, задыхаясь от быстрой езды.
— Ты правильно сделал, — одобрил Кэрриш. — Вы бы его живым не дотащили.
— Не гони так, — попросил Тай. — Свалюсь.
— Нет, — уверенно ответил Кэрриш. — Если хоть половина того, что ты нарассказал — правда, то не свалишься, выдержишь.
У пещеры Тай едва сполз с лошади. Кэрриш осадил своего коня, спрыгнул и ринулся в пещеру.
— Старею, — пожаловался Тай и заковылял следом.
Кэрриш извлек из своей сумки небольшую скляночку, нагнулся, разжал Халлору зубы и влил ему в рот содержимое скляночки. Халлор вздохнул и пошевелился. Тессар тихо заплакала.
— Я думала, он умрет, — всхлипывала она. — Ожог такой ужасный, и совсем не рубцуется.
— Сейчас начнет, — бросил через плечо Кэрриш, роясь в сумке. — Это ведь не просто огонь. Ничего. Даже на такой случай кое-что есть.
Он вынул небольшой хрустальный сосуд. Зеленая жидкость в нем сияла, как весенняя трава, умытая дождем, сияет на солнце. Не нужно было видеть подобное раньше, чтоб угадать в жидкости эльфийское снадобье.
— Жить будет, — сообщил Кэрриш. — А теперь брысь. Вы мне мешаете.
Тай усмехнулся. Обнял Тессар за талию и вывел ее из пещеры.
— Он всегда такой, — утешал Тай плачущую Тессар. — Но верить ему можно. Сказал — будет, значит, будет.
Все было завершено. Цитадель пала. Повелители Зла погибли. Халлор доставлен домой живым. Делать больше нечего. У Тая возникло ощущение, что ему чего-то недостает в руках: не то ножа, не то веревки, не то поводьев. Он усмехнулся и сел, заставляя свое усталое тело наслаждаться отдыхом.
Стражники разбрелись по поляне. Кто играл в ножички, кто залез на дерево, кто просто валялся на травке.
— Кто бы знал, — с чувством произнесла Тессар, — как мне надоело утирать им носы и рассказывать на ночь сказки. Добро бы и в самом деле дети, а то недоразумение одно.
— Ничего, — улыбнулся Тай. — Пусть ими теперь Кэрриш занимается. Полагаю, он найдет с ними общий язык. Он сам еще сопляк, у него получится.
Все кончилось хорошо.
Часть бывших стражников разобрали по домам рыдающие родственники. Тех же, у кого не было родных, кого не смогли или не захотели взять домой, тоже удалось пристроить. Кэрриш, быстро наскучив обязанность вытирать носы вполне взрослым людям, договорился с сельским священником — милым, слегка тронутым старичком, возносящим жертвы своим пока недосягаемым Богам в надежде, что они все же откликнутся. Пожалуй, он единственный во всем мире продолжал верить в это. Несмотря на легкое помешательство на религиозной почве, в остальном разум доброго старца был тверд и ясен. Наконец-то его организаторские способности нашли должное применение. Добрейший старец создал воспитательный приют для бывших стражников, и результатом его трудов окрестные жители нахвалиться не могли: свет не видывал столь милых, доброжелательных и отменно воспитанных юношей.
Тай Паленый, у которого также не осталось родни, поселился в Мерхине. Впоследствии он не раз помышлял о том, что присутствие его и Кэрриша в замке — истинное благословение судьбы, ибо ни Тессар, ни Халлор не обладали достаточной жесткостью, чтобы как должно вразумлять своих многочисленных отпрысков, когда им требовалось основательное внушение. Собственно, подозрения, что так оно и случится, закрались в душу Тая еще во время свадьбы Халлора и Тессар.
Халлор выздоровел полностью и внешне почти не изменился. Разве что перестал расхаживать в расстегнутой рубахе, опасаясь смутить собеседника зрелищем ужасного ожога на груди и животе: рубцы все же остались, несмотря на все старания юного Кэрриша. Но старый друг, вроде Тая или того же Кэрриша мог заметить, что голос Халлора стая мягче, а его природный юмор, лишился былой язвительности. Халлор утратил способность причинять какую бы то ни было боль человеческому существу, утратил напрочь, безвозвратно. Он распрощался с ней в ту долгую ночь, когда ценой невыносимой боли изгнал из своего края Негасимый Мрак Огня.
— Справимся, — решительно пообещала Тессар.
Имя Халлора оказалось волшебным. Когда Тай вошел в разоренную Повелителем деревню, он усомнился, что в ней найдется хоть одно животное крупнее воробья. Но стоило жителям деревни услышать, зачем нужна лошадь, как Тай через головокружительно короткое время оказался в седле.
Лошадь оказалась не очень быстрой, но выносливой. Тай не останавливался ни на мгновение, пока не увидел знакомых стен Мерхины. Только здесь он покинул седло.
Ворота были заперты. Тай нахмурился. Не влезать же ему в окно, как раньше. Да он и не сумеет. Нет уж, дудки. Если он и войдет сюда, то через дверь.
Тай изо всех сил забарабанил в ворота.
— Кто там? — послышалось из-за них.
— Откройте! — возопил Тай, лягая ворота. — У меня срочное дело к Кэрришу.
— Господин Кэрриш занят, — бесстрастно ответили из-за дверей.
— Скажите ему, что его спрашивает Тай Паленый!
За воротами недоверчиво хмыкнули. Послышались удаляющиеся шаги. Тай вздохнул с облегчением и закрыл глаза. Он сделал все, что мог. Ноги его подкашивались, в голове плыл набатный звон.
Ворота распахнулись. Кэрриш вылетел наружу стремительно, едва не сбив Тая с ног.
— Что у тебя за дело, Паленый? — требовательно осведомился он.
— У меня вести от Халлора.
— Чем докажешь? — Кэрриш так и впился в него глазами. Тай подумал и вытащил нож Халлора. Он забрал его еще у бывшей Цитадели: лишний нож в дороге может пригодиться. Вот он и пригодился.
Кэрриш ахнул.
— Что с ним?
— С ним все в порядке, — торопливо заверил его Тай, — но он умирает.
Любой другой почел бы Тая за сумасшедшего, но Кэрриш знал, что означали его слова.
— Где? — кратко спросил он.
— В моей пещере в лесу. Поедем, покажу. Только захвати с собой все свои зелья. Он сильно обожжен.
Едва дослушав, Кэрриш устремился обратно — только плащ метнулся в воздухе. Вскоре он появился вновь, уже верхом. В поводу он вел свежую лошадь для Тая.
— Едем, — отрывисто произнес он.
— Ты всегда так коротко говоришь? — усмехнулся Тай, влезая на лошадь.
— Ты же знаешь, что нет, — ответил Кэрриш и ударил лошадь коленями. Тай едва нагнал его.
— Не спеши, приятель. Все равно я тебе нужен, чтобы указывать путь.
— Что с ним? — упрямо повторил Кэрриш, посылая коня в галоп. Тай обреченно застонал и последовал его примеру.
— Он в пещере. У него сильный ожог.
— Откуда?
И Тай рассказал как мог, задыхаясь от быстрой езды.
— Ты правильно сделал, — одобрил Кэрриш. — Вы бы его живым не дотащили.
— Не гони так, — попросил Тай. — Свалюсь.
— Нет, — уверенно ответил Кэрриш. — Если хоть половина того, что ты нарассказал — правда, то не свалишься, выдержишь.
У пещеры Тай едва сполз с лошади. Кэрриш осадил своего коня, спрыгнул и ринулся в пещеру.
— Старею, — пожаловался Тай и заковылял следом.
Кэрриш извлек из своей сумки небольшую скляночку, нагнулся, разжал Халлору зубы и влил ему в рот содержимое скляночки. Халлор вздохнул и пошевелился. Тессар тихо заплакала.
— Я думала, он умрет, — всхлипывала она. — Ожог такой ужасный, и совсем не рубцуется.
— Сейчас начнет, — бросил через плечо Кэрриш, роясь в сумке. — Это ведь не просто огонь. Ничего. Даже на такой случай кое-что есть.
Он вынул небольшой хрустальный сосуд. Зеленая жидкость в нем сияла, как весенняя трава, умытая дождем, сияет на солнце. Не нужно было видеть подобное раньше, чтоб угадать в жидкости эльфийское снадобье.
— Жить будет, — сообщил Кэрриш. — А теперь брысь. Вы мне мешаете.
Тай усмехнулся. Обнял Тессар за талию и вывел ее из пещеры.
— Он всегда такой, — утешал Тай плачущую Тессар. — Но верить ему можно. Сказал — будет, значит, будет.
Все было завершено. Цитадель пала. Повелители Зла погибли. Халлор доставлен домой живым. Делать больше нечего. У Тая возникло ощущение, что ему чего-то недостает в руках: не то ножа, не то веревки, не то поводьев. Он усмехнулся и сел, заставляя свое усталое тело наслаждаться отдыхом.
Стражники разбрелись по поляне. Кто играл в ножички, кто залез на дерево, кто просто валялся на травке.
— Кто бы знал, — с чувством произнесла Тессар, — как мне надоело утирать им носы и рассказывать на ночь сказки. Добро бы и в самом деле дети, а то недоразумение одно.
— Ничего, — улыбнулся Тай. — Пусть ими теперь Кэрриш занимается. Полагаю, он найдет с ними общий язык. Он сам еще сопляк, у него получится.
Все кончилось хорошо.
Часть бывших стражников разобрали по домам рыдающие родственники. Тех же, у кого не было родных, кого не смогли или не захотели взять домой, тоже удалось пристроить. Кэрриш, быстро наскучив обязанность вытирать носы вполне взрослым людям, договорился с сельским священником — милым, слегка тронутым старичком, возносящим жертвы своим пока недосягаемым Богам в надежде, что они все же откликнутся. Пожалуй, он единственный во всем мире продолжал верить в это. Несмотря на легкое помешательство на религиозной почве, в остальном разум доброго старца был тверд и ясен. Наконец-то его организаторские способности нашли должное применение. Добрейший старец создал воспитательный приют для бывших стражников, и результатом его трудов окрестные жители нахвалиться не могли: свет не видывал столь милых, доброжелательных и отменно воспитанных юношей.
Тай Паленый, у которого также не осталось родни, поселился в Мерхине. Впоследствии он не раз помышлял о том, что присутствие его и Кэрриша в замке — истинное благословение судьбы, ибо ни Тессар, ни Халлор не обладали достаточной жесткостью, чтобы как должно вразумлять своих многочисленных отпрысков, когда им требовалось основательное внушение. Собственно, подозрения, что так оно и случится, закрались в душу Тая еще во время свадьбы Халлора и Тессар.
Халлор выздоровел полностью и внешне почти не изменился. Разве что перестал расхаживать в расстегнутой рубахе, опасаясь смутить собеседника зрелищем ужасного ожога на груди и животе: рубцы все же остались, несмотря на все старания юного Кэрриша. Но старый друг, вроде Тая или того же Кэрриша мог заметить, что голос Халлора стая мягче, а его природный юмор, лишился былой язвительности. Халлор утратил способность причинять какую бы то ни было боль человеческому существу, утратил напрочь, безвозвратно. Он распрощался с ней в ту долгую ночь, когда ценой невыносимой боли изгнал из своего края Негасимый Мрак Огня.