Страница:
Черт возьми, ну почему он не может выбросить ее из головы, как всех других женщин, которых было немало?
Но ни одна не смотрела на него, как она, с вызывающим презрением, подначивая его уговаривать, умолять, вызвать и в ней такое же сладострастие.
Он с силой прижал ее к себе, ощутил, как она дрожит в своем смехотворно тонком платье, и стал намеренно неспешно гладить ее трепещущее тело, игнорируя все попытки уклониться от его прикосновений. Пальцы ласкали чувствительные женские местечки, заглушая сопротивление. Мягкая, как атлас, кожа, теплая и нежная, напряженные мышцы, восхитительная тяжесть груди, плоский живот, покрытый темными завитками маленький холмик…
Халат окончательно распахнулся, выдавая все ее тайны, и Холт, подхватив Амелию, отнес на широкий диван у камина.
Любой крик непременно насторожил бы Бакстера, но девушка молчала, когда он придавил ее к сиденью всей тяжестью и захватил зубами мочку уха.
— Господи, Ами, — пробормотал он, сгорая от мучительной потребности, и принялся осыпать ее поцелуями, равнодушный ко всему, кроме исступленного голода к этой женщине.
В камине взорвалось полено, рассыпалось сотнями искр, и Холт, немного опомнившись, отстранился, сел, поджав ноги, и долго рассматривал изящную фигурку в волнах розового муслина. Как она хороша! Лицо раскраснелось, глаза переливаются изумрудным пламенем. Она явно растерялась, не зная, что предпринять, особенно когда он накрыл ладонями ее груди, стал терзать тугие соски. Распутница… цыганка… неотразимая и опасная… утонченная, но со страстной душой пробуждающейся женщины.
Его рука поползла ниже, к ее животу. Амелия тихо ахнула, когда его пальцы утонули в густой поросли завитков, черным кружевом оттенявших белую кожу.
— Откройся для меня, Ами, — тихо попросил он, и когда она не послушалась, осторожно развел ее ноги, скользнул пальцами по внутренней стороне бедер и коснулся влажной расщелины. И прежде чем она успела запротестовать, снова прижался ко рту, заглушая гневные речи. Пальцы гладили бархатистые складки, сначала медленно, нежно, потом быстрее, более грубо, пока она не расставила ноги еще шире и не издала сдавленный стон. — Ты сводишь меня с ума… я ни о чем больше не в силах думать… только держать тебя в объятиях… касаться тут… и тут… Ты околдовала меня, зеленоглазая цыганская ведьма…
Жар ее недр… восхитительный вкус…
Он нетерпеливо дергал за пуговицы, стараясь выпустить на волю взбунтовавшуюся плоть. Палящая жажда томила его. Оседлав ее, он провел своим истомившимся жезлом по сомкнутым створкам, раз, другой, третий… одновременно стискивая груди, лаская соски, пока она не начала биться под ним. Тихие крики наслаждения звучали в его ушах победной музыкой. Она непроизвольно поднимала бедра, пытаясь вобрать его в себя. Но он не дал ей, снова впившись в губы поцелуем, сминая, давя, причиняя боль. Язык скользнул в теплый грот рта, посылая крохотные молнии с каждым чувственным поглаживанием. Сопротивление растаяло под его упорной атакой, незаметно растворяясь с каждым словом его вымученного признания: он хотел ее, думал о ней. Против воли и желания. Какое ошеломляющее открытие!
И когда он с трудом проник в тесные ножны, она покорно обняла его за шею, отдаваясь в это мгновение сердцем и душой, беззаветно, безоглядно. Целиком.
Застонав, она прижалась к нему еще теснее, втягивая в себя все более властно, нуждаясь в подтверждении, что она для него не просто послушное тело. Деверелл молча смотрел на нее, яростно, алчно сверкая глазами. И вонзился так глубоко, что она забыла обо всем, окончательно потеряла голову и ответно выгнулась струной в слепящем экстазе. Мучительно-сладостные ощущения сжигали ее, лишая воли и выдержки. Холт раз за разом бросался в разверстое, кипящее любовной лавой лоно, и Амелия выдохнула его имя, встречая каждый выпад лихорадочными движениями бедер, воспламенявшими ответный пыл. Раскаленный поток наслаждения пронзил ее, вселенная раскрутилась, убыстряя бег, покосилась на своей оси и взорвалась миллионами сверкающих осколков. Она как сквозь сон услышала его хриплое бормотание и ощутила последний, сокрушительный толчок, прежде чем он замер, содрогаясь внутри ее.
Несколько долгих неловких минут он держал ее, вжавшись в изгиб между шеей и плечом, продолжая издавать тихие стоны, обдавая теплым дыханием ее кожу. И когда мир медленно встал на место, Амелия вдруг поняла, что ноги и руки дрожат до сих пор.
Холт медленно приподнялся на локте, как-то странно глядя на нее, и провел пальцем невидимую дорожку от лба до подбородка.
— Страстная маленькая цыганочка… такого я не ожидал.
Он на удивление нежно припал к ее губам и неожиданно объявил:
— Знаешь, теперь, после всего, я тебя не отпущу.
Амелия улыбнулась. Робкая радость расправляла крылья; немного застенчивая, но все увереннее разгоравшаяся в сердце.
— Да, — тихо согласилась она. — Теперь все изменилось.
Они снова стихли, но молчание больше не казалось неловким. Скорее, дружеским. Он шутливо дернул ее за локон, обернул вокруг пальца и слегка нахмурился. Шрам на челюсти придавал ему зловещий вид пирата или разбойника с большой дороги. Но он всегда напоминал ей об опасных сторонах жизни.
Холт наконец сел, продолжая наблюдать за Амелией из-под полуприкрытых век, и заботливо помог ей продеть руки в рукава халата. И даже связал волосы лентой, не забывая при этом целовать ее в шею.
— Завтра, — резко бросил он, — я пришлю за тобой.
Не бери с собой ничего. Я все куплю, когда мы доберемся до места.
Амелия подняла на него удивленные глаза.
— Завтра?! Но… но куда мы едем?
— Вряд ли при создавшемся положении мы сможем остаться в Лондоне и во всеуслышание объявить, что отныне ты моя любовница. Достаточно и того, что я не представляю, как объясняться с бабушкой.
Амелия оцепенела. Кровь словно перестала течь по жилам, превращая тело в окаменевшую статую с неким подобием застывшей на губах улыбки, теперь казавшейся уродливой пародией на робкую радость. Уловив произошедшую в ней перемену, Холт чуть прищурился и приподнял ее подбородок, чтобы лучше видеть лицо.
— Чего же ты ожидала, цыганочка? — мягко осведомился он. — Я хочу видеть тебя рядом. В своей постели.
И ты это знаешь.
Девушка, словно со стороны, услышала свой голос.
Удивительно спокойный. Отрешенный. Словно чужой.
— Теперь я понимаю. Вы предлагаете мне свою постель. Но не сердце. Я не ошибаюсь, милорд?
— Милорд? Не слишком ли официально, по-твоему… да, думаю, не ошибаешься. Я не могу дать тебе то, чего у меня нет. И не стоит надеяться. Я предлагаю тебе положение содержанки, но не свое имя.
— Ясно.
И в самом деле, куда яснее? Он прав, а она имела глупость вообразить, будто ей предложат куда больше.
Опять ребяческие мечты!
Амелия кивнула и отвернулась к камину, ощущая его пристальный недоуменный взгляд, задыхаясь в тяжелой, многозначительной, неприятной тишине. Граф ждал, хотя она была уверена, что любой ее ответ, как ни унизительно это признать, будет воспринят с одинаковым безразличием.
Она снова повернулась, хладнокровно встретила его изучающий взгляд.
— Мне этого недостаточно, милорд. Я хочу уважать себя и пользоваться уважением окружающих. В свете того, что случилось только сейчас, вы можете находить это забавным, но жизнь на задворках порядочного общества мне омерзительна.
— Вижу, бабушка успела вдолбить в вас самые архаичные моральные устои, — сухо заметил он.
— Нет, милорд, такое не усваивается от посторонних людей. Это в натуре человеческой. Но откуда знать об этом вам, озабоченному лишь собственными потребностями и желаниями? Так что я без всякого сожаления уведомляю вас, что отказываюсь от вашего лестного предложения. каким бы привлекательным ни находили его многие женщины.
В лице его ничего не дрогнуло. Все те же знакомые бесстрастные черты. Граф-дьявол, опасная комбинация утонченности и безжалостного равнодушия… И она оказалась достаточно наивной, чтобы забыть это.
Он без споров и уговоров позволил ей покинуть библиотеку, пробормотав только, что ее принципы тут по меньшей мере неуместны. Слабое утешение!
— Дон Карлос не тот человек, за которого вы его принимаете, — добавил он, — и еще раз советую прислушаться к моим словам.
Дверь закрылась с тихим стуком, возвестившим, словно звон погребального колокола, конец ее грезам.
Глава 17
Но ни одна не смотрела на него, как она, с вызывающим презрением, подначивая его уговаривать, умолять, вызвать и в ней такое же сладострастие.
Он с силой прижал ее к себе, ощутил, как она дрожит в своем смехотворно тонком платье, и стал намеренно неспешно гладить ее трепещущее тело, игнорируя все попытки уклониться от его прикосновений. Пальцы ласкали чувствительные женские местечки, заглушая сопротивление. Мягкая, как атлас, кожа, теплая и нежная, напряженные мышцы, восхитительная тяжесть груди, плоский живот, покрытый темными завитками маленький холмик…
Халат окончательно распахнулся, выдавая все ее тайны, и Холт, подхватив Амелию, отнес на широкий диван у камина.
Любой крик непременно насторожил бы Бакстера, но девушка молчала, когда он придавил ее к сиденью всей тяжестью и захватил зубами мочку уха.
— Господи, Ами, — пробормотал он, сгорая от мучительной потребности, и принялся осыпать ее поцелуями, равнодушный ко всему, кроме исступленного голода к этой женщине.
В камине взорвалось полено, рассыпалось сотнями искр, и Холт, немного опомнившись, отстранился, сел, поджав ноги, и долго рассматривал изящную фигурку в волнах розового муслина. Как она хороша! Лицо раскраснелось, глаза переливаются изумрудным пламенем. Она явно растерялась, не зная, что предпринять, особенно когда он накрыл ладонями ее груди, стал терзать тугие соски. Распутница… цыганка… неотразимая и опасная… утонченная, но со страстной душой пробуждающейся женщины.
Его рука поползла ниже, к ее животу. Амелия тихо ахнула, когда его пальцы утонули в густой поросли завитков, черным кружевом оттенявших белую кожу.
— Откройся для меня, Ами, — тихо попросил он, и когда она не послушалась, осторожно развел ее ноги, скользнул пальцами по внутренней стороне бедер и коснулся влажной расщелины. И прежде чем она успела запротестовать, снова прижался ко рту, заглушая гневные речи. Пальцы гладили бархатистые складки, сначала медленно, нежно, потом быстрее, более грубо, пока она не расставила ноги еще шире и не издала сдавленный стон. — Ты сводишь меня с ума… я ни о чем больше не в силах думать… только держать тебя в объятиях… касаться тут… и тут… Ты околдовала меня, зеленоглазая цыганская ведьма…
Жар ее недр… восхитительный вкус…
Он нетерпеливо дергал за пуговицы, стараясь выпустить на волю взбунтовавшуюся плоть. Палящая жажда томила его. Оседлав ее, он провел своим истомившимся жезлом по сомкнутым створкам, раз, другой, третий… одновременно стискивая груди, лаская соски, пока она не начала биться под ним. Тихие крики наслаждения звучали в его ушах победной музыкой. Она непроизвольно поднимала бедра, пытаясь вобрать его в себя. Но он не дал ей, снова впившись в губы поцелуем, сминая, давя, причиняя боль. Язык скользнул в теплый грот рта, посылая крохотные молнии с каждым чувственным поглаживанием. Сопротивление растаяло под его упорной атакой, незаметно растворяясь с каждым словом его вымученного признания: он хотел ее, думал о ней. Против воли и желания. Какое ошеломляющее открытие!
И когда он с трудом проник в тесные ножны, она покорно обняла его за шею, отдаваясь в это мгновение сердцем и душой, беззаветно, безоглядно. Целиком.
Застонав, она прижалась к нему еще теснее, втягивая в себя все более властно, нуждаясь в подтверждении, что она для него не просто послушное тело. Деверелл молча смотрел на нее, яростно, алчно сверкая глазами. И вонзился так глубоко, что она забыла обо всем, окончательно потеряла голову и ответно выгнулась струной в слепящем экстазе. Мучительно-сладостные ощущения сжигали ее, лишая воли и выдержки. Холт раз за разом бросался в разверстое, кипящее любовной лавой лоно, и Амелия выдохнула его имя, встречая каждый выпад лихорадочными движениями бедер, воспламенявшими ответный пыл. Раскаленный поток наслаждения пронзил ее, вселенная раскрутилась, убыстряя бег, покосилась на своей оси и взорвалась миллионами сверкающих осколков. Она как сквозь сон услышала его хриплое бормотание и ощутила последний, сокрушительный толчок, прежде чем он замер, содрогаясь внутри ее.
Несколько долгих неловких минут он держал ее, вжавшись в изгиб между шеей и плечом, продолжая издавать тихие стоны, обдавая теплым дыханием ее кожу. И когда мир медленно встал на место, Амелия вдруг поняла, что ноги и руки дрожат до сих пор.
Холт медленно приподнялся на локте, как-то странно глядя на нее, и провел пальцем невидимую дорожку от лба до подбородка.
— Страстная маленькая цыганочка… такого я не ожидал.
Он на удивление нежно припал к ее губам и неожиданно объявил:
— Знаешь, теперь, после всего, я тебя не отпущу.
Амелия улыбнулась. Робкая радость расправляла крылья; немного застенчивая, но все увереннее разгоравшаяся в сердце.
— Да, — тихо согласилась она. — Теперь все изменилось.
Они снова стихли, но молчание больше не казалось неловким. Скорее, дружеским. Он шутливо дернул ее за локон, обернул вокруг пальца и слегка нахмурился. Шрам на челюсти придавал ему зловещий вид пирата или разбойника с большой дороги. Но он всегда напоминал ей об опасных сторонах жизни.
Холт наконец сел, продолжая наблюдать за Амелией из-под полуприкрытых век, и заботливо помог ей продеть руки в рукава халата. И даже связал волосы лентой, не забывая при этом целовать ее в шею.
— Завтра, — резко бросил он, — я пришлю за тобой.
Не бери с собой ничего. Я все куплю, когда мы доберемся до места.
Амелия подняла на него удивленные глаза.
— Завтра?! Но… но куда мы едем?
— Вряд ли при создавшемся положении мы сможем остаться в Лондоне и во всеуслышание объявить, что отныне ты моя любовница. Достаточно и того, что я не представляю, как объясняться с бабушкой.
Амелия оцепенела. Кровь словно перестала течь по жилам, превращая тело в окаменевшую статую с неким подобием застывшей на губах улыбки, теперь казавшейся уродливой пародией на робкую радость. Уловив произошедшую в ней перемену, Холт чуть прищурился и приподнял ее подбородок, чтобы лучше видеть лицо.
— Чего же ты ожидала, цыганочка? — мягко осведомился он. — Я хочу видеть тебя рядом. В своей постели.
И ты это знаешь.
Девушка, словно со стороны, услышала свой голос.
Удивительно спокойный. Отрешенный. Словно чужой.
— Теперь я понимаю. Вы предлагаете мне свою постель. Но не сердце. Я не ошибаюсь, милорд?
— Милорд? Не слишком ли официально, по-твоему… да, думаю, не ошибаешься. Я не могу дать тебе то, чего у меня нет. И не стоит надеяться. Я предлагаю тебе положение содержанки, но не свое имя.
— Ясно.
И в самом деле, куда яснее? Он прав, а она имела глупость вообразить, будто ей предложат куда больше.
Опять ребяческие мечты!
Амелия кивнула и отвернулась к камину, ощущая его пристальный недоуменный взгляд, задыхаясь в тяжелой, многозначительной, неприятной тишине. Граф ждал, хотя она была уверена, что любой ее ответ, как ни унизительно это признать, будет воспринят с одинаковым безразличием.
Она снова повернулась, хладнокровно встретила его изучающий взгляд.
— Мне этого недостаточно, милорд. Я хочу уважать себя и пользоваться уважением окружающих. В свете того, что случилось только сейчас, вы можете находить это забавным, но жизнь на задворках порядочного общества мне омерзительна.
— Вижу, бабушка успела вдолбить в вас самые архаичные моральные устои, — сухо заметил он.
— Нет, милорд, такое не усваивается от посторонних людей. Это в натуре человеческой. Но откуда знать об этом вам, озабоченному лишь собственными потребностями и желаниями? Так что я без всякого сожаления уведомляю вас, что отказываюсь от вашего лестного предложения. каким бы привлекательным ни находили его многие женщины.
В лице его ничего не дрогнуло. Все те же знакомые бесстрастные черты. Граф-дьявол, опасная комбинация утонченности и безжалостного равнодушия… И она оказалась достаточно наивной, чтобы забыть это.
Он без споров и уговоров позволил ей покинуть библиотеку, пробормотав только, что ее принципы тут по меньшей мере неуместны. Слабое утешение!
— Дон Карлос не тот человек, за которого вы его принимаете, — добавил он, — и еще раз советую прислушаться к моим словам.
Дверь закрылась с тихим стуком, возвестившим, словно звон погребального колокола, конец ее грезам.
Глава 17
Желто-оранжевые языки пламени жадно лизали поленья в камине, наполняя гостиную леди Уинфорд теплом и запахом горящего дуба. Мерное тиканье часов, отсчитывавших неумолимые минуты, служило неутешительным аккомпанементом к мыслям графини, ожидавшей реакции Холта. И она не замедлила воспоследовать.
— Черт бы ее побрал! Она рехнулась! Неужели все это всерьез?
Леди Уинфорд собрала всю свою выдержку, чтобы не расплакаться, не раскричаться и не впасть в истерику.
— Насколько я поняла, вполне. Всю последнюю неделю я была в отчаянии, не зная, что делать, поскольку ты отказался отвечать на мои настойчивые призывы. И что намереваешься предпринять?
Холт с проклятием ударил о резное дерево каминной полки так, что небольшая статуэтка веджвудского фарфора упала в камин и разлетелась на мелкие осколки. Голова несчастной пастушки упала у ног графини, глядя в пространство невидящими глазами. Весьма символично!
— Холт, ты немедленно должен остановить это, пока еще не поздно, — холодно велела леди Уинфорд.
— И что вы предлагаете, бабушка? Дуэль на пистолетах? Стреляться с двадцати шагов? А если дон Карлос стреляет лучше меня?
— Твои сегодняшние шутки не смешны.
— Нет, — согласился он. — Но вы благословили этот союз и, насколько мне помнится, сами расписывали, как довольны, что дон Карлос ухаживает за вашей драгоценной Ами и что она могла сделать куда более скромную партию! Как же, такой очаровательный джентльмен!
— Возможно, я ошибалась в своих суждениях. Неужели тебе обязательно вспоминать всякие неприятные вещи, вместо того чтобы действовать? Как ты меня иногда раздражаешь!
Он специально уходит от сути разговора! Ей назло!
Не может же она признаться, что хотела всего лишь заставить его ревновать, показать, что немало мужчин находят Амелию привлекательной и желанной. Кроме того, ему давно пора жениться и произвести наследников! Как жаль, что Шарлотта Мэндвилл умерла совсем юной, а у Роберта не хватило предусмотрительности обручить Холта с девицей, подходящей сыну по рождению и воспитанию, прежде чем тот достаточно подрос, чтобы воспротивиться родительской воле. Жаль, что нынешние молодые люди поднимают такой шум, если пытаешься устроить брак по расчету. Любовь, любовь — вот все, о чем они способны думать. Да, она видела мужа до свадьбы всего дважды, и он совсем ей не понравился. Но с годами все изменилось. Она до сих пор тоскует по нему, особенно в такие дни, когда прямо на глазах назревает очередная трагедия.
— Холт, но ведь в твоей власти запретить это брак.
— Хотя бы раз в жизни мы сошлись во мнениях, пусть и по разным причинам.
Он рассеянно потер ладонью щеку, и почтенная леди с некоторым страхом заметила, что его глаза превратились в узкие ледяные щелки, излучавшие злобу и холод.
— Я положу конец этому фарсу, — выдавил он.
Ни с чем не сравнимое облегчение нахлынуло на пожилую даму. В таких делах он куда умнее и сообразительнее, чем она!
— Прекрасно! — кивнула леди Уинфорд. — Пойми, я хочу видеть ее счастливой, и, несмотря на то что по-прежнему считаю дона Карлоса милым и обаятельным человеком, Амелии вряд ли понравится жизнь в Испании.
— Временами, бабушка, — заметил Холт все тем же сухим тоном, вечно выводившим ее из себя, — вы противоречите себе. Если уж вы не можете не плести интриги, твердо стойте на раз высказанной лжи, иначе вас без труда поймают на противоречиях.
Бабка ответила негодующим взглядом, но не стала отрицать. Похоже, он видит ее насквозь. Как это мерзко с его стороны.
Он отвесил ей короткий иронический поклон и направился к выходу, предварительно о чем-то поговорив с Бакстером в вестибюле. Но леди Уинфорд не пыталась подслушивать. Позже преданный слуга обо всем ей расскажет. Дворецкий был и остается на стороне хозяйки и никогда не изменит. Из всех людей он один пользовался ее полным доверием. Даже Деверелл такого не заслужил, хотя никогда не обидит и не ранит ее. Просто у него своя жизнь, таинственная, странная, куда ей нет доступа. Он даже не поделился с бабкой, почему так внезапно ушел из армии. Но что тут такого? Мужчины, даже если они и герои, рано или поздно устают от войн. Кроме того, она рада, что он намерен жить в Англии. Остается лишь устроить его брак с Амелией. Теперь она еще яснее видит, что они могут быть счастливы вместе, хотя бы потому, что уже решились на невозможное. Правда, леди Уинфорд делала все, чтобы они как можно больше времени проводили вместе, но это… такого она не ожидала, хотя ничего особенно ужасного не произошло. Несколько перепутан порядок действий, только и всего. Можно сказать, поставили телегу впереди лошади… Не первый брак при подобных обстоятельствах. Но все обойдется!
Если, разумеется, Амелии не удастся осуществить свой глупый и опасный план. Дон Карлос! Да это катастрофа!
О, ну почему Холт не видит, что девочка идет на это замужество от безысходности и одиночества?
Престарелая дама вздохнула. Может, зря она притворяется, будто ничего не знает? Нельзя толкать Амелию на вынужденное замужество. Стоит проявить немного терпения, и все уладится. Ситуация слишком деликатна, и единственный ложный шаг может привести к несчастью.
И тут до нее, хоть и поздно, дошло, что Холт может решиться на непоправимое, если дон Карлос поведет себя оскорбительно, в надежде заполучить Амелию…
Деверелл встретился со Стэнфиллом в «Уайте», где тот с плохо скрытым нетерпением поджидал его за столиком у высокого арочного окна. Сегодня здесь собрались все привычные посетители: «Красавчик» Браммел, лорды Олвенли, Майлдмей и Пьерпонт, все элегантно разодетые по последнему слову моды и расположившиеся так, чтобы быть замеченными каждым, кто входит в комнату. Завидев Холта, лорд Олвенли сделал знак глазами: ненавязчивое приглашение присоединиться к их обществу.
— Великолепная Четверка во всем своем блеске, — заметил Стэнфилл, едва Деверелл, вежливо кивнув, выдвинул соседний стул. — Любой лондонский денди, щеголь и фат отдал бы половину своего состояния, чтобы принадлежать к этой компании, а вы отделываетесь небрежным кивком! Признаюсь, что позеленел от зависти при виде такого везения.
Деверелл, усмехнувшись, покачал головой:
— Сейчас у меня нет времени для пустой болтовни и бессмысленного пьянства. Лучше скажите, что вы узнали о Джемми?
— Похоже, вы были правы. Дона Карлоса видели вместе с Мейтлендом и даже моим братом, хотя в толк не возьму, как он решился на такую беспечность! В его положении! Так вот… — Он наклонился ближе и тихо пояснил:
— Как вы и подозревали, дон Карлос — шпион, иначе не метался бы постоянно между Испанией, Францией и даже Англией. Не пойму, почему его до сих пор не остановили. Возможно, считают, что так легче держать его под присмотром.
— Беллингем[13] по-своему прав, — согласился Холт, нисколько не сомневаясь, что от шефа разведки Вряд ли укроется что-то важное. Он достаточно умен, чтобы держать рыбку на крючке.
— Весьма грустное положение вещей, — мрачно проворчал Стэнфилл, — когда в столице действуют вражеские агенты, способные в любую минуту пристрелить премьер-министра прямо в вестибюле палаты общин!
Интересно, что тогда предпримут власти? Мне кажется, что они предпочитают бездействовать.
— И ты совершенно прав. Я уже не говорю о восстаниях луддитов[14] в Ноттингеме! Экспорт снизился на тридцать процентов, расходы на исполнение законов о бедных возросли до шести миллионов, а цены — на девяносто процентов выше, чем до войны. Именно закон в совете[15], предписывающий останавливать и обыскивать американские корабли, спровоцировал проклятую войну с Соединенными Штатами, и мы обременены не только безумным королем, но и мотом регентом, так что тут не до какого-то очередного шпиона, преследующего никому не понятные цели.
— Похоже, у тебя появилась еще одна причина для столь пылких тирад? Что так разгневало тебя сегодня? — осведомился приятель, иронически вскинув брови.
— Как ты догадался?!
— Приказать Джорджу приготовить подобающий случаю костюм? Для дуэли? Для похорон? Или я поторопился?
Деверелл раздраженно передернул плечами.
— Полагаю, у тебя появились необходимые доказательства незаконной деятельности дона Карлоса?
Стэнфилл неуловимым движением выложил на стол белый полотняный квадратик. Холт потянулся к платку и нащупал бумажный пакет.
— Жаль, что иногда курьеру так и не удается передать послание по адресу, — пояснил Стэнфилл с лукавой улыбкой на открытом мальчишеском лице.
«Именно поэтому он так хорош в своем деле, — думал Деверелл, рассматривая молодого виконта. — Ни малейших угрызений совести, никаких колебаний, если речь идет об устранении неугодного человека. Все будет сделано в самый короткий срок и без следов».
— Вы будете сегодня у Эми Уилсон? — спросил виконт, щелчком сбивая воображаемую пылинку с рукава. — Она настойчиво расспрашивала о вас вчера вечером и очень расстроилась, когда вы не показались.
— Предоставляю Олвенли и Браммелу развлекать прелестную Эми и ее сестриц, — буркнул граф. — Сотня гиней за несколько часов флирта — чересчур высокая цена. В Лондоне немало потаскушек, столь же хорошеньких и без таких запросов.
— А, я и забыл. Ваша певичка, — понимающе усмехнулся Стэнфилл. — Или неотразимая мисс Кортленд? Вы проводите в Бикон-Хаус куда больше времени, чем пристало самому внимательному внуку.
— А вы проявляете не слишком похвальную тенденцию совать нос в мои дела, что, как уже знаете, для иного было бы чревато многими неприятностями.
Судя по широченной улыбке, невразумительная угроза не произвела на Стэнфилла особого впечатления, и Деверелл поспешил подняться.
— Кстати, сегодня я впервые за всю неделю побывал в Бикон-Хаус. А певичка была два месяца назад.
— Неужели? — лениво бросил виконт. — А я уже начал было думать, что вы воспылали страстью к мисс Кортленд.
— Ничего подобного. Больше всего на свете мне хотелось бы отделаться от нее, выдав замуж, хотя бы и за дона Карлоса.
— Какой удар! — вздохнул Стэнфилл. — А я уже надеялся на очередную дуэль.
— Боюсь, вас ждет разочарование, если только дон Карлос не бросит вызов мисс Кортленд, что вполне возможно, — объявил Холт и направился к выходу, сопровождаемый негромким смехом Стэнфилла. Выйдя на холод, он поежился и остановил наемный экипаж. Слава Богу, хоть какой-то результат достигнут! Ему удалось захватить подозрительного типа, отиравшегося у дома, где скрывался сэр Томас Кокрин. Правда, допрос пока не дал результатов, но Холт отправил сэра Томаса в другое, более надежное, убежище. Странно и непонятно, что, куда бы он ни спрятал Кокрина, враги последнего всегда знают, где его искать. Вот еще одно задание для Джемми Тейлора, когда тот отыщется. Не в привычках бывшего сыщика с Боу-стрит пропадать надолго, когда он работает над очередным расследованием, и Холт прежде всего постарается разузнать, куда он подевался. Как только потолкует с доном Карлосом по душам.
Дом, который снимал испанец, находился на узкой улочке, неподалеку от Странда, в самом центре Лондона. Когда-то роскошное здание теперь потеряло былое величие и казалось заброшенным и неухоженным. На повелительный стук сначала никто не ответил, и дверь приоткрылась, только когда он пустил в ход кулаки. В щели показался чей-то глаз.
— Что надо?
Судя по женскому голосу, вряд ли это дворецкий.
Вероятнее всего — кухарка.
Холт нажал сильнее, и женщина, испуганно завизжав, отлетела в глубь вестибюля и со страхом уставилась на незваного гостя. Неряшливо одетая, толстая, пряди седых волос выбиваются из-под чепца. Странные слуги у испанца.
— Сейчас кликну стражу, клянусь, заору во все горло! Проваливай отсюда, пока… — завопила она, но Холт оборвал ее небрежным взмахом руки.
— Немедленно позовите хозяина. Я пришел поговорить с доном Карлосом.
— Говорю же, убирайся — или стража тебя живо сцапает…
— Мадам, я не вор и не разбойник, что способен заметить самый безмозглый трубочист. Дон Карлос дома?
— Вы о чертовом испашке? Нет его и не будет!
Только сейчас Холт догадался оглядеть вестибюль, и, заметив ускользнувшие от его внимания детали, плотно сжал губы. У дома явно нежилой вид, и вся мебель затянута чехлами.
— Здесь только я, убираю по малости. Нужно же как-то жить. Шесть шиллингов, целых шесть звонких монет платит мне тот приличный джентльмен, не то что проклятый испанский пес… Эй, куда?!
Холт протиснулся мимо, быстро переходя из комнаты в комнату, не слушая ворчания разъяренной старухи.
— Когда он уехал?
— Посудина отплыла с утренним приливом. «Скрутини», кажется. Так он вроде говорил. И женушку с собой прихватил, только откуда… Спасибо, ваша милость, низко кланяюсь.
Гнев кухарки словно по волшебству улегся, стоило Холту бросить ей монету.
— Кто бы что ни спрашивал, вы понятия не имеете о том, куда, когда и с кем отправился дон Карлос. Понятно, мадам?
— Как изволите, ваша милость, как изволите, — бормотала старуха, прикусив монету одним из трех оставшихся зубов и широко улыбаясь. — Мое дело сторона, но могу точно сказать, что поганец тот испанский был настоящим скрягой.
Набит деньгами, а мне хоть бы пенни… зато новобрачная у него — как цветик ясный. Чересчур хороша для таких, как он!
— Высокая черноволосая леди с зелеными глазами?
— Точнехонько, ваша милость! Значит, вы ее видывали, — удовлетворенно кивнула старая ведьма. — Все кручинилась отчего-то. Только это дело не мое. Так что роток на замок — и молчок!
Такого он не ожидал! — Глаза застлало бешеной яростью. Сомнительно, чтобы они успели отплыть. До полной воды еще несколько часов. Достаточно времени, чтобы найти судно и за волосы вытащить оттуда мисс Кортленд, прежде чем она совершит самый непоправимый шаг в своей жизни.
Иисусе, если она так помешана на замужестве, он сам женится на проклятой цыганке. И бабка будет счастлива, и он сам разом покончит с идиотским фарсом. Уж лучше Это, чем смотреть в глаза бабке, когда та узнает, что ее дорогая Ами сбежала с доном Карлосом! Ничего, когда он доберется до этой негодницы, пусть молится, чтобы у него хватило выдержки не стиснуть эту белую шейку со всех сил. Не дай Бог, он на несколько минут забудется! До сих пор ему в голову не приходило ударить женщину, зато теперь он готов на все, и от этого становится не по себе.
Он вышел на крыльцо и остановился, натягивая перчатки.
— Милорд Деверелл?
Холт удивленно поднял глаза на возникшего откуда-то незнакомца и, инстинктивно почуяв опасность, метнулся в сторону, с трудом увернувшись от яркой вспышки. И едва успел мощным ударом отклонить лезвие ножа. Его кулак с размаха врезался в чью-то челюсть. Нападавший со стоном растянулся на ступеньках. Из серого тумана выделились несколько теней, мгновенно окруживших Холта.
Бойцовский инстинкт побуждал его драться, хотя силы были неравны. Чьи-то руки хватались за него, пытаясь удержать.
Холт щедро раздавал тычки налево и направо; в морозном воздухе звенели проклятия.
— Дьявол, да вяжите же его, вам говорят!
Деверелл разбил кому-то лицо, услышал жалкий вой и едва не сумел освободиться. Но тут в глазах вспыхнули огненные искры и мир погрузился во тьму.
Он приходил в себя медленно, мучительно медленно. Голова раскалывалась, в ушах звенело. Кругом царил непроглядный мрак. Вот только запах знакомый… разве забудешь его, если месяц прослужил на корабле? И шум он уже слышал… это волны бьют о борта, и пахнет трюмной сыростью. А звон цепей звучит приглушенным аккомпанементом и смутным предостережением.
— Господи, — пробормотал он непослушным, распухшим языком, — где это я?
— На борту чертова корабля, — донесся до него усталый хриплый голос. — «Форчун», вот как он зовется, приятель.
Холт, поморщившись, осторожно дотронулся до огромной пульсирующей шишки на затылке. Ладонь повлажнела от крови. Холт пошевелился, ощутил тяжесть кандалов на запястьях и щиколотках и едва не потерял сознание от боли.
Постепенно другие звуки проникли в его больное сознание. Прислушавшись, Холт уловил скрип якорных цепей в клюзах. Похоже, якорь поднимают, и вскоре он снова очутится в море.
— Мне нужно убираться отсюда, — пробормотал он, едва не вскрикнув.
— Черт бы ее побрал! Она рехнулась! Неужели все это всерьез?
Леди Уинфорд собрала всю свою выдержку, чтобы не расплакаться, не раскричаться и не впасть в истерику.
— Насколько я поняла, вполне. Всю последнюю неделю я была в отчаянии, не зная, что делать, поскольку ты отказался отвечать на мои настойчивые призывы. И что намереваешься предпринять?
Холт с проклятием ударил о резное дерево каминной полки так, что небольшая статуэтка веджвудского фарфора упала в камин и разлетелась на мелкие осколки. Голова несчастной пастушки упала у ног графини, глядя в пространство невидящими глазами. Весьма символично!
— Холт, ты немедленно должен остановить это, пока еще не поздно, — холодно велела леди Уинфорд.
— И что вы предлагаете, бабушка? Дуэль на пистолетах? Стреляться с двадцати шагов? А если дон Карлос стреляет лучше меня?
— Твои сегодняшние шутки не смешны.
— Нет, — согласился он. — Но вы благословили этот союз и, насколько мне помнится, сами расписывали, как довольны, что дон Карлос ухаживает за вашей драгоценной Ами и что она могла сделать куда более скромную партию! Как же, такой очаровательный джентльмен!
— Возможно, я ошибалась в своих суждениях. Неужели тебе обязательно вспоминать всякие неприятные вещи, вместо того чтобы действовать? Как ты меня иногда раздражаешь!
Он специально уходит от сути разговора! Ей назло!
Не может же она признаться, что хотела всего лишь заставить его ревновать, показать, что немало мужчин находят Амелию привлекательной и желанной. Кроме того, ему давно пора жениться и произвести наследников! Как жаль, что Шарлотта Мэндвилл умерла совсем юной, а у Роберта не хватило предусмотрительности обручить Холта с девицей, подходящей сыну по рождению и воспитанию, прежде чем тот достаточно подрос, чтобы воспротивиться родительской воле. Жаль, что нынешние молодые люди поднимают такой шум, если пытаешься устроить брак по расчету. Любовь, любовь — вот все, о чем они способны думать. Да, она видела мужа до свадьбы всего дважды, и он совсем ей не понравился. Но с годами все изменилось. Она до сих пор тоскует по нему, особенно в такие дни, когда прямо на глазах назревает очередная трагедия.
— Холт, но ведь в твоей власти запретить это брак.
— Хотя бы раз в жизни мы сошлись во мнениях, пусть и по разным причинам.
Он рассеянно потер ладонью щеку, и почтенная леди с некоторым страхом заметила, что его глаза превратились в узкие ледяные щелки, излучавшие злобу и холод.
— Я положу конец этому фарсу, — выдавил он.
Ни с чем не сравнимое облегчение нахлынуло на пожилую даму. В таких делах он куда умнее и сообразительнее, чем она!
— Прекрасно! — кивнула леди Уинфорд. — Пойми, я хочу видеть ее счастливой, и, несмотря на то что по-прежнему считаю дона Карлоса милым и обаятельным человеком, Амелии вряд ли понравится жизнь в Испании.
— Временами, бабушка, — заметил Холт все тем же сухим тоном, вечно выводившим ее из себя, — вы противоречите себе. Если уж вы не можете не плести интриги, твердо стойте на раз высказанной лжи, иначе вас без труда поймают на противоречиях.
Бабка ответила негодующим взглядом, но не стала отрицать. Похоже, он видит ее насквозь. Как это мерзко с его стороны.
Он отвесил ей короткий иронический поклон и направился к выходу, предварительно о чем-то поговорив с Бакстером в вестибюле. Но леди Уинфорд не пыталась подслушивать. Позже преданный слуга обо всем ей расскажет. Дворецкий был и остается на стороне хозяйки и никогда не изменит. Из всех людей он один пользовался ее полным доверием. Даже Деверелл такого не заслужил, хотя никогда не обидит и не ранит ее. Просто у него своя жизнь, таинственная, странная, куда ей нет доступа. Он даже не поделился с бабкой, почему так внезапно ушел из армии. Но что тут такого? Мужчины, даже если они и герои, рано или поздно устают от войн. Кроме того, она рада, что он намерен жить в Англии. Остается лишь устроить его брак с Амелией. Теперь она еще яснее видит, что они могут быть счастливы вместе, хотя бы потому, что уже решились на невозможное. Правда, леди Уинфорд делала все, чтобы они как можно больше времени проводили вместе, но это… такого она не ожидала, хотя ничего особенно ужасного не произошло. Несколько перепутан порядок действий, только и всего. Можно сказать, поставили телегу впереди лошади… Не первый брак при подобных обстоятельствах. Но все обойдется!
Если, разумеется, Амелии не удастся осуществить свой глупый и опасный план. Дон Карлос! Да это катастрофа!
О, ну почему Холт не видит, что девочка идет на это замужество от безысходности и одиночества?
Престарелая дама вздохнула. Может, зря она притворяется, будто ничего не знает? Нельзя толкать Амелию на вынужденное замужество. Стоит проявить немного терпения, и все уладится. Ситуация слишком деликатна, и единственный ложный шаг может привести к несчастью.
И тут до нее, хоть и поздно, дошло, что Холт может решиться на непоправимое, если дон Карлос поведет себя оскорбительно, в надежде заполучить Амелию…
Деверелл встретился со Стэнфиллом в «Уайте», где тот с плохо скрытым нетерпением поджидал его за столиком у высокого арочного окна. Сегодня здесь собрались все привычные посетители: «Красавчик» Браммел, лорды Олвенли, Майлдмей и Пьерпонт, все элегантно разодетые по последнему слову моды и расположившиеся так, чтобы быть замеченными каждым, кто входит в комнату. Завидев Холта, лорд Олвенли сделал знак глазами: ненавязчивое приглашение присоединиться к их обществу.
— Великолепная Четверка во всем своем блеске, — заметил Стэнфилл, едва Деверелл, вежливо кивнув, выдвинул соседний стул. — Любой лондонский денди, щеголь и фат отдал бы половину своего состояния, чтобы принадлежать к этой компании, а вы отделываетесь небрежным кивком! Признаюсь, что позеленел от зависти при виде такого везения.
Деверелл, усмехнувшись, покачал головой:
— Сейчас у меня нет времени для пустой болтовни и бессмысленного пьянства. Лучше скажите, что вы узнали о Джемми?
— Похоже, вы были правы. Дона Карлоса видели вместе с Мейтлендом и даже моим братом, хотя в толк не возьму, как он решился на такую беспечность! В его положении! Так вот… — Он наклонился ближе и тихо пояснил:
— Как вы и подозревали, дон Карлос — шпион, иначе не метался бы постоянно между Испанией, Францией и даже Англией. Не пойму, почему его до сих пор не остановили. Возможно, считают, что так легче держать его под присмотром.
— Беллингем[13] по-своему прав, — согласился Холт, нисколько не сомневаясь, что от шефа разведки Вряд ли укроется что-то важное. Он достаточно умен, чтобы держать рыбку на крючке.
— Весьма грустное положение вещей, — мрачно проворчал Стэнфилл, — когда в столице действуют вражеские агенты, способные в любую минуту пристрелить премьер-министра прямо в вестибюле палаты общин!
Интересно, что тогда предпримут власти? Мне кажется, что они предпочитают бездействовать.
— И ты совершенно прав. Я уже не говорю о восстаниях луддитов[14] в Ноттингеме! Экспорт снизился на тридцать процентов, расходы на исполнение законов о бедных возросли до шести миллионов, а цены — на девяносто процентов выше, чем до войны. Именно закон в совете[15], предписывающий останавливать и обыскивать американские корабли, спровоцировал проклятую войну с Соединенными Штатами, и мы обременены не только безумным королем, но и мотом регентом, так что тут не до какого-то очередного шпиона, преследующего никому не понятные цели.
— Похоже, у тебя появилась еще одна причина для столь пылких тирад? Что так разгневало тебя сегодня? — осведомился приятель, иронически вскинув брови.
— Как ты догадался?!
— Приказать Джорджу приготовить подобающий случаю костюм? Для дуэли? Для похорон? Или я поторопился?
Деверелл раздраженно передернул плечами.
— Полагаю, у тебя появились необходимые доказательства незаконной деятельности дона Карлоса?
Стэнфилл неуловимым движением выложил на стол белый полотняный квадратик. Холт потянулся к платку и нащупал бумажный пакет.
— Жаль, что иногда курьеру так и не удается передать послание по адресу, — пояснил Стэнфилл с лукавой улыбкой на открытом мальчишеском лице.
«Именно поэтому он так хорош в своем деле, — думал Деверелл, рассматривая молодого виконта. — Ни малейших угрызений совести, никаких колебаний, если речь идет об устранении неугодного человека. Все будет сделано в самый короткий срок и без следов».
— Вы будете сегодня у Эми Уилсон? — спросил виконт, щелчком сбивая воображаемую пылинку с рукава. — Она настойчиво расспрашивала о вас вчера вечером и очень расстроилась, когда вы не показались.
— Предоставляю Олвенли и Браммелу развлекать прелестную Эми и ее сестриц, — буркнул граф. — Сотня гиней за несколько часов флирта — чересчур высокая цена. В Лондоне немало потаскушек, столь же хорошеньких и без таких запросов.
— А, я и забыл. Ваша певичка, — понимающе усмехнулся Стэнфилл. — Или неотразимая мисс Кортленд? Вы проводите в Бикон-Хаус куда больше времени, чем пристало самому внимательному внуку.
— А вы проявляете не слишком похвальную тенденцию совать нос в мои дела, что, как уже знаете, для иного было бы чревато многими неприятностями.
Судя по широченной улыбке, невразумительная угроза не произвела на Стэнфилла особого впечатления, и Деверелл поспешил подняться.
— Кстати, сегодня я впервые за всю неделю побывал в Бикон-Хаус. А певичка была два месяца назад.
— Неужели? — лениво бросил виконт. — А я уже начал было думать, что вы воспылали страстью к мисс Кортленд.
— Ничего подобного. Больше всего на свете мне хотелось бы отделаться от нее, выдав замуж, хотя бы и за дона Карлоса.
— Какой удар! — вздохнул Стэнфилл. — А я уже надеялся на очередную дуэль.
— Боюсь, вас ждет разочарование, если только дон Карлос не бросит вызов мисс Кортленд, что вполне возможно, — объявил Холт и направился к выходу, сопровождаемый негромким смехом Стэнфилла. Выйдя на холод, он поежился и остановил наемный экипаж. Слава Богу, хоть какой-то результат достигнут! Ему удалось захватить подозрительного типа, отиравшегося у дома, где скрывался сэр Томас Кокрин. Правда, допрос пока не дал результатов, но Холт отправил сэра Томаса в другое, более надежное, убежище. Странно и непонятно, что, куда бы он ни спрятал Кокрина, враги последнего всегда знают, где его искать. Вот еще одно задание для Джемми Тейлора, когда тот отыщется. Не в привычках бывшего сыщика с Боу-стрит пропадать надолго, когда он работает над очередным расследованием, и Холт прежде всего постарается разузнать, куда он подевался. Как только потолкует с доном Карлосом по душам.
Дом, который снимал испанец, находился на узкой улочке, неподалеку от Странда, в самом центре Лондона. Когда-то роскошное здание теперь потеряло былое величие и казалось заброшенным и неухоженным. На повелительный стук сначала никто не ответил, и дверь приоткрылась, только когда он пустил в ход кулаки. В щели показался чей-то глаз.
— Что надо?
Судя по женскому голосу, вряд ли это дворецкий.
Вероятнее всего — кухарка.
Холт нажал сильнее, и женщина, испуганно завизжав, отлетела в глубь вестибюля и со страхом уставилась на незваного гостя. Неряшливо одетая, толстая, пряди седых волос выбиваются из-под чепца. Странные слуги у испанца.
— Сейчас кликну стражу, клянусь, заору во все горло! Проваливай отсюда, пока… — завопила она, но Холт оборвал ее небрежным взмахом руки.
— Немедленно позовите хозяина. Я пришел поговорить с доном Карлосом.
— Говорю же, убирайся — или стража тебя живо сцапает…
— Мадам, я не вор и не разбойник, что способен заметить самый безмозглый трубочист. Дон Карлос дома?
— Вы о чертовом испашке? Нет его и не будет!
Только сейчас Холт догадался оглядеть вестибюль, и, заметив ускользнувшие от его внимания детали, плотно сжал губы. У дома явно нежилой вид, и вся мебель затянута чехлами.
— Здесь только я, убираю по малости. Нужно же как-то жить. Шесть шиллингов, целых шесть звонких монет платит мне тот приличный джентльмен, не то что проклятый испанский пес… Эй, куда?!
Холт протиснулся мимо, быстро переходя из комнаты в комнату, не слушая ворчания разъяренной старухи.
— Когда он уехал?
— Посудина отплыла с утренним приливом. «Скрутини», кажется. Так он вроде говорил. И женушку с собой прихватил, только откуда… Спасибо, ваша милость, низко кланяюсь.
Гнев кухарки словно по волшебству улегся, стоило Холту бросить ей монету.
— Кто бы что ни спрашивал, вы понятия не имеете о том, куда, когда и с кем отправился дон Карлос. Понятно, мадам?
— Как изволите, ваша милость, как изволите, — бормотала старуха, прикусив монету одним из трех оставшихся зубов и широко улыбаясь. — Мое дело сторона, но могу точно сказать, что поганец тот испанский был настоящим скрягой.
Набит деньгами, а мне хоть бы пенни… зато новобрачная у него — как цветик ясный. Чересчур хороша для таких, как он!
— Высокая черноволосая леди с зелеными глазами?
— Точнехонько, ваша милость! Значит, вы ее видывали, — удовлетворенно кивнула старая ведьма. — Все кручинилась отчего-то. Только это дело не мое. Так что роток на замок — и молчок!
Такого он не ожидал! — Глаза застлало бешеной яростью. Сомнительно, чтобы они успели отплыть. До полной воды еще несколько часов. Достаточно времени, чтобы найти судно и за волосы вытащить оттуда мисс Кортленд, прежде чем она совершит самый непоправимый шаг в своей жизни.
Иисусе, если она так помешана на замужестве, он сам женится на проклятой цыганке. И бабка будет счастлива, и он сам разом покончит с идиотским фарсом. Уж лучше Это, чем смотреть в глаза бабке, когда та узнает, что ее дорогая Ами сбежала с доном Карлосом! Ничего, когда он доберется до этой негодницы, пусть молится, чтобы у него хватило выдержки не стиснуть эту белую шейку со всех сил. Не дай Бог, он на несколько минут забудется! До сих пор ему в голову не приходило ударить женщину, зато теперь он готов на все, и от этого становится не по себе.
Он вышел на крыльцо и остановился, натягивая перчатки.
— Милорд Деверелл?
Холт удивленно поднял глаза на возникшего откуда-то незнакомца и, инстинктивно почуяв опасность, метнулся в сторону, с трудом увернувшись от яркой вспышки. И едва успел мощным ударом отклонить лезвие ножа. Его кулак с размаха врезался в чью-то челюсть. Нападавший со стоном растянулся на ступеньках. Из серого тумана выделились несколько теней, мгновенно окруживших Холта.
Бойцовский инстинкт побуждал его драться, хотя силы были неравны. Чьи-то руки хватались за него, пытаясь удержать.
Холт щедро раздавал тычки налево и направо; в морозном воздухе звенели проклятия.
— Дьявол, да вяжите же его, вам говорят!
Деверелл разбил кому-то лицо, услышал жалкий вой и едва не сумел освободиться. Но тут в глазах вспыхнули огненные искры и мир погрузился во тьму.
Он приходил в себя медленно, мучительно медленно. Голова раскалывалась, в ушах звенело. Кругом царил непроглядный мрак. Вот только запах знакомый… разве забудешь его, если месяц прослужил на корабле? И шум он уже слышал… это волны бьют о борта, и пахнет трюмной сыростью. А звон цепей звучит приглушенным аккомпанементом и смутным предостережением.
— Господи, — пробормотал он непослушным, распухшим языком, — где это я?
— На борту чертова корабля, — донесся до него усталый хриплый голос. — «Форчун», вот как он зовется, приятель.
Холт, поморщившись, осторожно дотронулся до огромной пульсирующей шишки на затылке. Ладонь повлажнела от крови. Холт пошевелился, ощутил тяжесть кандалов на запястьях и щиколотках и едва не потерял сознание от боли.
Постепенно другие звуки проникли в его больное сознание. Прислушавшись, Холт уловил скрип якорных цепей в клюзах. Похоже, якорь поднимают, и вскоре он снова очутится в море.
— Мне нужно убираться отсюда, — пробормотал он, едва не вскрикнув.