Забот ей, разумеется хватало. В первое же лето гостиница оказалась весьма популярным местом. Хоуп разместила в номерах двух иногородних писателей, которых Клэр пригласила на презентацию новых книг и автограф-сессию. Кроме них, была очень милая пожилая пара, приехавшая в Бунсборо на пятидесятилетие (!) со дня окончания школы, а еще – парень и девушка, которые обручились в «Титании и Обероне» и уже планировали провести в этом же номере брачную ночь.
   Гости попадались разные – приятные, со странностями, чересчур требовательные, восторженные. Всех понемножку, размышляла Хоуп, вытаскивая шланг, чтобы полить цветы и кустарники.
   На сегодняшний день заняты шесть номеров: в них остановились две сестры с тремя дочерьми и мать. Вчера ночью они славно – и шумно – повеселились. Скорее всего, будут спать, пока не придет время отправляться на массаж и косметические процедуры.
   Она бы тоже закатила грандиозный девичник. Пригласила бы Клэр и Эйвери, Жюстину и Кароли с дочкой, мать Клэр, обязательно позвала бы своих – маму и сестру из Филадельфии. Закуски, вино, разговоры о свадьбе и малышах – как раз то, чего просит душа.
   Хоуп полила грунт, напоила водой буйно цветущие садовые розы и вистерию, которая радовала глаз яркой зеленью. В мае ее цветы источают сладкий аромат, и Хоуп уже представляла, как они распустятся следующей весной к свадьбе Эйвери.
   Умиротворенная простой работой, Хоуп принялась напевать себе под нос, не обращая внимания на стук и визг пил из здания напротив. Сперва ее мысли были заняты перечнем обычных утренних дел, потом она перешла к планированию второй половины дня и вечера, когда собиралась посвятить часик-другой поиску сведений о загадочном Билли. Прекрасно…
   Неожиданный звук за спиной заставил ее подпрыгнуть и резко обернуться.
   – Эй! – только и успел произнести Райдер, прежде чем Хоуп рефлекторно подняла бьющий водой и направленный в пах Райдеру шланг выше… прямо ему в лицо.
   – Ох, боже мой, – Хоуп наконец отвела шланг в сторону, дрожащими пальцами перекрыла воду.
   Райдер медленно, очень медленно снял солнцезащитные очки. С его волос и одежды стекала вода, а глаза метали громы и молнии. Балбес начал с удовольствием лакать из лужицы у бордюра.
   – Какого черта?!
   – Тс-с-с! – прошипела Хоуп, инстинктивно оглянувшись на отель. – У меня постояльцы, к тому же дамы.
   – И поэтому ты обливаешь из шланга любого мужчину, который заходит на территорию гостиницы?
   – Я не хотела… Извини. Извини, пожалуйста. Ты меня напугал, и… – у Хоуп вырвался нервный смешок.
   – Тебе смешно? – гневно вопросил Райдер.
   – Нет, то есть да, смешно, но это не означает, что я не сожалею. Мне правда жаль, что так вышло, – прибавила Хоуп, спрятав шланг за спиной, едва Райдер шагнул вперед. – Нечего подкрадываться к женщине, вооруженной работающим шлангом.
   – Я не подкрадывался, а просто подошел. – Райдер откинул с лица мокрые пряди. – Дай сюда свой шланг.
   – Ни за что. Я облила тебя нечаянно, а любое твое действие будет расценено как умышленное. Если подождешь здесь, я принесу полотенце.
   – Не нужно мне твое полотенце! Черт побери, я всего лишь хотел выпить кофе и поэтому, как нормальный человек, пришел со стройплощадки сюда, на кухню.
   – Я принесу и кофе, и полотенце. – Не теряя бдительности, Хоуп отошла подальше и только потом опустила шланг на землю, перекрыла основной кран и шмыгнула внутрь здания.
   Давясь смехом, фыркая и хихикая, она добралась до прачечной, схватила с полки полотенце и поспешила на кухню. Налила порцию кофе в пластиковый стакан, бросила туда два кубика сахара – как он привык, – закрыла крышкой. Чтобы задобрить обиженного, завернула в салфетку шоколадное печенье и достала из своих запасов собачью галету для Балбеса.
   Хоуп вихрем промчалась через вестибюль, но прежде чем спуститься с крыльца, осторожно выглянула наружу – не вооружен ли противник. У нее есть брат, она знает все мальчишеские штучки. Успокоившись и изобразив на лице раскаяние, она вышла во двор и постаралась отогнать мысль о том, что облитый с головы до ног Райдер чертовски красив.
   – Извини.
   – Да, я это уже слышал. – Не отрывая от нее взгляда, он взял полотенце и небрежно вытер темную непослушную шевелюру.
   Ей вдруг опять стало жутко смешно. Чтобы подавить желание рассмеяться, она добавила к своей интонации жалобную нотку и произнесла:
   – Я принесла тебе печенье.
   – Какое?
   – С шоколадной крошкой.
   – Сойдет.
   Райдер принялся за кофе с печеньем, а Хоуп угостила галетой пса.
   – А что, есть какие-то особые причины поливать цветы и заодно меня в половине восьмого утра? – поинтересовался он.
   – Уже несколько дней не было дождя, а у нас постояльцы, так что скоро нужно готовить завтрак. Их целая семья, вчера они легли далеко за полночь – значит, еще какое-то время поспят. Высвободилось время, и вот… – Хоуп оборвала фразу, гадая, с какой стати вдруг объясняется перед Райдером. – А что, есть какие-то особые причины приходить сюда за кофе в половине восьмого утра?
   – Я забыл, что Оуэн приедет позже. Обычно кофе обеспечивает он. Ну, и поскольку Кароли занимается стряпней, я рассчитывал найти ее здесь. Мне нужен ключ от тетушкиной квартиры, хочу посмотреть на кухонную мойку – там вроде бы слив засорился.
   Хоуп не могла не признать, что Райдер – хороший племянник, а также хороший сын и брат.
   – Кароли придет к восьми, можешь ее подождать. Если хочешь, закину твою одежду в сушилку.
   – Твоих постоялиц не смутит мужчина, разгуливающий по отелю голышом?
   «Этих? Вряд ли», – подумала Хоуп.
   – Они сочтут это зрелище приятным бонусом. Предлагаю тебе посидеть в «Маргарите и Перси», там сейчас никого.
   Голый, пронеслось у нее в голове. Суровый, голый и потрясающе сложенный. Черт, пустыня совсем пересохла.
   – Некогда мне рассиживаться, у меня полно работы. – Райдер откусил здоровенный кусок печенья. – Неплохо. – Балбес стукнул хвостом об пол, а в следующую секунду поймал брошенное Райдером лакомство движением одной лишь головы.
   – Большое спасибо.
   Продолжая жевать, Райдер посмотрел на Хоуп.
   – Светильники больше не гаснут?
   – Нет. Зато случилось кое-что другое. Пару дней назад в «Титанию и Оберон» заселилась пара; он сделал ей предложение прямо в номере. А утром они поблагодарили меня за то, что я усыпала кровать лепестками роз. Я ничего такого не делала. – Хоуп оглянулась на гостиницу. – По-моему, очень мило. Жаль, я сама не додумалась.
   – Судя по всему, у тебя появилась помощница.
   – Кажется, да. Не проблема, если я зайду в новый ресторан Эйвери, посмотрю, как идет отделка?
   Райдер устремил на Хоуп долгий, изучающий взгляд, потом спрятал глаза за солнцезащитными очками.
   – Нет, а в чем проблема-то?
   – Отлично. – До сих пор Хоуп отказывала себе в этом маленьком удовольствии, видимо, из чувства досады. Что ж, винить некого – только себя. – Если полотенце тебе больше не нужно…
   – Забирай. – Райдер протянул полотенце. – Спасибо за кофе. И за душ.
   Не зная, как реагировать на последнюю фразу, Хоуп решительно подавила смех.
   – Всегда пожалуйста.
   Райдер двинулся прочь; Балбес на прощание оскалил зубы в счастливой собачьей ухмылке и потрусил вслед за хозяином.
   – Кто это был?
   Голос сверху опять заставил Хоуп подпрыгнуть от неожиданности. Какое счастье, что у нее в руках уже нет шланга. Она подняла голову и увидела женщину в банном халате, лениво облокотившуюся на перила террасы второго этажа. Хоуп мысленно пролистала регистрационную книгу. Кортни, средняя из сестер.
   – Доброе утро. Совладелец отеля.
   – Какой красавчик. – Кортни сонно улыбнулась Хоуп. – Вылитый мой бывший – высокий, темноволосый, сексапильный. У меня, видимо, слабость к такому типу мужчин.
   – Красавчики всем нравятся, – ответно улыбнулась Хоуп.
   – Вы меня понимаете. Ничего, если я спущусь в халате? Такого чудесного отдыха у меня не было уже полгода. Мечтаю, чтобы эта сказка не кончалась.
   – Делайте все, что пожелаете. На кухне есть свежесваренный кофе. Я уже иду готовить завтрак.
   Кортни расслабленно вздохнула.
   – Обожаю эту гостиницу.
   «Я тоже», – подумала Хоуп, убирая шланг. И на душе у нее, кажется, полегчало. Надо же, они пообщались с Райдером, ни разу не нагрубив друг другу. Всего-то и надо было, что устроить ему холодный душ. Тихонько посмеиваясь, Хоуп пошла в отель к своим повседневным обязанностям.

4

   Райдер достал из пикапа сухую и относительно чистую футболку, выудил оттуда же запасные джинсы. Если тебя окатили из шланга – это достаточный повод для переодевания. Сунув одежду под мышку, он направился в новый ресторан Мактавишей.
   – Женщины, – коротко прокомментировал он и прочел во взгляде Балбеса что-то похожее на мужскую солидарность.
   На них обрушились звуки стройки: из динамика лилось кантри (в отсутствие Райдера переключить приемник на рок-волну было некому), жужжали дрели, со свистом и стуком работали гвоздезабивные пистолеты.
   Он прошел через весь ресторан мимо водопроводчиков, трудившихся в уборных, и завернул на кухню.
   Бекетт стоял у временно сколоченной стойки и внимательно изучал чертежи.
   – А, привет. Я подумал, раз мы решили установить здесь одинарную дверь, стоило бы… – он поднял глаза. При виде Райдера, бросившего одежду рядом с огромным грилем, брови Бекетта удивленно поползли вверх. – Попал в случайный шторм?
   Крякнув, Райдер наклонился, чтобы развязать шнурки.
   – Налетел на управляющую гостиницей с садовым шлангом в руках, – пробурчал он.
   Под раскатистый хохот Бекетта Райдер, чертыхаясь и кляня все на свете, боролся с мокрыми шнурками.
   – Приятель, да тебя умыли!
   – Лучше заткнись, Бек.
   – И что же ты натворил? Опять лез обниматься?
   – Нет. Чтобы ты знал, я никогда не лезу обниматься. – Райдер выпрямился и стянул с себя футболку. С мокрым шлепком она упала на пол.
   Засунув большие пальцы в передние карманы джинсов, Бекетт улыбнулся во весь рот.
   – А я слыхал другое.
   Райдер метнул на младшего брата испепеляющий взгляд и рывком расстегнул ремень.
   – Устал повторять: не было никаких объятий. И вообще, это она придумала, как выйти из комнаты.
   – Эй, чувак, она окатила тебя с головы до ног. Что ты делал, гонялся за ней по двору?
   Да, он действительно промок до самых трусов, и поскольку запасных с собой не возит, придется обойтись без белья. Под насмешливым взглядом Бекетта Райдер разделся догола.
   – Если бы не твоя беременная жена, я бы надрал тебе задницу, – проворчал он.
   – Вообще-то под прицел попала твоя задница, а не моя.
   – Чтобы пнуть твою, мне даже целиться не надо. – Райдер аккуратно убрал в штаны мужские органы и застегнул молнию. – Эта чокнутая поливает свои цветы и не смотрит, куда льет воду. Вдобавок она еще и скачет, как кенгуру.
   – Конечно, от тебя любая ускачет.
   Сверля Бекетта глазами, Райдер методично заправил в джинсы ремень.
   – Ну, теперь закончил?
   – Не-а, могу резвиться дальше. Обыграть твои мокрые штанишки.
   Райдер показал брату оба средних пальца и спокойно надел футболку.
   – Может, в следующий раз она тебя еще и побреет. Ладно, ладно, умолкаю.
   – Я отправил Чеда в квартиры над пекарней – закончить с электрощитами и запорными устройствами. Оуэн, видите ли, собирается показывать их клиентам уже сегодня и хочет, чтобы все было «красивенько». У Кароли засорилась мойка, она попросила меня зайти. Короче, из пекарни я топаю в гостиницу, чтобы взять ключ от ее квартиры и выпить гребаного кофе, а эта разворачивается на сто восемьдесят градусов и окатывает меня из шланга, от ширинки и выше.
   – Она это нарочно? Тогда предлагаю дождаться Оуэна. Втроем мы с ней справимся.
   – Очень смешно. – Райдер пнул кучу мокрой одежды. – В качестве извинения я получил кофе и печенье.
   – Какое?
   – Какое было, такое слопал. Я собираюсь отправить наверх маляров в люльке. Пару дней, пока краска будет сохнуть, они могут заниматься следующим слоем на наружных стенах.
   – Замечательно. Так, утренний душ мы уже приняли. Что прикажешь мне делать? – Бекетт, в чьих глазах плясали озорные чертики, развел руками. – Обливают у нас вон там, недалеко.
   – В следующий раз, когда позвонят из гостиницы, я отправлю туда Дика. Пусть он с ней целуется.
   Бекетт вспомнил рабочего, о котором говорил Райдер, – веселый, добродушный трудяга, но с такой физиономией, что любить его способна лишь близорукая мамаша.
   – Круто ты с ней, парень.
   – Если твое привидение желает поразвлечься, пусть играет в свои игры с кем-нибудь другим.
   – Лиззи – не мое привидение. Кроме того, вряд ли ей интересно сводить Хоуп с Диком.
   – А я не позволю сводить меня с кем бы то ни было. Если бы я хотел завести шуры-муры с этой вашей мисс Совершенство, то справился бы без помощников.
   – Ну, как скажешь.
   Снаружи послышались приближающиеся звонкие голоса и топот. Райдер обратил внимание, как озарилось радостью лицо Бекетта, когда трое мальчишек примчались в просторную кухню.
   Самый младший, шестилетний Мерфи, обогнал братьев и подбежал прямо к Бекетту. В руках он держал обезглавленную фигурку Капитана Америки.
   – Смотри, у него отвалилась голова! Ты же починишь, правда? Мой солдат не может без головы.
   – Давай поглядим. – Бекетт присел на корточки. – Как это произошло?
   – Я проверял, умеет ли он смотреть назад – злодеи ведь всегда подкрадываются из-за спины. – Мерфи протянул голову Бекетту. – А ты его починишь.
   – Лучше мы его похороним, – хищно улыбнулся средний из братьев, Лиам. – У нас есть гробики, которые ты сделал для солдат. Сделай еще один, специально для головы. – С той же свирепой улыбкой мальчик посмотрел на Райдера. – Если уж голова отвалилась, все, ты умер.
   – Видел, как отрубают голову курице? Она начинает носиться кругами и хлопать крыльями, как будто ищет ее.
   – Не может быть! – изумленно вытаращился Лиам, глядя на Гарри. Старший брат скривился, изображая отвращение, и закудахтал противным голосом.
   – Погоди-ка, юный джедай. Сюда идет… о, да это же прекрасная Клара!
   – Прошу прощения. Мы ходили на осмотр в поликлинику – все хорошо. Мальчики попросились одним глазком взглянуть на стройку. А вообще мы идем ко мне в книжный.
   – Я мог бы остаться тут и поработать. – Гарри бросил умоляющий взор на Бекетта. – Я хочу помогать.
   – Если Гарри останется, то и я тоже. – Лиам потянул Райдера за штанину. – Я тоже!
   – И я, и я! – эхом отозвался Мерфи и протянул руки к Бекетту. – Ладно?
   – Мы же договорились, – нахмурилась Клэр.
   – А мы только спрашиваем. – Умелый тактик, Гарри сменил жалобное выражение лица на невинное. – Нам могут и не разрешить.
   – Рабы нам, пожалуй, пригодятся, – задумчиво произнес Райдер. Наградой ему послужила лучезарная улыбка Гарри.
   – Райдер, мне неудобно обременять вас… – начала Клэр.
   – Этот, пожалуй, худоват, – он поднял руку Лиама, пощупал мускулы, – хотя силенка в нем есть.
   – Нужно их разделить, – решил Бекетт, возвращая Мерфи отремонтированную фигурку супергероя.
   – Я знал, что ты сможешь его починить! – обрадованно сказал Мерфи и крепко прижался к Бекетту, а потом застенчиво посмотрел на Клэр. – Мамочка, можно мы побудем рабами?
   – Разве я могу устоять перед пятерыми красивыми мужчинами? Я обещала детям обед в «Весте», но…
   – Там и встретимся. – Отпустив Мерфи, Бекетт подошел к жене. Ласково погладил по щеке, поцеловал в губы. – Около полудня, да?
   – Прекрасно. Звоните, если будет нужно подкрепление. Мальчики, – одно-единственное слово вобрало в себя всю материнскую строгость, – делайте, что вам велят. И не балуйтесь – я все равно узнаю, даже если мне не скажут, – предупредила Клэр и вновь посмотрела на Бекетта. – Я совсем рядом, через несколько домов.
   – Откуда она узнает, что было без нее? – потребовал ответа Мерфи после ухода Клэр. – Она всегда все узнает!
   – Таинственная сила матери, – объяснил Бекетт.
   – И вообще, будешь валять дурака, мы присверлим подошвы твоих кроссовок к стене, прямо вместе с тобой. Кверху ногами, – предупредил Райдер. – Малявка остается с тобой? – спросил он у Бекетта.
   – Да, – кивнул тот и положил руку на голову Мерфи.
   – А я забираю Сэндвича, поможет мне с замками.
   – С чего это я вдруг Сэндвич? – возмутился Лиам.
   – Потому что ты – средний брат.
   – Когда родятся малыши, я перестану быть средним. Средним будет Мерфи.
   – Он уже подсчитал, – улыбнулся Бекетт, почему-то очень довольный.
   – Еще один гениальный математик растет? Тогда отдадим его в подмастерья к Оуэну, а я возьму этого. – Райдер продемонстрировал Гарри захват за шею, чем привел мальчика в полный восторг. – Он хоть повыше остальных. Мы пойдем в спортивный зал, а временно среднего братца по пути оставлю в пекарне.
   – Отлично, спасибо. – После того как Райдер увел двоих старших мальчиков, Бекетт обернулся к Мерфи. – Ну, пора доставать наши инструменты.
   – Наши инструменты! – лицо Мерфи осветила ангельская улыбка.
   Поскольку у обоих рабочих, трудившихся в квартире, были собственные дети, Райдер счел, что они уберегут Лиама от совсем уж откровенных глупостей. На всякий случай он провел с мальчиком еще несколько минут, вручив ему маленькую отвертку и несколько корпусов от электрических выключателей.
   Парню почти восемь, размышлял он, и руки у него на месте. Кроме того, Лиам – может, это характерно для всех «средних» детей в семье – самый изобретательный из троих и самый горячий.
   – Плачу по доллару в час, если ничего не испортишь, – сообщил мальчику Райдер. – Напортачишь – получишь дулю.
   – А дуля – это сколько?
   – Нисколько.
   – Не хочу я дулю, – запротестовал Лиам.
   – Никто не хочет, так что старайся. Будет безобразничать, – обернулся Райдер к рабочим, – отбуксируйте его к Беку. Идем, Гарри Карай[2].
   – Я должен получать больше Лиама, потому что я старше.
   – Доллар в час, – повторил Райдер, спускаясь по внешней лестнице. – Расценки для всех одинаковые.
   – Я не против бонусов.
   Надо же, а малец не промах! Райдер пристально посмотрел на Гарри.
   – И что же тебе известно о бонусах?
   – На Рождество мама выплачивает сотрудникам бонусы за хорошую работу.
   – О’кей, поговорим об этом ближе к Рождеству.
   – А я научусь пользоваться пистолетом, который стреляет гвоздями?
   – Обязательно. Лет через пять.
   – Бабуля говорит, вы строите такое место, куда люди будут приходить, чтобы делать всякие упражнения, а еще получать удовольствие и пользу для здоровья.
   – Да, все по плану.
   – Нас заставляют есть брокколи, потому что это полезно для здоровья. Зато когда у нас настоящая мужская вечеринка, мы ее не едим!
   – В том-то и прелесть мужской вечеринки – никакой брокколи на столе.
   – Ты дашь мне что-нибудь измерить? Дома у меня есть рулетка, Бекетт мне подарил, только сегодня я не взял ее с собой.
   – У нас есть запасные.
   Когда они вошли в здание будущего фитнес-центра, Гарри замер от изумления.
   После того как работы по сносу завершились, от постройки остались только внешние стены, настил крыши и огромное внутреннее пространство. Кругом визжали пилы, стучали молотки, глухо щелкали гвоздезабивные пистолеты – работа шла полным ходом.
   – Зал такой большой, – восхищенно протянул Гарри. – Я даже не представлял, что он такой большой. А почему внутри ничего нет?
   – То, что здесь было, никуда не годилось, – просто ответил Райдер. – Мы заново построим все, что нужно.
   – Вот так возьмете и построите? Все-все-все? А откуда вы знаете, что нужно?
   Сообразив, что мальчуган понял его слова буквально, Райдер подвел его к эскизам.
   – Это Бекетт рисовал, – обрадовался Гарри, – я видел, как он это делает. – Но здесь крыша выглядит совсем по-другому.
   Райдер мысленно похвалил мальчика. Паренек не только задает множество вопросов, причем весьма разумных, но и внимателен к деталям. Возможно, из таких, как он, вырастет следующее поколение строительных подрядчиков.
   – Крыша будет такой, как на чертеже. Старую мы демонтируем.
   – А если пойдет дождь?
   – Тогда мы промокнем.
   Гарри широко улыбнулся.
   – Можно мне тоже что-нибудь построить?
   – Конечно. Идем, раздобудем тебе молоток.
* * *
   Райдер получал истинное удовольствие. Мальчишка оказался смышленым и расторопным и брался за все с горячим энтузиазмом, который всегда сопутствует новому занятию. А еще он был забавным, причем порой дурачился нарочно. На завершающем этапе строительства дома Бекетта Райдер несколько раз присматривал за сыновьями Клэр – следил, чтобы они не поранились, – поэтому уже знал, что Гарри достаточно аккуратен и осторожен в работе с инструментами. Ему нравится учиться, нравится строить.
   Знакомя мальчика с основами плотницкого ремесла, Райдер вспомнил собственное детство, в котором точно так же учился у своего отца. «Семейного подряда Монтгомери» не было бы на свете, если бы Том Монтгомери не обладал мастерством, желанием возводить дома, бесконечным терпением и если бы он не создал союз с активной, деятельной женщиной, наделенной умением видеть перспективу.
   Больше всего Райдеру не хватало отца в такие моменты, как сейчас, – в начале каждого проекта, когда возможности расстилаются впереди, словно бесконечная ковровая дорожка.
   Парню действительно нравится это занятие, отметил Райдер, показывая Гарри, как нужно измерять и размечать следующий деревянный брус, – он, что называется, ловит кайф, находясь в огромном пустом помещении, где гулким эхом отдается стук молотков, пахнет потом и свежими опилками.
   Райдер чувствовал, что готов полюбить этого мальчугана, что уже любит скрытый в нем потенциал. Гарри сейчас девять, почти десять. Долговязая, худая фигура, острые локти и непропорционально большие ступни. А скоро родятся еще двое ребятишек. Да, старый Том Монтгомери был бы несказанно счастлив в окружении большого семейства Брюстеров – Монтгомери.
   Мальчишка, без устали подносивший и уносивший инструменты, радовал всю бригаду. Конечно, долго это не продлится, однако новизна сегодняшних впечатлений искупала тяжесть труда и позволяла ребенку чувствовать себя мужчиной и частью команды.
   Райдер отступил на шаг назад, глотнул газировки. Подражая ему, Гарри сделал то же самое и застыл рядом с ним, оценивая результат работ.
   – Ну что, парень, ты возвел свою первую стену. Держи, – Райдер вытащил из-за пояса плотницкий карандаш. – Осталось поставить имя.
   – Правда?
   – Разумеется. Его закроют слои изоляционного материала, гипсокартона и краски, но ты всегда будешь знать, что оно там есть.
   Сияя от восторга, Гарри взял карандаш и аккуратным курсивом вывел на деревяшке свое имя. Сзади послышались вопли и гиканье. Гарри обернулся: в помещение ворвался Лиам.
   – Тебя вышвырнули? – поинтересовался Райдер.
   – Не-ет! Я собрал миллион выключателей, а еще поставил дверную ручку. Чед показал мне как. А потом за мной пришел Бекетт, и теперь мы идем есть пиццу.
   Появился Бекетт, державший за руку Мерфи.
   – Я построил стену! Глядите, мы с Райдером построили стену! – закричал довольный Гарри.
   Лиам скептически нахмурил брови.
   – Какая же это стена, если через нее можно пройти? Вот так, – он продемонстрировал, как именно.
   – Это каркасная стена, – с важным видом произнес Гарри.
   – Я тоже хочу построить каркасную стену, – тотчас заявил Лиам. На его лице была написана решимость.
   – В следующий раз, – охладил его пыл Бекетт. – Соблюдай правила поведения на стройплощадке.
   – А я построил настил. На нем можно стоять, – сообщил Мерфи. – Сейчас у нас перерыв на обед, и мы будем кушать пиццу.
   Райдер осознал, что потерял счет времени.
   – Пойду умою их, – сказал Бекетт.
   – Но сперва мы будем играть в видеоигры. У меня целых три доллара! – Лиам торжествующе помахал в воздухе купюрами.
   – Помню, помню. – В ответ на спокойный взгляд Гарри Райдер вытащил бумажник. – Ты заработал свои деньги.
   – Спасибо! Пойдешь с нами обедать?
   – Присоединюсь к вам чуть позже. Мне нужно кое-что доделать.
   – Оуэн – в новом ресторане, обсуждает какие-то вопросы с Эйвери. Сказал, что будет через двадцать минут.
   – Отлично.
   – Отряд, слушай мою команду: всем умываться!