Страница:
Нервно шагая из угла в угол по приемной своего начальника, он проклинал "дурацкие церемонии" и продолжительные разборы, которых строго придерживался пунктуальный капитан. Наконец, когда со всеми служебными делами было покончено, Уинтер с ближайшего телефона позвонил к Лиле. Он хотел немедленно назначить встречу и потребовать от нее объяснений.
По домашнему номеру никто не ответил. К служебному подошел Джек О'Келли.
Нет, он не может вызвать мисс Тейлор, она слишком занята и освободится очень поздно. Может быть, ей что-нибудь передать? Не надо? Разговор личный? Ну что ж, пусть тогда мистер Уинтер позвонит завтра.
Лейтенант в сердцах швырнул трубку на рычаг.
Он не знал, куда себя девать. Ни чтение, ни музыка не отвлекали от беспокойных дум. Мысль о разрыве с Лилой была для него невыносима, но он ясно представлял, что не может связать свою жизнь с женщиной, работающей там, где зверски уничтожают людей.
Не зная, как разрубить этот узел, Уинтер решил ничего не предпринимать до объяснения с Лилой. Там дело покажет. Но ожидание в одиночестве становилось невыносимым. Чтобы развеяться, он вышел из дому и направился вдоль набережной.
Городок, затих. Только кое-где прогуливались парочки да около ярко освещенного портового ресторана было оживленно. Оттуда доносились звуки джазовой музыки.
Уинтер зашел "на огонек" и, выбрав в углу свободный столик, заказал виски. Желая хоть как-нибудь забыться, он отодвинул рюмку, взял объемистый бокал и, наполнив его крепким напитком, выпил, ничем не закусывая, один раз, потом другой...
На душе стало веселее. Уинтер огляделся. Посередине зала, за двумя сдвинутыми столами, расположилась шумная компания. Верховодил там чернявый молодчик могучего телосложения. С виду он походил на вышибалу или гангстера и только по небрежно распахнутому морскому кителю с погонами было видно, что это офицер.
Развалившись на стуле, он потягивал виски и громко рассказывал что-то, видимо, не совсем цензурное. Его собутыльники расположились вокруг в самых "живописных" позах. Один даже ухитрился забросить ноги на спинку стула своего соседа.
Время от времени, когда чернявый изрекал особенно сальную пошлость, зал вздрагивал от взрывов хохота подвыпивших моряков.
Маленькая круглолицая официантка опасливо оглядывалась и старалась держаться подальше от этих "рыцарей бутылки". Кому-кому, а уж ей-то хорошо были известны их разнузданные нравы.
Заглушая голоса подвыпивших завсегдатаев, истерически взвизгивал джаз. Внезапно музыка стихла. На эстраду развязной походкой вышла полуодетая смазливая девица.
- Ненси! Малютка Ненси! Что сегодня споешь? - раздались выкрики.
Девица кокетливо улыбнулась.
- Хотите - песенку о старом бродяге Джоне?
- Давай! Просим! - по ресторану прокатились аплодисменты.
Ненси кивнула музыкантам и, прогуливаясь по эстраде, запела:
- Всю жизнь Джон-бродяга
скитался по морям.
Он славный был парняга,
на зависть всем чертям!
Несколько голосов из зала подтвердили:
- Да-да! Он был парняга
на зависть всем чертям!
Ненси соскочила с эстрады. Притопывая в такт каблучками, пошла между столиками, продолжая петь:
- Вино глушил от скуки
по целым четвертям,
а в карты - даже брюки
проигрывал, к чертям!
- Да-да! Он даже брюки
проигрывал к чертям!
заревели подвыпившие моряки.
- В пивной у рыжей Мери
буянил по ночам,
а утром он за двери
летел ко всем чертям!
махнула Ненси рукой.
Незаметно для себя Уинтер подтянул вместе со всеми:
Да-да! Его за двери,
по шее и - к чертям!
- А-а, Фреди! Каким ветром тебя снова занесло сюда? - заметила Ненси лейтенанта. Подбежав, она уселась ему на колени и подняла бокал с виски:
- В тавернах жил, как дома,
и бросил якорь там.
Свалившись в бочку рома,
отправился к чертям!
Закончив куплет, Ненси расхохоталась, обняла лейтенанта и спросила:
- Зачем пришел? Или горная козочка наставила мальчику рога, а он хочет отплатить ей там же?
- Убирайся к дьяволу! - вспылил Уинтер. Оттолкнув девицу, он бросился к выходу. Вслед ему неслись пьяные вопли:- Да-да! Из бочки рома
отправился к чертям!
Он остановился только, когда отбежал подальше от ресторана. На душе было гадко. Кружилась голова от выпитого натощак виски. Нет. Больше ждать он не может. Нужно немедленно увидеть Лилу!
Девушку разбудил легкий стук по оконному стеклу. Набросив халат, Лила подбежала к окну и откинула портьеру.
- Фред! Что случилось? - прошептала она, изумленная появлением моряка в такое неподходящее время.
- Выйди. Нам нужно немедленно переговорить.
По тону, каким была произнесена эта фраза, Лила поняла, что Фред чем-то сильно взволнован.
Быстро надев на ноги туфли, она вышла из дома. Моряк стоял, прислонившись к дереву.
- Что случилось? - повторила девушка, подбегая.
Уинтер поднял голову и уставился на нее тяжелым взглядом.
- Ли, я хочу знать, чем ты здесь занимаешься, - хрипло проговорил он, обдавая ее запахом перегара.
- Фред! Да ты же пьян! Как посмел явиться ко мне ночью и в таком виде! возмутилась Лила.
- Я знал, что не получу ответа, - махнул рукой лейтенант. - Мало кто добровольно сознается в грязных делах.
- В каких делах? Ты что, с ума сошел или совсем опьянел! - воскликнула девушка, чувствуя, как ее душат слезы от незаслуженного оскорбления. Убирайся отсюда! Сейчас же! - топнула она ногой.
- О господи! Да что я говорю? - опомнился моряк. - Ли, дорогая! Прости меня! - схватил он за руки вырывающуюся девушку. - Я слишком тебя люблю и забуду все, что было! Но ты не должна работать в этой проклятой душегубке!
- Опомнись, Фред! Что за ерунду ты несешь?
- Ли, неужели тебе неизвестно, что у вас в зоне уничтожают людей? поставил моряк вопрос ребром.
У Лилы глаза округлились от изумления.
- Боже мой! Я ничего не понимаю. Ты окончательно свихнулся или бредишь! Пусти меня! - вырвала она руки.
Но Фред схватил ее и стал осыпать поцелуями мокрое от слез лицо девушки.
- Идиот! Законченный идиот! И как я мог о тебе такое подумать! - восклицал он, не выпуская Лилу. - Бей меня, Ли, проклинай! Делай со мной, что хочешь, я это заслужил. Но сначала успокойся и выслушай. Здесь творятся страшные дела! Я должен тебе все рассказать.
Глава 10
Рискованный опыт, к счастью, закончился сравнительно благополучно. Меры, немедленно принятые Джеком, не дали развиться болезни, но от многократного введения сильнодействующего препарата не слишком крепкий организм Вудда сдал.
Не разглашая истинную причину заболевания профессора, Джек произвел тщательную дезинфекцию, а на другой день Вудда со всеми предосторожностями доставили домой.
Руководство зоны готовилось к встрече одной весьма важной персоны. Несмотря на занятость, Брайтон почти каждый день навещал профессора. Полковника, видно, серьезно беспокоило состояние его здоровья.
Лила и Джек заботливо ухаживали за Вуддом, и скоро он почувствовал себя значительно лучше.
Как-то вечером Джек зашел в комнату профессора. Тот сидел за столом и писал при свете лампы.
- Не рано ли вы поднялись, мистер Вудд? - неодобрительным тоном спросил Джек.
Вудд отложил ручку.
- Я уже чувствую себя хорошо. Завтра начнем разрабатывать способ массового производства препарата "Тейлорин".
Джек улыбнулся. Заметив это, Вудд нахмурился.
- Не вижу причины для веселья. Заслуги мисс Тейлор неоспоримы и будет справедливо назвать препарат ее именем. Что вы на меня так смотрите?
- Мистер Вудд, разрешите мне высказать все, что я думаю по поводу вашей болезни.
- Но я уже здоров. Стоит ли...
- Стоит, - резко перебил Джек. - Я вижу, что вы еще не излечились от безнадежной любви и можете снова совершить любую глупость.
Вудд вскочил.
- Кто вам дает право вмешиваться...
- Садитесь и слушайте! - Джек положил руки профессору на плечи и силой заставил его сесть. - Я говорю по праву вашего сотрудника в большом и важном деле. Неужели вы не понимаете, что Лила не любит вас и никогда не полюбит как мужчину? Она испытывает к вам чувство глубокого уважения и может быть вашим хорошим другом, но не больше. Поймите это!
На лице Вудда появилась невеселая улыбка.
- К сожалению, вы правы, Джек, - вздохнул он, - Я все понял еще до этого разговора и, кажется, излечиваюсь от последней "болезни". Не беспокойтесь. Глупостей больше не повторится.
Джеку было от души жаль Вудда. Способный ученый, прекрасной души человек, но совсем не тот герой, который способен завоевать сердце Лилы. И угораздило же профессора в нее влюбиться! Сейчас бы утешить его добрым словом, участием... Но Джек не терпел сентиментальностей. Он только пожал ученому руку и, пожелав спокойной ночи, вышел из комнаты.
Чуть рассвело Лила быстро привела себя в порядок и поспешила к ученым. Они еще спали. Без церемонии разбудив Джека, девушка, торопясь и сбиваясь, стала выкладывать ему новости.
При первых же словах Джек вскочил, как ошпаренный, и закрыл ей рот ладонью.
- Уходи и жди нас на аллее, - шепнул он.
Когда они зашли подальше в лес. Лила рассказала все, что услышала от Фреда.
Вудд сел на поваленное дерево. Он был потрясен.
Перед началом работ здесь, на острове, ему по распоряжению Брайтона доставили живую культуру космической палочки. Значит, она хранится где-то близко. Наверное, во втором секторе.
- Неужели они испытывают бациллу на людях! - воскликнул ученый.
- Скорее всего - да, - ответил Джек. - Такие опыты и для нас уже не новость, - намекнул он на недавнюю болезнь профессора.
- Не путайте черное с белым. Как можно производить эксперименты над людьми, не имея нашего препарата!
Джек горько усмехнулся.
- История знает дела и похлеще. Вспомните гитлеровские лагеря смерти, Хиросиму и, наконец, испытания бактериологического оружия на мирных корейцах во время конфликта у 38-й параллели.
При этих словах Лилу осенила страшная догадка.
- Так значит, они... - начала девушка и запнулась, боясь высказать свое предположение.
- Пока мы еще ничего не знаем. И, если хотите остаться живыми, всякие разговоры на эту тему нужно прекратить: Особенно в помещениях, - подчеркнул Джек.
Вудд с Лилой удивились. Таким, не допускающим возражений тоном, он еще никогда не разговаривал.
- Но мы не можем оставаться пассивными! - горячовозразила девушка.
- Конечно, нет. Но как действовать дальше - предоставьте решить мне. Так будет лучше для всех нас.
- Что же все-таки будем делать? - Задав такой вопрос, Вудд фактически признал Джека руководителем в сложившейся обстановке.
- Будем работать над изготовлением препарата как ни в чем не бывало. Он для них еще не готов, - указал Джек в сторону зоны.
В ожидании прилета шефа Брайтон с утра проверял свое хозяйство. В лабораториях, блоках, во дворе был наведен идеальный порядок. Немногочисленный обслуживающий персонал находился на местах. Все было готово для проведения показательных опытов. Плохо только одно: уж очень долго возится Вудд с изготовлением препарата.
Брайтон надеялся, что к прилету шефа профессор закончит свои работы и тогда, имея препарат, можно будет осуществить задуманное. У него к этому все готово. Дело только за Вуддом, а тот как назло еще и заболел.
- Черт бы его побрал с такими нежностями! - выругался полковник. - Раньше нельзя было оторвать от работы, а тут уже столько дней не появлялся в лаборатории. Хорошо хоть сегодня вышел.
Щелкнув каблуками, перед ним остановился молодцеватый адъютант, откозырял и протянул телеграмму.
Прочитав ее, Брайтон взглянул на часы.
- Вертолет на подходе. Распорядитесь подать машину, - приказал он.
Глава 11
Работая в лаборатории, Джек О'Келли весь день следил за происходящим в зоне. Он заметил, как с утра все суетились и наводили порядок, как черный лимузин Брайтона выехал за ворота, как низко над лесом пролетел вертолет.
- Похоже, что прибыл тот гость, которого, по вашим словам, ожидает Брайтон, - сказал Джек профессору, а сам занял позицию около окна, выходящего в сторону резиденции полковника.
Вскоре охранник распахнул ворота, и лимузин подкатил к дому у ограды. Адъютант распахнул дверцу. Из машины вылез низкий коренастый человек в штатском, за ним Брайтон.
Когда все трое вошли в дом, Джек подошел к столу и занялся своей работой. Около окна ему делать больше было нечего.
После захода солнца быстро стемнело. Охранник, прохаживаясь по двору около ворот, настороженно прислушивался. Сегодня он должен особенно бдительно нести службу. Сам майор их предупреждал, а это что-нибудь да значит! Но ничего подозрительного он не замечал. Вокруг было тихо. Верх ограды, надежно опутанный колючей проволокой и оборудованный звуковой сигнализацией, хорошо освещался фонарями. Снаружи никто не мог проникнуть незамеченным, а внутри все свои. Охранник закурил сигаретку и внимательно огляделся. Во дворе темнели ряды низко подстриженного кустарника. В доме у внутренней ограды, где находился кабинет полковника, светилось только окно караульной комнаты. Из окон лаборатории худощавого ученого лился яркий свет. Там все еще работали.
- Хороша сотрудница у профессора, фигуристая, - ухмыльнулся парень. Горда только до невозможности. Проходит, как мимо столба, хотя бы раз взглянула!
И тут, словно нарочно, скрипнула дверь. Со стороны дома послышались приближающиеся частые шаги. Так семенить могла только женщина.
- Идет... она! - Охранник подобрался и, лихо сдвинув набекрень фуражку, замер у ворот.
Подойдя к выходу, Лила распахнула сумочку и начала в ней рыться. Потом, к удивлению парня, подняла голову и одарила его приветливой улыбкой.
- Простите, никак не могла сразу найти пропуск, - сказала она.
В этот момент охраннику показалось, что около газонов зашуршало. Он быстро обернулся.
- Ну что же вы? Вот мой пропуск. - Лила слегка притронулась к его руке.
Парень смутился и бросился открывать калитку. Девушка не торопясь закрыла сумочку и еще раз улыбнулась.
- Счастливого дежурства! Только не спите, - помахала она рукой.
Охранник, не закрывая калитку, смотрел девушке вслед, пока она не свернула в темную аллею, а Джек О'Келли, миновав за это время открытое место, подкрался к дому, затененному раскидистыми декоративными деревьями, и замер у окна кабинета Брайтона.
Некоторое время он стоял неподвижно, затаив дыхание. Потом, когда убедился, что ему удалось пробраться незамеченным, осторожно потянул за раму. Окно оказалось закрытым. Второе и третье окна открыть тоже не удалось.
Джек задумался. Единственный путь в кабинет - мимо караульной комнаты. Пристально наблюдая за охранником, он нажал на медную ручку. Дверь была закрыта изнутри. Джек отступил в тень.
Что делать?
Брайтон с гостем находились еще во втором секторе. Лимузин никуда из зоны не выезжал. Джек рассчитывал, что они обязательно зайдут в кабинет и там может состояться разговор, который прольет свет на все происходящее за высокой каменной оградой.
- Что же, черт возьми, делать? - подходящее решение никак не приходило в голову.
Другой на его месте плюнул бы на все и ушел. Кому интересно рисковать головой? Но не таков был Джек. Притаившись за деревом, он решил ждать. Ночь еще длинная, мало ли как все обернется! А в такой кромешной тьме его, одетого в темно-синий халат и черные брюки, даже рядом никто не заметит.
В доме раздались шаги. Щелкнул замок, дверь раскрылась. На порог вышел плечистый высокий охранник.
Расстегнув ворот гимнастерки, он проворчал что-то насчет дьявольской жары и обтер платком бритую голову. Потом, вытащив из портсигара папироску, начал чиркать спичкой.
Джек отодвинулся за ствол дерева, но его опасения оказались напрасными. Охранник чертыхнулся и бросил коробок в урну. Видно, не зажглась последняя спичка.
- Эй, Билли! Дай-ка огонька, - крикнул он парню, стоящему на посту у ворот.
- Хлеб за брюхом не ходит. Если нужно, приди и возьми, - донеслось в ответ.
Охранник сплюнул и пошел прикуривать.
Такой случай нельзя было упускать. Джек приготовился. Как только у ворот вспыхнул огонек спички, он бесшумно проскользнул в дом. На счастье, ключ торчал в замочной скважине. Осторожно повернув его два раза, Джек вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь. В это время в коридор вошел вернувшийся охранник.
Неслышно ступая мягкими туфлями, Джек подбежал к окну и спрятался за плотную портьеру. Теперь он мог неподвижно простоять здесь хоть всю ночь. Терпения у него было достаточно. Охранник запер наружную дверь и, насвистывая, прошел в караульную комнату.
Все стихло. Вдруг что-то скрипнуло. Вспыхнула люстра. При ее ярком свете, сквозь портьеру кое-что можно было различить. Пристально вглядываясь, Джек увидел, как повернулась панель стены и через потайную дверь в кабинет вошли двое: Брайтон и его гость. Усевшись в кресло около столика, заставленного фруктами и бутылками, оба долго молчали.
Гость, заложив ногу на ногу, полузакрыл глаза и, попыхивая сигарой, что-то осмысливал. Его короткое массивное тело целиком погрузилось в кресло. Только квадратная голова с седым бобриком возвышалась над спинкой.
Брайтон из деликатности не начинал разговор первым.
- А у вас здорово получилось с черномазыми! - раздался наконец хриплый бас.
- Простите, сэр! - полковник подошел к двери и распахнул ее. В коридоре никого не было. Заперев кабинет изнутри, он направился к окнам.
Услышав приближающиеся шаги, Джек осторожным движением вынул пистолет.
Но последний час Брайтона еще не пробил. Он ничего не заметил и, убедившись, что окна заперты, вернулся на место.
- Нет, это просто великолепно! - продолжал гость, когда полковник сел в кресло. - За несколько минут отправить на тот свет целую ватагу и затратить для всего одну каплю вашего, как его...
- Концентрированного токсина, - подсказал Брайтон.
- Вот именно, концентрированного. Представляю, какие физиономии скорчат господа атомщики! Ха-ха-ха, - зарокотало по кабинету.
- Но мне кажется, сэр, что наше оружие и ядерное неплохо применить совместно, - высказал свое мнение полковник.
- Совместно! - гость даже подскочил в кресле. - Вам, видно, не терпится взлететь ко всем чертям в первые же минуты войны! Разве вы забыли, что противник превосходит нас в ядерном вооружении и достанет везде, куда бы ни спрятались!.. Куда там - совместно, - проворчал он, немного успокаиваясь.
Брайтон, не ожидавший такой бурной реакции, втянул голову в плечи и притих.
Коренастый мужчина налил себе в бокал коньяку и выпил. Потом съежился и немного подался вперед. В этой позе он так напоминал паука, приготовившегося броситься на жертву, что полковник невольно отодвинулся в глубь своего кресла.
- Нет, Брайтон, - заговорил он, - мы не можем первыми применить ядерные ракеты. Это будет конец. Нам нужно оружие, о котором не подозревает противник. Невидимое, неслышное, убивающее быстро и наверняка. Мы внезапно выпустим на волю космическую бациллу и ее дьявольский токсин. Отравим водоемы, отравим воздух! Бактериологические облака понесутся на восток, заражая и уничтожая все живое... Наконец, если противник успеет опомниться и начнет военные действия, мы обрушим на их головы тысячи бактериологических бомб и снарядов, будем поливать их токсином из самолетных распылителей, и только в самом крайнем случае применимядерное оружие! Уф, - запыхался гость от длинной тирады и достал из коробки новую сигару. Брайтон услужливо зажег спичку.
- На кой черт нам нужны обгорелые развалины, покрытые радиоактивной пылью! Поля, на которых нельзя сеять. Водоемы, из которых нельзя пить, - выпустив огромный клуб дыма, продолжал развивать гость свою мысль. - Мы сделаем нашим людям прививки и будем неуязвимыми. Ничем не рискуя, наши армии займут вымершие города, села... Мы получим целыми и невредимыми все богатство завоеванных стран. Вот что такое бактериологическая война! - потер он руки. А ваша задача - скорее закончить работы над препаратом. Торопитесь!
Полковник был отнюдь не щепетилен и не стеснялся в средствах для достижения цели, но от таких откровенно-циничных человеконенавистнических высказывании даже ему стало не по себе.
- Я надеюсь, что на днях буду счастлив доложить об окончании интересующих вас работ, - поклонился Брайтон шефу. - Но что после этого делать с группой профессора Вудда?
Шеф так взглянул на полковника, что тот смутился и проклял себя в душе за необдуманный вопрос.
- Предложите им работать вместе с вами, а если не согласятся - действуйте по инструкции. Вам же известно, как поступать с людьми, которые слишком много знают.
Допив коньяк, шеф встал.
- Пожалуй, хватит на сегодня. Пора отдохнуть, - и он зевнул, чуть прикрыв рот ладонью.
Послышались удаляющиеся шаги. Погас свет. Дважды щелкнул ключ в замочной скважине. Джек остался один в запертой комнате. Выдвинув шпингалеты, он приоткрыл окно и прислушался. Во дворе заворчал мотор лимузина, хлопнули ворота, потом все стихло. Пора было уходить.
В лаборатории погас свет. Негромко переговариваясь, профессор Вудд с Джеком О'Келли вышли из дома и направились к воротам.
Выпустив их, охранник запер калитку и зашел в будку. Теперь, когда все ушли, можно и посидеть.
Глава 12
Зной начал спадать, когда Вудд на другой день в сопровождении Лилы и Джека вышел из лаборатории и все трое направились домой.
Подходя к голубому коттеджу, Джек еще раз напомнил девушке:
- Когда приедет Фред, пройдись с ним по аллее, чтобы я вас увидел, а потом уведи его на обрыв. Там мы и встретимся. Поняла?
Лила молча кивнула. Джек взял ее за руку.
- Помни, Ли, только ты можешь на него повлиять. Нужно пойти на все, но ни в коем случае не провалить дело. Так, мистер Вудд? - обернулся он к идущему рядом профессору.
Погруженный в думы, Вудд вздрогнул.
- Да, мисс Тейлор. Все зависит от вас, - пробормотал он.
На веранде, покачиваясь в кресле-качалке, Джек наблюдал за аллеей. Увидев прогуливающуюся парочку, он встал и направился за профессором. Тот стоял у окна в своей комнате.
- Пойдемте, мистер Вудд. Он приехал, - пригласил Джек.
- Вижу, - ответил профессор. - Но мне кажется, что вы с Лилой отлично справитесь и без меня. Не могу я с ним встречаться, - признался он.
Ни слова не говоря, Джек резко повернулся и вышел из комнаты.
Оставшись один, Вудд опустился на кушетку. Он проклинал себя за то, что связался с Брайтоном и приехал на остров."
Джек прав. Сейчас нужно действовать быстро и решительно", - думал он. Никто, кроме них, не сможет предотвратить чудовищное преступление. Но он, Вудд, совсем не способен на такие дела. О боже! И зачем судьба заставляет его, мирного ученого, вступать в борьбу. Какой из него борец! Вот Джек - другое дело. Его, видно, воодушевляют идеи. Чем сложнее обстановка, тем изобретательнее и энергичнее он действует. Просто удивительно, как он вчера вечером сумел забраться в кабинет и все узнать! Столько лет они работали вместе, а Вудд и не подозревал, что этот скромный научный сотрудник в трудную минуту возьмет на себя руководство в борьбе с неизмеримо сильнейшим противником.
- Сложная штука жизнь, - вслух проговорил профессор и откинулся на подушку.
Джек застал Лилу с Фредом сидящими на лужайке у обрыва.
Офицер встал и сдержанно поздоровался.
- Вам известно, чем занимаются во втором секторе зоны? - сразу приступил к делу Джек.
- Да, мне Лила об этом только что сказала.
- Можно рассчитывать, что все оказанное здесь останется в тайне?
Уинтер вспыхнул.
- Мистер О'Келли! Я не только офицер, но и джентльмен!
- Благодарю вас. Тогда садитесь и выслушайте меня внимательно. - И Джек рассказал все, что он услышал в кабинете Брайтона. Когда он закончил, наступило молчание. Лила озабоченно переводила взгляд то на Фреда, то на Джека.
Уинтер был заметно возбужден. О'Келли, наоборот, спокойно и, по своему обыкновению, чуть насмешливо смотрел на лейтенанта, ожидая, как тот будет реагировать. Но Фред упорно молчал. Тогда Джек решил заговорить первым.
- Ну и что же вы думаете? - спросил он.
- Я желаю знать, с какой целью вы мне все это рассказывали, - взглянув Джеку в глаза, проговорил Уинтер.
Тот выдержал взгляд и ответил:
- Не будем торопиться. Как вы считаете, могут ли честные люди здесь работать? Согласитесь ли вы, чтобы Лила принимала участие в готовящемся преступлении?
- Конечно, нет.
- Прекрасно. Здесь наши мнения сходятся. Теперь вы знаете, что нас уничтожат, если откажемся от сотрудничества с полковником Брайтоном. Мы слишком много знаем, таких добровольно не отпускают.
- Вы хотите, чтобы я помог вам бежать? - опросил Уинтер.
- Да, Фред! - схватила его Лила за руку. - Бежим вместе! Ты ведь честный, хороший и не станешь охранять эту адскую кухню! Помнишь, о чем мы говорили тогда, ночью! Ты должен отсюда бежать со мной! Ради вашего счастья! - горячо убеждала его девушка.
Уинтер задумался: "Что делать? Как вырвать Лилу из лап своры Брайтона?"
- Могу предложить план, - сказал Джек. - Недалеко отсюда находятся острова нейтральной страны. Глиссер, на котором вы с Лилой катаетесь по морю, дойдет туда за сутки.
В душе лейтенанта происходила мучительная борьба. Связанный присягой военный боролся с влюбленным и честным человеком. Уинтер чувствовал, что последний определенно побеждает. Не может же он в конце концов стать подлецом и бросить Лилу на произвол судьбы!
- Фред, дорогой! Ну что же ты... Решай! - Этими словами девушка определила исход борьбы.
По домашнему номеру никто не ответил. К служебному подошел Джек О'Келли.
Нет, он не может вызвать мисс Тейлор, она слишком занята и освободится очень поздно. Может быть, ей что-нибудь передать? Не надо? Разговор личный? Ну что ж, пусть тогда мистер Уинтер позвонит завтра.
Лейтенант в сердцах швырнул трубку на рычаг.
Он не знал, куда себя девать. Ни чтение, ни музыка не отвлекали от беспокойных дум. Мысль о разрыве с Лилой была для него невыносима, но он ясно представлял, что не может связать свою жизнь с женщиной, работающей там, где зверски уничтожают людей.
Не зная, как разрубить этот узел, Уинтер решил ничего не предпринимать до объяснения с Лилой. Там дело покажет. Но ожидание в одиночестве становилось невыносимым. Чтобы развеяться, он вышел из дому и направился вдоль набережной.
Городок, затих. Только кое-где прогуливались парочки да около ярко освещенного портового ресторана было оживленно. Оттуда доносились звуки джазовой музыки.
Уинтер зашел "на огонек" и, выбрав в углу свободный столик, заказал виски. Желая хоть как-нибудь забыться, он отодвинул рюмку, взял объемистый бокал и, наполнив его крепким напитком, выпил, ничем не закусывая, один раз, потом другой...
На душе стало веселее. Уинтер огляделся. Посередине зала, за двумя сдвинутыми столами, расположилась шумная компания. Верховодил там чернявый молодчик могучего телосложения. С виду он походил на вышибалу или гангстера и только по небрежно распахнутому морскому кителю с погонами было видно, что это офицер.
Развалившись на стуле, он потягивал виски и громко рассказывал что-то, видимо, не совсем цензурное. Его собутыльники расположились вокруг в самых "живописных" позах. Один даже ухитрился забросить ноги на спинку стула своего соседа.
Время от времени, когда чернявый изрекал особенно сальную пошлость, зал вздрагивал от взрывов хохота подвыпивших моряков.
Маленькая круглолицая официантка опасливо оглядывалась и старалась держаться подальше от этих "рыцарей бутылки". Кому-кому, а уж ей-то хорошо были известны их разнузданные нравы.
Заглушая голоса подвыпивших завсегдатаев, истерически взвизгивал джаз. Внезапно музыка стихла. На эстраду развязной походкой вышла полуодетая смазливая девица.
- Ненси! Малютка Ненси! Что сегодня споешь? - раздались выкрики.
Девица кокетливо улыбнулась.
- Хотите - песенку о старом бродяге Джоне?
- Давай! Просим! - по ресторану прокатились аплодисменты.
Ненси кивнула музыкантам и, прогуливаясь по эстраде, запела:
- Всю жизнь Джон-бродяга
скитался по морям.
Он славный был парняга,
на зависть всем чертям!
Несколько голосов из зала подтвердили:
- Да-да! Он был парняга
на зависть всем чертям!
Ненси соскочила с эстрады. Притопывая в такт каблучками, пошла между столиками, продолжая петь:
- Вино глушил от скуки
по целым четвертям,
а в карты - даже брюки
проигрывал, к чертям!
- Да-да! Он даже брюки
проигрывал к чертям!
заревели подвыпившие моряки.
- В пивной у рыжей Мери
буянил по ночам,
а утром он за двери
летел ко всем чертям!
махнула Ненси рукой.
Незаметно для себя Уинтер подтянул вместе со всеми:
Да-да! Его за двери,
по шее и - к чертям!
- А-а, Фреди! Каким ветром тебя снова занесло сюда? - заметила Ненси лейтенанта. Подбежав, она уселась ему на колени и подняла бокал с виски:
- В тавернах жил, как дома,
и бросил якорь там.
Свалившись в бочку рома,
отправился к чертям!
Закончив куплет, Ненси расхохоталась, обняла лейтенанта и спросила:
- Зачем пришел? Или горная козочка наставила мальчику рога, а он хочет отплатить ей там же?
- Убирайся к дьяволу! - вспылил Уинтер. Оттолкнув девицу, он бросился к выходу. Вслед ему неслись пьяные вопли:- Да-да! Из бочки рома
отправился к чертям!
Он остановился только, когда отбежал подальше от ресторана. На душе было гадко. Кружилась голова от выпитого натощак виски. Нет. Больше ждать он не может. Нужно немедленно увидеть Лилу!
Девушку разбудил легкий стук по оконному стеклу. Набросив халат, Лила подбежала к окну и откинула портьеру.
- Фред! Что случилось? - прошептала она, изумленная появлением моряка в такое неподходящее время.
- Выйди. Нам нужно немедленно переговорить.
По тону, каким была произнесена эта фраза, Лила поняла, что Фред чем-то сильно взволнован.
Быстро надев на ноги туфли, она вышла из дома. Моряк стоял, прислонившись к дереву.
- Что случилось? - повторила девушка, подбегая.
Уинтер поднял голову и уставился на нее тяжелым взглядом.
- Ли, я хочу знать, чем ты здесь занимаешься, - хрипло проговорил он, обдавая ее запахом перегара.
- Фред! Да ты же пьян! Как посмел явиться ко мне ночью и в таком виде! возмутилась Лила.
- Я знал, что не получу ответа, - махнул рукой лейтенант. - Мало кто добровольно сознается в грязных делах.
- В каких делах? Ты что, с ума сошел или совсем опьянел! - воскликнула девушка, чувствуя, как ее душат слезы от незаслуженного оскорбления. Убирайся отсюда! Сейчас же! - топнула она ногой.
- О господи! Да что я говорю? - опомнился моряк. - Ли, дорогая! Прости меня! - схватил он за руки вырывающуюся девушку. - Я слишком тебя люблю и забуду все, что было! Но ты не должна работать в этой проклятой душегубке!
- Опомнись, Фред! Что за ерунду ты несешь?
- Ли, неужели тебе неизвестно, что у вас в зоне уничтожают людей? поставил моряк вопрос ребром.
У Лилы глаза округлились от изумления.
- Боже мой! Я ничего не понимаю. Ты окончательно свихнулся или бредишь! Пусти меня! - вырвала она руки.
Но Фред схватил ее и стал осыпать поцелуями мокрое от слез лицо девушки.
- Идиот! Законченный идиот! И как я мог о тебе такое подумать! - восклицал он, не выпуская Лилу. - Бей меня, Ли, проклинай! Делай со мной, что хочешь, я это заслужил. Но сначала успокойся и выслушай. Здесь творятся страшные дела! Я должен тебе все рассказать.
Глава 10
Рискованный опыт, к счастью, закончился сравнительно благополучно. Меры, немедленно принятые Джеком, не дали развиться болезни, но от многократного введения сильнодействующего препарата не слишком крепкий организм Вудда сдал.
Не разглашая истинную причину заболевания профессора, Джек произвел тщательную дезинфекцию, а на другой день Вудда со всеми предосторожностями доставили домой.
Руководство зоны готовилось к встрече одной весьма важной персоны. Несмотря на занятость, Брайтон почти каждый день навещал профессора. Полковника, видно, серьезно беспокоило состояние его здоровья.
Лила и Джек заботливо ухаживали за Вуддом, и скоро он почувствовал себя значительно лучше.
Как-то вечером Джек зашел в комнату профессора. Тот сидел за столом и писал при свете лампы.
- Не рано ли вы поднялись, мистер Вудд? - неодобрительным тоном спросил Джек.
Вудд отложил ручку.
- Я уже чувствую себя хорошо. Завтра начнем разрабатывать способ массового производства препарата "Тейлорин".
Джек улыбнулся. Заметив это, Вудд нахмурился.
- Не вижу причины для веселья. Заслуги мисс Тейлор неоспоримы и будет справедливо назвать препарат ее именем. Что вы на меня так смотрите?
- Мистер Вудд, разрешите мне высказать все, что я думаю по поводу вашей болезни.
- Но я уже здоров. Стоит ли...
- Стоит, - резко перебил Джек. - Я вижу, что вы еще не излечились от безнадежной любви и можете снова совершить любую глупость.
Вудд вскочил.
- Кто вам дает право вмешиваться...
- Садитесь и слушайте! - Джек положил руки профессору на плечи и силой заставил его сесть. - Я говорю по праву вашего сотрудника в большом и важном деле. Неужели вы не понимаете, что Лила не любит вас и никогда не полюбит как мужчину? Она испытывает к вам чувство глубокого уважения и может быть вашим хорошим другом, но не больше. Поймите это!
На лице Вудда появилась невеселая улыбка.
- К сожалению, вы правы, Джек, - вздохнул он, - Я все понял еще до этого разговора и, кажется, излечиваюсь от последней "болезни". Не беспокойтесь. Глупостей больше не повторится.
Джеку было от души жаль Вудда. Способный ученый, прекрасной души человек, но совсем не тот герой, который способен завоевать сердце Лилы. И угораздило же профессора в нее влюбиться! Сейчас бы утешить его добрым словом, участием... Но Джек не терпел сентиментальностей. Он только пожал ученому руку и, пожелав спокойной ночи, вышел из комнаты.
Чуть рассвело Лила быстро привела себя в порядок и поспешила к ученым. Они еще спали. Без церемонии разбудив Джека, девушка, торопясь и сбиваясь, стала выкладывать ему новости.
При первых же словах Джек вскочил, как ошпаренный, и закрыл ей рот ладонью.
- Уходи и жди нас на аллее, - шепнул он.
Когда они зашли подальше в лес. Лила рассказала все, что услышала от Фреда.
Вудд сел на поваленное дерево. Он был потрясен.
Перед началом работ здесь, на острове, ему по распоряжению Брайтона доставили живую культуру космической палочки. Значит, она хранится где-то близко. Наверное, во втором секторе.
- Неужели они испытывают бациллу на людях! - воскликнул ученый.
- Скорее всего - да, - ответил Джек. - Такие опыты и для нас уже не новость, - намекнул он на недавнюю болезнь профессора.
- Не путайте черное с белым. Как можно производить эксперименты над людьми, не имея нашего препарата!
Джек горько усмехнулся.
- История знает дела и похлеще. Вспомните гитлеровские лагеря смерти, Хиросиму и, наконец, испытания бактериологического оружия на мирных корейцах во время конфликта у 38-й параллели.
При этих словах Лилу осенила страшная догадка.
- Так значит, они... - начала девушка и запнулась, боясь высказать свое предположение.
- Пока мы еще ничего не знаем. И, если хотите остаться живыми, всякие разговоры на эту тему нужно прекратить: Особенно в помещениях, - подчеркнул Джек.
Вудд с Лилой удивились. Таким, не допускающим возражений тоном, он еще никогда не разговаривал.
- Но мы не можем оставаться пассивными! - горячовозразила девушка.
- Конечно, нет. Но как действовать дальше - предоставьте решить мне. Так будет лучше для всех нас.
- Что же все-таки будем делать? - Задав такой вопрос, Вудд фактически признал Джека руководителем в сложившейся обстановке.
- Будем работать над изготовлением препарата как ни в чем не бывало. Он для них еще не готов, - указал Джек в сторону зоны.
В ожидании прилета шефа Брайтон с утра проверял свое хозяйство. В лабораториях, блоках, во дворе был наведен идеальный порядок. Немногочисленный обслуживающий персонал находился на местах. Все было готово для проведения показательных опытов. Плохо только одно: уж очень долго возится Вудд с изготовлением препарата.
Брайтон надеялся, что к прилету шефа профессор закончит свои работы и тогда, имея препарат, можно будет осуществить задуманное. У него к этому все готово. Дело только за Вуддом, а тот как назло еще и заболел.
- Черт бы его побрал с такими нежностями! - выругался полковник. - Раньше нельзя было оторвать от работы, а тут уже столько дней не появлялся в лаборатории. Хорошо хоть сегодня вышел.
Щелкнув каблуками, перед ним остановился молодцеватый адъютант, откозырял и протянул телеграмму.
Прочитав ее, Брайтон взглянул на часы.
- Вертолет на подходе. Распорядитесь подать машину, - приказал он.
Глава 11
Работая в лаборатории, Джек О'Келли весь день следил за происходящим в зоне. Он заметил, как с утра все суетились и наводили порядок, как черный лимузин Брайтона выехал за ворота, как низко над лесом пролетел вертолет.
- Похоже, что прибыл тот гость, которого, по вашим словам, ожидает Брайтон, - сказал Джек профессору, а сам занял позицию около окна, выходящего в сторону резиденции полковника.
Вскоре охранник распахнул ворота, и лимузин подкатил к дому у ограды. Адъютант распахнул дверцу. Из машины вылез низкий коренастый человек в штатском, за ним Брайтон.
Когда все трое вошли в дом, Джек подошел к столу и занялся своей работой. Около окна ему делать больше было нечего.
После захода солнца быстро стемнело. Охранник, прохаживаясь по двору около ворот, настороженно прислушивался. Сегодня он должен особенно бдительно нести службу. Сам майор их предупреждал, а это что-нибудь да значит! Но ничего подозрительного он не замечал. Вокруг было тихо. Верх ограды, надежно опутанный колючей проволокой и оборудованный звуковой сигнализацией, хорошо освещался фонарями. Снаружи никто не мог проникнуть незамеченным, а внутри все свои. Охранник закурил сигаретку и внимательно огляделся. Во дворе темнели ряды низко подстриженного кустарника. В доме у внутренней ограды, где находился кабинет полковника, светилось только окно караульной комнаты. Из окон лаборатории худощавого ученого лился яркий свет. Там все еще работали.
- Хороша сотрудница у профессора, фигуристая, - ухмыльнулся парень. Горда только до невозможности. Проходит, как мимо столба, хотя бы раз взглянула!
И тут, словно нарочно, скрипнула дверь. Со стороны дома послышались приближающиеся частые шаги. Так семенить могла только женщина.
- Идет... она! - Охранник подобрался и, лихо сдвинув набекрень фуражку, замер у ворот.
Подойдя к выходу, Лила распахнула сумочку и начала в ней рыться. Потом, к удивлению парня, подняла голову и одарила его приветливой улыбкой.
- Простите, никак не могла сразу найти пропуск, - сказала она.
В этот момент охраннику показалось, что около газонов зашуршало. Он быстро обернулся.
- Ну что же вы? Вот мой пропуск. - Лила слегка притронулась к его руке.
Парень смутился и бросился открывать калитку. Девушка не торопясь закрыла сумочку и еще раз улыбнулась.
- Счастливого дежурства! Только не спите, - помахала она рукой.
Охранник, не закрывая калитку, смотрел девушке вслед, пока она не свернула в темную аллею, а Джек О'Келли, миновав за это время открытое место, подкрался к дому, затененному раскидистыми декоративными деревьями, и замер у окна кабинета Брайтона.
Некоторое время он стоял неподвижно, затаив дыхание. Потом, когда убедился, что ему удалось пробраться незамеченным, осторожно потянул за раму. Окно оказалось закрытым. Второе и третье окна открыть тоже не удалось.
Джек задумался. Единственный путь в кабинет - мимо караульной комнаты. Пристально наблюдая за охранником, он нажал на медную ручку. Дверь была закрыта изнутри. Джек отступил в тень.
Что делать?
Брайтон с гостем находились еще во втором секторе. Лимузин никуда из зоны не выезжал. Джек рассчитывал, что они обязательно зайдут в кабинет и там может состояться разговор, который прольет свет на все происходящее за высокой каменной оградой.
- Что же, черт возьми, делать? - подходящее решение никак не приходило в голову.
Другой на его месте плюнул бы на все и ушел. Кому интересно рисковать головой? Но не таков был Джек. Притаившись за деревом, он решил ждать. Ночь еще длинная, мало ли как все обернется! А в такой кромешной тьме его, одетого в темно-синий халат и черные брюки, даже рядом никто не заметит.
В доме раздались шаги. Щелкнул замок, дверь раскрылась. На порог вышел плечистый высокий охранник.
Расстегнув ворот гимнастерки, он проворчал что-то насчет дьявольской жары и обтер платком бритую голову. Потом, вытащив из портсигара папироску, начал чиркать спичкой.
Джек отодвинулся за ствол дерева, но его опасения оказались напрасными. Охранник чертыхнулся и бросил коробок в урну. Видно, не зажглась последняя спичка.
- Эй, Билли! Дай-ка огонька, - крикнул он парню, стоящему на посту у ворот.
- Хлеб за брюхом не ходит. Если нужно, приди и возьми, - донеслось в ответ.
Охранник сплюнул и пошел прикуривать.
Такой случай нельзя было упускать. Джек приготовился. Как только у ворот вспыхнул огонек спички, он бесшумно проскользнул в дом. На счастье, ключ торчал в замочной скважине. Осторожно повернув его два раза, Джек вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь. В это время в коридор вошел вернувшийся охранник.
Неслышно ступая мягкими туфлями, Джек подбежал к окну и спрятался за плотную портьеру. Теперь он мог неподвижно простоять здесь хоть всю ночь. Терпения у него было достаточно. Охранник запер наружную дверь и, насвистывая, прошел в караульную комнату.
Все стихло. Вдруг что-то скрипнуло. Вспыхнула люстра. При ее ярком свете, сквозь портьеру кое-что можно было различить. Пристально вглядываясь, Джек увидел, как повернулась панель стены и через потайную дверь в кабинет вошли двое: Брайтон и его гость. Усевшись в кресло около столика, заставленного фруктами и бутылками, оба долго молчали.
Гость, заложив ногу на ногу, полузакрыл глаза и, попыхивая сигарой, что-то осмысливал. Его короткое массивное тело целиком погрузилось в кресло. Только квадратная голова с седым бобриком возвышалась над спинкой.
Брайтон из деликатности не начинал разговор первым.
- А у вас здорово получилось с черномазыми! - раздался наконец хриплый бас.
- Простите, сэр! - полковник подошел к двери и распахнул ее. В коридоре никого не было. Заперев кабинет изнутри, он направился к окнам.
Услышав приближающиеся шаги, Джек осторожным движением вынул пистолет.
Но последний час Брайтона еще не пробил. Он ничего не заметил и, убедившись, что окна заперты, вернулся на место.
- Нет, это просто великолепно! - продолжал гость, когда полковник сел в кресло. - За несколько минут отправить на тот свет целую ватагу и затратить для всего одну каплю вашего, как его...
- Концентрированного токсина, - подсказал Брайтон.
- Вот именно, концентрированного. Представляю, какие физиономии скорчат господа атомщики! Ха-ха-ха, - зарокотало по кабинету.
- Но мне кажется, сэр, что наше оружие и ядерное неплохо применить совместно, - высказал свое мнение полковник.
- Совместно! - гость даже подскочил в кресле. - Вам, видно, не терпится взлететь ко всем чертям в первые же минуты войны! Разве вы забыли, что противник превосходит нас в ядерном вооружении и достанет везде, куда бы ни спрятались!.. Куда там - совместно, - проворчал он, немного успокаиваясь.
Брайтон, не ожидавший такой бурной реакции, втянул голову в плечи и притих.
Коренастый мужчина налил себе в бокал коньяку и выпил. Потом съежился и немного подался вперед. В этой позе он так напоминал паука, приготовившегося броситься на жертву, что полковник невольно отодвинулся в глубь своего кресла.
- Нет, Брайтон, - заговорил он, - мы не можем первыми применить ядерные ракеты. Это будет конец. Нам нужно оружие, о котором не подозревает противник. Невидимое, неслышное, убивающее быстро и наверняка. Мы внезапно выпустим на волю космическую бациллу и ее дьявольский токсин. Отравим водоемы, отравим воздух! Бактериологические облака понесутся на восток, заражая и уничтожая все живое... Наконец, если противник успеет опомниться и начнет военные действия, мы обрушим на их головы тысячи бактериологических бомб и снарядов, будем поливать их токсином из самолетных распылителей, и только в самом крайнем случае применимядерное оружие! Уф, - запыхался гость от длинной тирады и достал из коробки новую сигару. Брайтон услужливо зажег спичку.
- На кой черт нам нужны обгорелые развалины, покрытые радиоактивной пылью! Поля, на которых нельзя сеять. Водоемы, из которых нельзя пить, - выпустив огромный клуб дыма, продолжал развивать гость свою мысль. - Мы сделаем нашим людям прививки и будем неуязвимыми. Ничем не рискуя, наши армии займут вымершие города, села... Мы получим целыми и невредимыми все богатство завоеванных стран. Вот что такое бактериологическая война! - потер он руки. А ваша задача - скорее закончить работы над препаратом. Торопитесь!
Полковник был отнюдь не щепетилен и не стеснялся в средствах для достижения цели, но от таких откровенно-циничных человеконенавистнических высказывании даже ему стало не по себе.
- Я надеюсь, что на днях буду счастлив доложить об окончании интересующих вас работ, - поклонился Брайтон шефу. - Но что после этого делать с группой профессора Вудда?
Шеф так взглянул на полковника, что тот смутился и проклял себя в душе за необдуманный вопрос.
- Предложите им работать вместе с вами, а если не согласятся - действуйте по инструкции. Вам же известно, как поступать с людьми, которые слишком много знают.
Допив коньяк, шеф встал.
- Пожалуй, хватит на сегодня. Пора отдохнуть, - и он зевнул, чуть прикрыв рот ладонью.
Послышались удаляющиеся шаги. Погас свет. Дважды щелкнул ключ в замочной скважине. Джек остался один в запертой комнате. Выдвинув шпингалеты, он приоткрыл окно и прислушался. Во дворе заворчал мотор лимузина, хлопнули ворота, потом все стихло. Пора было уходить.
В лаборатории погас свет. Негромко переговариваясь, профессор Вудд с Джеком О'Келли вышли из дома и направились к воротам.
Выпустив их, охранник запер калитку и зашел в будку. Теперь, когда все ушли, можно и посидеть.
Глава 12
Зной начал спадать, когда Вудд на другой день в сопровождении Лилы и Джека вышел из лаборатории и все трое направились домой.
Подходя к голубому коттеджу, Джек еще раз напомнил девушке:
- Когда приедет Фред, пройдись с ним по аллее, чтобы я вас увидел, а потом уведи его на обрыв. Там мы и встретимся. Поняла?
Лила молча кивнула. Джек взял ее за руку.
- Помни, Ли, только ты можешь на него повлиять. Нужно пойти на все, но ни в коем случае не провалить дело. Так, мистер Вудд? - обернулся он к идущему рядом профессору.
Погруженный в думы, Вудд вздрогнул.
- Да, мисс Тейлор. Все зависит от вас, - пробормотал он.
На веранде, покачиваясь в кресле-качалке, Джек наблюдал за аллеей. Увидев прогуливающуюся парочку, он встал и направился за профессором. Тот стоял у окна в своей комнате.
- Пойдемте, мистер Вудд. Он приехал, - пригласил Джек.
- Вижу, - ответил профессор. - Но мне кажется, что вы с Лилой отлично справитесь и без меня. Не могу я с ним встречаться, - признался он.
Ни слова не говоря, Джек резко повернулся и вышел из комнаты.
Оставшись один, Вудд опустился на кушетку. Он проклинал себя за то, что связался с Брайтоном и приехал на остров."
Джек прав. Сейчас нужно действовать быстро и решительно", - думал он. Никто, кроме них, не сможет предотвратить чудовищное преступление. Но он, Вудд, совсем не способен на такие дела. О боже! И зачем судьба заставляет его, мирного ученого, вступать в борьбу. Какой из него борец! Вот Джек - другое дело. Его, видно, воодушевляют идеи. Чем сложнее обстановка, тем изобретательнее и энергичнее он действует. Просто удивительно, как он вчера вечером сумел забраться в кабинет и все узнать! Столько лет они работали вместе, а Вудд и не подозревал, что этот скромный научный сотрудник в трудную минуту возьмет на себя руководство в борьбе с неизмеримо сильнейшим противником.
- Сложная штука жизнь, - вслух проговорил профессор и откинулся на подушку.
Джек застал Лилу с Фредом сидящими на лужайке у обрыва.
Офицер встал и сдержанно поздоровался.
- Вам известно, чем занимаются во втором секторе зоны? - сразу приступил к делу Джек.
- Да, мне Лила об этом только что сказала.
- Можно рассчитывать, что все оказанное здесь останется в тайне?
Уинтер вспыхнул.
- Мистер О'Келли! Я не только офицер, но и джентльмен!
- Благодарю вас. Тогда садитесь и выслушайте меня внимательно. - И Джек рассказал все, что он услышал в кабинете Брайтона. Когда он закончил, наступило молчание. Лила озабоченно переводила взгляд то на Фреда, то на Джека.
Уинтер был заметно возбужден. О'Келли, наоборот, спокойно и, по своему обыкновению, чуть насмешливо смотрел на лейтенанта, ожидая, как тот будет реагировать. Но Фред упорно молчал. Тогда Джек решил заговорить первым.
- Ну и что же вы думаете? - спросил он.
- Я желаю знать, с какой целью вы мне все это рассказывали, - взглянув Джеку в глаза, проговорил Уинтер.
Тот выдержал взгляд и ответил:
- Не будем торопиться. Как вы считаете, могут ли честные люди здесь работать? Согласитесь ли вы, чтобы Лила принимала участие в готовящемся преступлении?
- Конечно, нет.
- Прекрасно. Здесь наши мнения сходятся. Теперь вы знаете, что нас уничтожат, если откажемся от сотрудничества с полковником Брайтоном. Мы слишком много знаем, таких добровольно не отпускают.
- Вы хотите, чтобы я помог вам бежать? - опросил Уинтер.
- Да, Фред! - схватила его Лила за руку. - Бежим вместе! Ты ведь честный, хороший и не станешь охранять эту адскую кухню! Помнишь, о чем мы говорили тогда, ночью! Ты должен отсюда бежать со мной! Ради вашего счастья! - горячо убеждала его девушка.
Уинтер задумался: "Что делать? Как вырвать Лилу из лап своры Брайтона?"
- Могу предложить план, - сказал Джек. - Недалеко отсюда находятся острова нейтральной страны. Глиссер, на котором вы с Лилой катаетесь по морю, дойдет туда за сутки.
В душе лейтенанта происходила мучительная борьба. Связанный присягой военный боролся с влюбленным и честным человеком. Уинтер чувствовал, что последний определенно побеждает. Не может же он в конце концов стать подлецом и бросить Лилу на произвол судьбы!
- Фред, дорогой! Ну что же ты... Решай! - Этими словами девушка определила исход борьбы.