«Итак, я хочу увидеть хорошую честную игру – всем ясно?» – спросила она, когда все встали вокруг нее. Гарри заметил, что она как-то особенно обращалась к капитану Слитеринской команды шестикурснику Маркусу Флинту. Гарри подумалось, что Флинт выглядит, как будто в нем течет часть тролльиной крови. Уголком глаза он увидел высоко над толпой развевающееся полотнище, на котором полыхали слова «Поттера в президенты». Его сердце забилось, и он почувствовал прилив смелости.
«По метлам!» Гарри забрался на свой Нимбус-2000. Мадам Хуч громко засвистела в серебряный свисток. Пятнадцать метел взлетели высоко-высоко в воздух. Игра началась.
«Кваффл немедленно захватывает Ангелина Джонсон из Гриффиндора – какой прекрасный нападающий из этой девушки, и весьма привлекательный, надо отметить…»
«ДЖОРДАН!»
«Извините, профессор».
Друг близнецов Висли, Ли Джордан, комментировал матч под пристальным надзором профессора Мак-Гонагалл.
«И она показывает хорошую скорость… аккуратная передача Алисии Спиннет, это просто находка Оливера Вуда, в прошлом году она была в резерве – обратно Джонсон и – нет, Слитерин перехватывает кваффл, капитан Слитерина Маркус Флинт получает кваффл и уходит в отрыв – Флинт летит как орел – сейчас он забь… – нет, его останавливает в превосходном выходе голкипер Гриффиндора Вуд, и Гриффиндор снова получает кваффл – он у нападающей Гриффиндора Кэти Белл, хороший нырок под Флинта, снова вверх и – ОУ! – такой удар в спину бладжером, ей же больно – Кваффл снова попадает к Слитерину – вот Адриан Пьюси спешит к воротам, но он блокирован вторым бладжером – посланным Фредом или Джорджем Висли, – не могу понять, кем именно – все-таки хорошо играют гриффиндорские отбивающие – и вот кваффл снова у Джонсон, впереди никого, и она уходит в отрыв – вот это полет – обходит разгоняющийся бладжер – вот и ворота – давай, Ангелина – голкипер Блетчли пикирует – промахивается – ГРИФФИНДОР ЗАБИВАЕТ!» Радостные крики Гриффиндорцев заполнили холодный воздух, смешавшись с улюлюканьем и воплями Слитеринцев.
«Ну-ка, пошевелитесь, уступите место».
«Хагрид!» Рон и Эрмиона прижались друг к другу, чтобы дать Хагриду сесть.
«Я глядел из моей хибары, – сказал Хагрид, накидывая на шею здоровенный бинокль, – но это не то же самое, что сидеть в толпе. Снитч еще не показывался, а?»
«Не-а, – ответил Рон. – У Гарри пока не много работы».
«Зато и проблем меньше, это уже что-то», – заметил Хагрид, поднимая бинокль и глядя в небо на пятнышко, которым казался Гарри. Высоко над ними Гарри скользил над игрой, высматривая снитч. Это была часть игрового плана Вуда.
«Держись в стороне, пока не заметишь снитч, – наставлял Вуд. – Нам не нужно, чтобы тебя атаковали раньше времени». Когда Ангелина забила гол, Гарри заложил пару виражей, дав волю чувствам.
Теперь он снова летал кругами, ища снитч. Однажды он заметил золотую вспышку, но это был просто блик от наручных часов одного из Висли. Один раз бладжер решил полететь в его сторону, больше всего напоминая пушечное ядро, но Гарри от него увернулся, а за бладжером погнался Фред Висли.
«Все в порядке, Гарри?» – успел он прокричать, со злостью отбивая бладжер в сторону Маркуса Флинта.
«Слитерин с кваффлом, – комментировал Ли Джордан, – нападающий Пьюси обошел два бладжера, двух Висли и нападающего Белла и направляется к… – погодите минутку – не снитч ли это?» По толпе пролетел шелест, когда Адриан Пьюси обронил кваффл, заглядевшись через плечо на золотую вспышку, которая пронеслась мимо его левого уха. Гарри его заметил. В сильном возбуждении он спикировал вниз за золотым всполохом. Ловец Слитерина Теренс Хиггс, тоже увидел его. Щека к щеке они понеслись за снитчем – все нападающие, казалось, забыли, что им было положено делать, просто парили в воздухе и наблюдали. Гарри был быстрее Хиггса – увидев маленький круглый мячик с трепетавшими крылышками, он метнулся вперед – еще быстрее – БАМ! – гневный рев раздался с трибун Гриффиндора: Маркус Флинт намеренно блокировал Гарри, метла Гарри вильнула и он вцепился в нее, чтобы не упасть.
«Фол!» – кричали гриффиндорцы. Мадам Хуч что-то сердито высказала Флинту и назначила свободный бросок для Гриффиндора. Но при всеобщем замешательстве золотой снитч, разумеется, снова пропал из виду. Внизу на трибунах Дин Томас орал:
«Удалите его, судья! Красную карточку!»
«Ты это о чем, Дин?» – спросил Рон.
«Красную карточку! – рассерженно крикнул Дин. – В футболе показывают красную карточку и удаляют с поля!»
«Но это же не футбол», – напомнил Рон. Хагрид, однако, был на стороне Дина.
«Стоило бы поменять правила. Флинт мог сбить Гарри с метлы». Ли Джордану было трудно сохранять нейтралитет.
«Итак – после этой абсолютно омерзительной выходки…»
«Джордан!» – возмутилась профессор Мак-Гонагалл.
«Я имею в виду, после этого неприкрытого и возмутительного фола…»
«Джордан, я предупреждаю…»
«Хорошо, хорошо. Флинт едва не убил ловца Гриффиндора, что, впрочем, я уверен, могло случиться с каждым… итак, пенальти Гриффиндора, его берет Спиннет, он забивает кваффл без проблем, и игра продолжается, Гриффиндор по-прежнему с кваффлом.» Это случилось, когда Гарри увильнул от очередного бладжера, который, вращаясь, пролетел в опасной близости от его головы. Его метла внезапно пугающе накренилась. Долю секунды он думал, что она вот-вот рухнет вниз. Он крепко обхватил помело руками и коленями. Ему никогда еще не приходилось чувствовать ничего подобного. Это произошло снова. Было похоже, как будто метла пытается стряхнуть его. Но Нимбус-2000 был не из тех метел, которые внезапно начинают брыкаться. Гарри попытался развернуться обратно к Гриффиндорским воротам – он почти уже решился попросить Вуда взять тайм-аут – и тут он понял, что метла совершенно потеряла управление. Он не мог ее развернуть, и он никуда не мог ее направить. Она выписывала зигзаги в воздухе и время от времени совершала отчаянные скачки, из-за которых он чуть не слетал с нее. Ли продолжал комментировать.
«Слитерин с кваффлом – он у Флинта – Флинт проходит Спиннет – огибает Белл – получает сильный удар по лицу бладжером, надеюсь, он сломал ему нос – я шучу, профессор – Слитерин забивает – а…» Слитеринцы ободрились. Никто, казалось, не заметил, что метла Гарри странно себя ведет. Она потихоньку уносила его все выше, в сторону от поля, взбрыкивая и дергаясь.
«Не знаю, что там Гарри выделывает, – пробормотал Хагрид, глядя в бинокль. – Если бы я не был уверен в обратном, я бы сказал, что он потерял контроль над метлой. Но это не могло…» Внезапно все на трибунах стали показывать на Гарри. Его метла стала крутиться, а он едва ухитрялся держаться на ней. По толпе прокатился вздох.
Метла совершила дикий рывок, и Гарри скатился с нее. Теперь он висел, держась на одной руке.
«С ней что-то случилось, когда Флинт стукнул его?» – прошептал Шэймус.
«Не понимаю, – сказал Хагрид дрожащим голосом. – Ничто не может подействовать на метлу за исключением могущественной черной магии – ни один ученик не сделает такого с Нимбус-2000». При этих словах Эрмиона схватила бинокль Хагрида, но вместо того чтобы смотреть на Гарри, начала неистово шарить им по толпе.
«Что ты делаешь?» – простонал посеревший лицом Рон.
«Так я и знала, – выдохнула Эрмиона. – Смотри – Снэйп!» Рон схватил бинокль. Снэйп стоял в середине трибуны напротив них. Он не отрываясь глядел на Гарри и все время что-то бормотал себе под нос.
«Он что-то шепчет – заколдовывает метлу», – сказала Эрмиона.
«Что же нам делать?»
«Предоставь это мне». Прежде чем Рон смог сказать что бы то ни было, Эрмиона исчезла. Рон снова направил бинокль на Гарри. Его метла так сильно дрожала, что за нее почти невозможно было держаться. Все вскочили на ноги, и в ужасе смотрели, как Висли подлетели чтобы попытаться пересадить Гарри на одну из их метел, но безуспешно – каждый раз, когда они приближались к нему, метла дергалась еще выше. Они спустились и образовали внизу круг, очевидно надеясь поймать Гарри, если тот упадет. Маркус Флинт подхватил Кваффл и никем не замеченный забил пять голов подряд.
«Давай же, Эрмиона», – отчаянно пробормотал Рон. Эрмиона пробилась на трибуну, где стоял Снэйп, и сейчас бежала к нему по проходу сзади; она даже не остановилась, чтобы попросить прощения, когда толкнула профессора Квиррелла в нижний ряд. Добежав до Снэйпа, она пригнулась, вытащила волшебную палочку и прошептала несколько слов. Голубые огоньки перекинулись с ее палочки на край одежды Снэйпа. Наверное, только секунд через тридцать до Снэйпа дошло, что он горит. Внезапно раздавшийся вопль подсказал ей, что она справилась со своей задачей. Она сняла огонь с его одежды в маленький кувшинчик, лежавший у нее в кармане и стала проталкиваться обратно – Снэйпу никогда не удастся узнать, что произошло. Этого хватило. Гарри в воздухе внезапно смог вскарабкаться обратно на метлу.
«Невилл, теперь можно смотреть!» – объявил Рон. Последние пять минут Невилл рыдал в куртку Хагрида.
Гарри быстро спускался к земле, вдруг все на трибунах заметили, что он прижал руку ко рту, как будто его вот-вот стошнит, плюхнулся на поле на четвереньках, закашлялся, и что-то золотое упало ему в руку.
«Я поймал снитч!» – завопил он, размахивая им над головой, и игра завершилась при всеобщем смятении.
«Он не поймал его, он почти его проглотил», – двадцать минут спустя все еще продолжал орать Флинт, но это ничего не меняло – Гарри не нарушил никаких правил и Ли Джордан радостно оглашал результат – Гриффиндор выиграл 170:60. Гарри, однако, ничего этого не слышал. В хижине Хагрида ему, а также Рону и Эрмионе готовилось по чашке крепкого чая.
«Это все Снэйп, – объяснял Рон, – Мы с Эрмионой видели. Он бормотал и проклинал твою метлу, он с тебя глаз не сводил».
«Чепуха, – отвечал Хагрид, который не слышал ни единого слова из того, что произошло возле него на трибуне. – Зачем Снэйпу делать что-то в этом роде?» Гарри, Рон и Эрмиона переглянулись, думая, что ему сказать. Гарри решил, что правду.
«Я кое-что о нем узнал, – рассказал он Хагриду. – Он пытался пройти мимо того трехглавого пса в ночь на Хэллоуин. Тот его укусил. Мы думаем, что он пытался стащить то, что пес охраняет». Хагрид выронил блюдце.
«Так вы знаете про Пушка?» – удивился он.
«Пушка?»
«Да, это мой пес – купил его у греческого мальчугана, которого встретил в пабе в прошлом году – я одолжил его Дамблдору, чтобы охранять…»
«Что?» – настойчиво спросил Гарри.
«Больше ни о чем не спрашивай, – резко оборвал себя Хагрид. – Это величайший секрет, вот что».
«Но Снэйп пытается его украсть».
«Чепуха, – повторил Хагрид. – Снэйп – преподаватель Хогвартса, он ничего подобного не сделает».
«Так почему он едва не убил Гарри?» – воскликнула Эрмиона. События этого дня определенно изменили ее мнение о Снэйпе.
«Я могу узнать злого колдуна, когда я его вижу, Хагрид, я все о них прочла. Им надо держать визуальный контакт, а Снэйп совсем не моргал, я видела!»
«А я вам говорю, что вы ошибаетесь! – горячо ответил Хагрид. – Я не знаю, почему метла Гарри так себя вела, но Снэйп бы не стал пытаться убить ученика! А теперь, вы трое, послушайте меня – вы ввязываетесь в дела, которые вас не касаются. Это опасно. Забудьте про пса и про то, что он охраняет, это останется между профессором Дамблдором и Николя Фламелем…»
«Ага! – подхватил Гарри, – так значит, тут замешан некто по имени Николя Фламель, не так ли?» Хагрид был очень, очень недоволен собой.
Глава двенадцатая. Зеркало Джедан
Приближалось Рождество. Одним декабрьским утром, Хогвартс проснулся погребенным под несколькими футами снега. Озеро замерзло, а близнецы Висли были наказаны за то, что заколдовали парочку снежков летать вокруг Квиррелла и стукать его сзади по тюрбану. Тех немногих сов, которые смогли принести почту сквозь ненастье, Хагриду пришлось лечить и выхаживать, прежде чем они снова смогли летать. Все никак не могли дождаться начала каникул – ведь если в гостиной Гриффиндора и в Большом зале гудело пламя каминов, то продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а в окна классов стучался ветер. Хуже всего было на занятиях в подземельях у профессора Снэйпа, где изо рта валил пар, и они жались к своим котлам.
«Мне так жалко тех, кто остается в Хогвартсе на Рождество, – сказал на одном из уроков алхимии Драко Малфой, – ведь дома они никому не нужны!» При этом он поглядел на Гарри. Крабб и Гойл расхохотались, но Гарри, отмерявший истолченный хребет рыбы-льва, не обратил на них внимания. После небезызвестного матча квиддитча Малфой стал еще несносней. В раздражении от проигрыша Слитерина он попытался острить, что в следующей игре за ловца вместо Гарри может сыграть большеротая лягушка, но понял, что никто не находит это смешным. Все были под впечатлением того, как Гарри удержался на своей брыкающейся метле. Так что теперь Малфой, злясь и ревнуя, снова стал прохаживаться на счет того, что у Гарри нет нормальной семьи. Гарри и в самом деле не собирался возвращаться к Десли на Рождество. Когда профессор Мак-Гонагалл на прошлой неделе составляла список учеников, остающихся в школе на каникулы, Гарри, не задумываясь, записался. При этом он совсем не испытывал к себе жалости – это Рождество обещало стать самым лучшим за всю его жизнь. Рон с братьями тоже оставались, потому что мистер и миссис Висли собирались в Румынию, навестить Чарли. Выйдя из подземелий после алхимии, они обнаружили, что коридор перегорожен огромной елкой. Из-под нее выглядывали две здоровенные ноги, и доносилось громкое пыхтение, ясно говорившее, что за елкой находится Хагрид.
«Привет, Хагрид, тебе помочь?» – спросил Рон, просовывая голову между ветвей.
«Да нет, все в порядке, спасибо, Рон».
«Нельзя ли пройти? – донесся сзади нарочито неторопливый голос Малфоя. – Пытаешься подработать, Висли? Надеешься тоже стать лесничим, когда закончишь Хогвартс? Мне кажется, конура Хагрида тебе должна казаться дворцом по сравнению с той хибаркой, к которой привыкла твоя семейка». Рон кинулся на Малфоя, но в этот момент на лестнице появился Снэйп.
«ВИСЛИ!» Рон отпустил Малфоя.
«Он его провоцировал, профессор Снэйп, – вступился Хагрид, высовывая заросшую физиономию из-за дерева. – Малфой оскорблял его семью».
«Как бы оно там ни было, драться в Хогвартсе – против правил, Хагрид, – вкрадчиво ответил Снэйп. – Пять баллов с Гриффиндора, Висли, и будь доволен, что не больше. Давайте, идите отсюда!» Малфой, Крабб и Гойл быстро протиснулись мимо дерева, сбивая иголки и самодовольно ухмыляясь.
«Доберусь я до него, – проскрежетал зубами Рон в спину Малфою, – скоро доберусь…»
«Я их обоих ненавижу, – добавил Гарри, – и Малфоя, и Снэйпа.»
«Да что вы, право! Глядите веселей, уже почти Рождество, – ободрил их Хагрид. – И, вот что я вам скажу, пошли со мной, посмотрите на Большой зал, там просто здорово!» Вся троица проследовала за Хагридом и его елкой в Большой Зал, где профессор Мак-Гонагалл и профессор Флитвик занимались рождественскими украшениями.
«А, Хагрид, последняя елка – поставь ее в дальний угол, пожалуйста». Зал имел восхитительный вид. По стенам были развешаны гирлянды из падуба и омелы, и стояла, по меньшей мере, дюжина Рождественских елок – одни поблескивали крохотными сосульками, другие сияли сотнями свечей.
«Сколько вам осталось дней до каникул?» – поинтересовался Хагрид.
«Один единственный, – ответила Эрмиона. – И… кстати – Гарри, Рон, у нас есть еще полчаса до обеда, мы должны пойти в библиотеку».
«Да, ты права», – отозвался Рон, насилу отрывая глаза от профессора Флитвика, из палочки которого вылетали золотые шарики и развешивались на ветках новой елки.
«В библиотеку? – удивился Хагрид, выходя за ними из зала. – Перед каникулами? Это уж чересчур, вам не кажется?»
«Да нет, мы не учиться, – весело ответил Гарри, – с тех пор, как ты назвал имя Николя Фламеля, мы пытаемся узнать, кто это».
«Что-что? – Хагрид выглядел шокированным. – Послушайте – я же вам сказал оставить эту чепуху. Не ваше дело, что стережет тот пес».
«Мы просто хотим знать, кто такой Николя Фламель, и все», – ответила Эрмиона.
«Если только ты нам не скажешь и не сэкономишь время, – добавил Гарри. – Мы уже прочли, наверное, сотни книг, но нигде не можем найти. – Ну хоть намекни нам – я уверен, что где-то это имя мне попадалось».
«Ничего не скажу», – твердо ответил Хагрид.
«Ну что же, придется искать самим», – вздохнул Рон. Они оставили рассерженного Хагрида и поспешили в библиотеку.
Имя Фламеля они и в самом деле искали с того момента, как Хагрид его произнес – ведь как же им еще было выяснить, что пытался украсть Снэйп? Вся штука была в том, что непонятно откуда начать, не зная, за что мог попасть в книги Фламель. Его не было ни в Великих волшебниках двадцатого века, ни в Известных магах нашего времени, отсутствовал он и в Важных магических открытиях наших дней, и в Изучении новейших достижений колдовства. Была еще, правда, вся остальная библиотека: десятки тысяч книг, тысячи полок, сотни узких проходов. Эрмиона вытащила список книг, в которых хотела порыться, Рон зашагал по проходу, на удачу вытаскивая книги с полок, а Гарри дошел до Запретной секции. Некоторое время он раздумывал, не содержится ли имя Фламеля где-то в ней. К сожалению, чтобы посмотреть запретную книгу, требовалась записка, подписанная преподавателем, а он знал, что получить такую ему не светит. В этих книгах описывалась сильная черная магия, которой никогда не учили в Хогвартсе. Эти книги читали только старшекурсники, изучающие высшее искусство защиты от черных сил.
«Что ты ищешь, мальчик?»
«Да ничего», – ответил Гарри. Мадам Пинс – библиотекарша указала ему на дверь метелкой для пыли.
«Тогда лучше иди отсюда. Давай, давай!» Гарри вышел из библиотеки, сожалея, что он недостаточно изворотлив, чтобы выдумать на ходу какую-нибудь историю. Он, Рон и Эрмиона заранее договорились, что лучше не спрашивать мадам Пинс, где найти Фламеля. Они были уверены, что она могла бы им подсказать, но не хотели, чтобы Снэйп подслушал их разговор и догадался, что они ищут. Гарри подождал в коридоре, чтобы узнать, не нашли ли что-нибудь остальные, хотя и не очень на это надеялся. Искали они вот уже две недели, но поскольку в их распоряжении были только короткие перерывы между занятиями, неудивительно, что найти ничего не удавалось. Может они и смогли бы найти что-нибудь, но только если бы мадам Пинс не дышала в затылок. Через пять минут Рон и Эрмиона присоединились к нему, покачивая головами, и они пошли обедать.
«Вы ведь продолжите искать без меня? – спросила Эрмиона. – Пошлите мне сову, если что-нибудь обнаружите».
«А ты могла бы спросить своих родителей, кто такой Фламель, – посоветовал Рон. – Это не будет выглядеть подозрительно».
«Да уж, куда там, – отозвалась Эрмиона. – Они оба дантисты». Но, когда начались каникулы, Рон и Гарри слишком хорошо проводили время, чтобы задумываться о Фламеле. Они остались одни в спальне, да и в гостиной было свободней, чем обычно, и у них получалось захватить хорошие кресла у камина. Так они просиживали часами, поедая то, что могли поджарить на огне: хлеб, булочки, алтей, и изобретали способы, как можно было бы добиться исключения Малфоя. О них было приятно поговорить, даже если они никогда не сработают.
А еще Рон начал учить Гарри играть в колдовские шахматы. Они очень напоминали шахматы магглов, только фигуры в них были живыми, что превращало игру в управление войсками на поле боя. Набор Рона был очень старый и потрепанный. Как и все, что у него было, он принадлежал одному из его родственников – в данном случае деду. Однако старые фигуры были отнюдь не слабаками. Рон настолько хорошо их знал, что без проблем заставлял их делать то, что ему нужно.
Гарри играл набором, который ему одолжил Шэймус Финниган, и эти фигуры ему не доверяли. Он еще не стал хорошим игроком, и они непрерывно давали ему советы, смущая его.
«Не ставь меня туда, не видишь что ли его слона? Походи вот им, мы можем позволить его потерять!»
В сочельник Гарри отправился спать, ожидая, что следующий день принесет еду и развлечения, но никак не подарки. Но когда он проснулся утром, первое, что представилось его глазам, была небольшая горка пакетов в ногах кровати.
«Счастливого Рождества», – сонно пробормотал Рон, когда Гарри выскочил из кровати и напялил халат.
«И тебе тоже, – крикнул Гарри. – Ты только погляди! Я получил подарки!»
«А чего ты ожидал, кучу репы?» – удивился Рон, поворачиваясь к своей груде, которая была намного больше, чем у Гарри. Гарри взял верхний пакет. Он был завернут в тонкую коричневую бумагу, и на нем было нацарапано «Гарри от Хагрида». Внутри была грубо вырезанная деревянная флейта. Хагрид, очевидно, вырезал ее сам. Гарри подул в нее – раздался звук похожий на крик совы. Во втором очень маленьком пакете была записка.
«Очень любезно», – отметил Гарри. Рон был заворожен монеткой.
«Как странно! – удивился он. – Что за форма! Это деньги?»
«Можешь взять, – рассмеялся Гарри, глядя, как обрадовался Рон. – Так, это были Хагрид и тетя с дядей – а кто же послал эти?»
«Я думаю, что знаю, от кого они, – ответил Рон, слегка краснея, и указывая на очень пухлый пакет. – От моей мамы. Я сказал ей, что тебе не от кого ждать подарков и – о, нет… – простонал он, – она связала тебе семейный свитер Висли».
Гарри разорвал пакет и обнаружил в нем толстый зеленый свитер ручной работы и большую коробку домашней помадки.
«Каждый год она вяжет свитера, – сказал Рон, распаковывая свой. – Мне всегда достается бордовый».
«Это очень мило с ее стороны», – сказал Гарри, пробуя помадку, оказавшуюся на редкость вкусной. Следующим его подарком тоже стали сладости – большая коробка шоколадных лягушек от Эрмионы. Оставался только один пакет. Гарри поднял его и пощупал прежде чем распаковать – пакет был очень легкий. Нечто текучее и серебристое выскользнуло на пол и свернулось блестящими кольцами. Рон глубоко вздохнул.
«Я слышал о них, – сказал он приглушенно, роняя упаковку Бобов с Любым Вкусом, полученную от Эрмионы. – Если это то, о чем я думаю – он действительно редкий и действительно ценный».
«Так что это?»
Гарри поднял сияющее, серебристое полотно с пола. Оно было странным на ощупь, как будто в материал была вплетена вода.
«Это плащ-невидимка, – пояснил Рон с выражением благоговения на лице. – Я уверен, что это он – попробуй, надень». Гарри набросил плащ на плечи и Рон издал радостный вопль.
«Это он! Погляди вниз!»
Гарри поглядел на ноги, но их не было. Он бросился к зеркалу. Точно, там было его отражение – в воздухе висела одна голова, тело стало абсолютно невидимым. Он набросил плащ на голову, и отражение исчезло совсем.
«Тут записка! – воскликнул вдруг Рон. – Из него выпала записка!» Гарри снял плащ и схватил письмо. Оно было написано узким, витиеватым почерком, которого он никогда раньше не видел, и содержало в себе следующее:
«Твой отец оставил его мне на сохранение перед смертью. Настало время вернуть его тебе. Пользуйся им с умом. Счастливого Рождества». Подписи не было. Гарри глядел на записку. Рон с восхищением рассматривал плащ.
«Я бы все отдал за такой, – сказал он. – Все что угодно. В чем дело?»
«Ни в чем», – ответил Гарри. Он очень странно себя почувствовал. Кто же послал ему плащ? В самом ли деле он принадлежал его отцу?
Прежде чем он смог хоть слово сказать, дверь спальни распахнулась и ворвались Фред и Джордж Висли. Гарри быстро убрал плащ, ему пока не хотелось кому-то еще его показывать.
«Счастливого Рождества!»
«Эй, ты глянь – и Гарри получил наш семейный свитер!» На Фреде и Джордже были надеты голубые свитера, один с большей желтой буквой Ф, а другой с Д.
«Хотя у Гарри он лучше, – заметил Фред, поднимая свитер Гарри. – Она, видимо сильней старается, если ты не из нашей семьи».
«А почему же ты не носишь свой, Рон? – поинтересовался Джордж. – Ну, давай же, он красивый и теплый».
«Ненавижу бордовый», – простонал Рон полуискренне, натягивая свитер на голову.
«На ваших нет букв, – заметил Джордж. – Полагаю, она думает, что вы не забудете, как вас зовут. Но мы же не дураки, мы знаем, что нас зовут Дред и Фордж».
«Чего расшумелись?» – в дверь просунулась голова Перси Висли, который неодобрительно посмотрел на них. Очевидно, он тоже распаковывал свои подарки, потому что в руках у него был еще один пухлый свитер. Фред выхватил его.
«П» значит префект! Надень его, Перси, давай же, мы все надели свои, даже Гарри один достался».
«Да, не хочу я», – глухо бормотал Перси, когда близнецы натянули свитер ему на голову, сбив на бок очки.
«И сегодня будешь сидеть не с префектами, – добавил Джордж. – Рождество – семейный праздник». И они потащили Перси из комнаты, ухватив его за свитер. Никогда еще в жизни у Гарри не было такого рождественского ужина! Сотня жирных поджаристых индюшек; горы жареной и вареной картошки; блюда с колбасками; обильно политый маслом горошек, полные до краев серебряные соусники с мясным и клюквенным соусом и груды волшебных хлопушек повсюду на столе. Эти фантастические вещицы ничем не напоминали жалкие хлопушки магглов, которые обычно покупали Десли, с их пластмассовыми игрушками и колпаками из папиросной бумаги внутри. Гарри и Фред подорвали одну из них, и она не просто хлопнула, а выстрелила как пушка и окутала их клубами голубого дыма, при этом из нее появились контр-адмиральская треуголка и несколько живых белых мышей. За Высоким столом Дамблдор сменил свой пятнистый колдовской колпак на шляпку с цветами и весело хохотал над шуткой, которую ему прочел профессор Флитвик. За индюшками последовал пылающий рождественский пудинг. Перси едва не сломал зубы о серебряную подковку, оказавшуюся в его куске. Гарри видел, как Хагрид, раскрасневшись, требовал еще и еще вина и, наконец, поцеловал профессора Мак-Гонагалл в щеку, на что та, к изумлению Гарри, захихикала и вспыхнула, а ее шляпка съехала набок.
«По метлам!» Гарри забрался на свой Нимбус-2000. Мадам Хуч громко засвистела в серебряный свисток. Пятнадцать метел взлетели высоко-высоко в воздух. Игра началась.
«Кваффл немедленно захватывает Ангелина Джонсон из Гриффиндора – какой прекрасный нападающий из этой девушки, и весьма привлекательный, надо отметить…»
«ДЖОРДАН!»
«Извините, профессор».
Друг близнецов Висли, Ли Джордан, комментировал матч под пристальным надзором профессора Мак-Гонагалл.
«И она показывает хорошую скорость… аккуратная передача Алисии Спиннет, это просто находка Оливера Вуда, в прошлом году она была в резерве – обратно Джонсон и – нет, Слитерин перехватывает кваффл, капитан Слитерина Маркус Флинт получает кваффл и уходит в отрыв – Флинт летит как орел – сейчас он забь… – нет, его останавливает в превосходном выходе голкипер Гриффиндора Вуд, и Гриффиндор снова получает кваффл – он у нападающей Гриффиндора Кэти Белл, хороший нырок под Флинта, снова вверх и – ОУ! – такой удар в спину бладжером, ей же больно – Кваффл снова попадает к Слитерину – вот Адриан Пьюси спешит к воротам, но он блокирован вторым бладжером – посланным Фредом или Джорджем Висли, – не могу понять, кем именно – все-таки хорошо играют гриффиндорские отбивающие – и вот кваффл снова у Джонсон, впереди никого, и она уходит в отрыв – вот это полет – обходит разгоняющийся бладжер – вот и ворота – давай, Ангелина – голкипер Блетчли пикирует – промахивается – ГРИФФИНДОР ЗАБИВАЕТ!» Радостные крики Гриффиндорцев заполнили холодный воздух, смешавшись с улюлюканьем и воплями Слитеринцев.
«Ну-ка, пошевелитесь, уступите место».
«Хагрид!» Рон и Эрмиона прижались друг к другу, чтобы дать Хагриду сесть.
«Я глядел из моей хибары, – сказал Хагрид, накидывая на шею здоровенный бинокль, – но это не то же самое, что сидеть в толпе. Снитч еще не показывался, а?»
«Не-а, – ответил Рон. – У Гарри пока не много работы».
«Зато и проблем меньше, это уже что-то», – заметил Хагрид, поднимая бинокль и глядя в небо на пятнышко, которым казался Гарри. Высоко над ними Гарри скользил над игрой, высматривая снитч. Это была часть игрового плана Вуда.
«Держись в стороне, пока не заметишь снитч, – наставлял Вуд. – Нам не нужно, чтобы тебя атаковали раньше времени». Когда Ангелина забила гол, Гарри заложил пару виражей, дав волю чувствам.
Теперь он снова летал кругами, ища снитч. Однажды он заметил золотую вспышку, но это был просто блик от наручных часов одного из Висли. Один раз бладжер решил полететь в его сторону, больше всего напоминая пушечное ядро, но Гарри от него увернулся, а за бладжером погнался Фред Висли.
«Все в порядке, Гарри?» – успел он прокричать, со злостью отбивая бладжер в сторону Маркуса Флинта.
«Слитерин с кваффлом, – комментировал Ли Джордан, – нападающий Пьюси обошел два бладжера, двух Висли и нападающего Белла и направляется к… – погодите минутку – не снитч ли это?» По толпе пролетел шелест, когда Адриан Пьюси обронил кваффл, заглядевшись через плечо на золотую вспышку, которая пронеслась мимо его левого уха. Гарри его заметил. В сильном возбуждении он спикировал вниз за золотым всполохом. Ловец Слитерина Теренс Хиггс, тоже увидел его. Щека к щеке они понеслись за снитчем – все нападающие, казалось, забыли, что им было положено делать, просто парили в воздухе и наблюдали. Гарри был быстрее Хиггса – увидев маленький круглый мячик с трепетавшими крылышками, он метнулся вперед – еще быстрее – БАМ! – гневный рев раздался с трибун Гриффиндора: Маркус Флинт намеренно блокировал Гарри, метла Гарри вильнула и он вцепился в нее, чтобы не упасть.
«Фол!» – кричали гриффиндорцы. Мадам Хуч что-то сердито высказала Флинту и назначила свободный бросок для Гриффиндора. Но при всеобщем замешательстве золотой снитч, разумеется, снова пропал из виду. Внизу на трибунах Дин Томас орал:
«Удалите его, судья! Красную карточку!»
«Ты это о чем, Дин?» – спросил Рон.
«Красную карточку! – рассерженно крикнул Дин. – В футболе показывают красную карточку и удаляют с поля!»
«Но это же не футбол», – напомнил Рон. Хагрид, однако, был на стороне Дина.
«Стоило бы поменять правила. Флинт мог сбить Гарри с метлы». Ли Джордану было трудно сохранять нейтралитет.
«Итак – после этой абсолютно омерзительной выходки…»
«Джордан!» – возмутилась профессор Мак-Гонагалл.
«Я имею в виду, после этого неприкрытого и возмутительного фола…»
«Джордан, я предупреждаю…»
«Хорошо, хорошо. Флинт едва не убил ловца Гриффиндора, что, впрочем, я уверен, могло случиться с каждым… итак, пенальти Гриффиндора, его берет Спиннет, он забивает кваффл без проблем, и игра продолжается, Гриффиндор по-прежнему с кваффлом.» Это случилось, когда Гарри увильнул от очередного бладжера, который, вращаясь, пролетел в опасной близости от его головы. Его метла внезапно пугающе накренилась. Долю секунды он думал, что она вот-вот рухнет вниз. Он крепко обхватил помело руками и коленями. Ему никогда еще не приходилось чувствовать ничего подобного. Это произошло снова. Было похоже, как будто метла пытается стряхнуть его. Но Нимбус-2000 был не из тех метел, которые внезапно начинают брыкаться. Гарри попытался развернуться обратно к Гриффиндорским воротам – он почти уже решился попросить Вуда взять тайм-аут – и тут он понял, что метла совершенно потеряла управление. Он не мог ее развернуть, и он никуда не мог ее направить. Она выписывала зигзаги в воздухе и время от времени совершала отчаянные скачки, из-за которых он чуть не слетал с нее. Ли продолжал комментировать.
«Слитерин с кваффлом – он у Флинта – Флинт проходит Спиннет – огибает Белл – получает сильный удар по лицу бладжером, надеюсь, он сломал ему нос – я шучу, профессор – Слитерин забивает – а…» Слитеринцы ободрились. Никто, казалось, не заметил, что метла Гарри странно себя ведет. Она потихоньку уносила его все выше, в сторону от поля, взбрыкивая и дергаясь.
«Не знаю, что там Гарри выделывает, – пробормотал Хагрид, глядя в бинокль. – Если бы я не был уверен в обратном, я бы сказал, что он потерял контроль над метлой. Но это не могло…» Внезапно все на трибунах стали показывать на Гарри. Его метла стала крутиться, а он едва ухитрялся держаться на ней. По толпе прокатился вздох.
Метла совершила дикий рывок, и Гарри скатился с нее. Теперь он висел, держась на одной руке.
«С ней что-то случилось, когда Флинт стукнул его?» – прошептал Шэймус.
«Не понимаю, – сказал Хагрид дрожащим голосом. – Ничто не может подействовать на метлу за исключением могущественной черной магии – ни один ученик не сделает такого с Нимбус-2000». При этих словах Эрмиона схватила бинокль Хагрида, но вместо того чтобы смотреть на Гарри, начала неистово шарить им по толпе.
«Что ты делаешь?» – простонал посеревший лицом Рон.
«Так я и знала, – выдохнула Эрмиона. – Смотри – Снэйп!» Рон схватил бинокль. Снэйп стоял в середине трибуны напротив них. Он не отрываясь глядел на Гарри и все время что-то бормотал себе под нос.
«Он что-то шепчет – заколдовывает метлу», – сказала Эрмиона.
«Что же нам делать?»
«Предоставь это мне». Прежде чем Рон смог сказать что бы то ни было, Эрмиона исчезла. Рон снова направил бинокль на Гарри. Его метла так сильно дрожала, что за нее почти невозможно было держаться. Все вскочили на ноги, и в ужасе смотрели, как Висли подлетели чтобы попытаться пересадить Гарри на одну из их метел, но безуспешно – каждый раз, когда они приближались к нему, метла дергалась еще выше. Они спустились и образовали внизу круг, очевидно надеясь поймать Гарри, если тот упадет. Маркус Флинт подхватил Кваффл и никем не замеченный забил пять голов подряд.
«Давай же, Эрмиона», – отчаянно пробормотал Рон. Эрмиона пробилась на трибуну, где стоял Снэйп, и сейчас бежала к нему по проходу сзади; она даже не остановилась, чтобы попросить прощения, когда толкнула профессора Квиррелла в нижний ряд. Добежав до Снэйпа, она пригнулась, вытащила волшебную палочку и прошептала несколько слов. Голубые огоньки перекинулись с ее палочки на край одежды Снэйпа. Наверное, только секунд через тридцать до Снэйпа дошло, что он горит. Внезапно раздавшийся вопль подсказал ей, что она справилась со своей задачей. Она сняла огонь с его одежды в маленький кувшинчик, лежавший у нее в кармане и стала проталкиваться обратно – Снэйпу никогда не удастся узнать, что произошло. Этого хватило. Гарри в воздухе внезапно смог вскарабкаться обратно на метлу.
«Невилл, теперь можно смотреть!» – объявил Рон. Последние пять минут Невилл рыдал в куртку Хагрида.
Гарри быстро спускался к земле, вдруг все на трибунах заметили, что он прижал руку ко рту, как будто его вот-вот стошнит, плюхнулся на поле на четвереньках, закашлялся, и что-то золотое упало ему в руку.
«Я поймал снитч!» – завопил он, размахивая им над головой, и игра завершилась при всеобщем смятении.
«Он не поймал его, он почти его проглотил», – двадцать минут спустя все еще продолжал орать Флинт, но это ничего не меняло – Гарри не нарушил никаких правил и Ли Джордан радостно оглашал результат – Гриффиндор выиграл 170:60. Гарри, однако, ничего этого не слышал. В хижине Хагрида ему, а также Рону и Эрмионе готовилось по чашке крепкого чая.
«Это все Снэйп, – объяснял Рон, – Мы с Эрмионой видели. Он бормотал и проклинал твою метлу, он с тебя глаз не сводил».
«Чепуха, – отвечал Хагрид, который не слышал ни единого слова из того, что произошло возле него на трибуне. – Зачем Снэйпу делать что-то в этом роде?» Гарри, Рон и Эрмиона переглянулись, думая, что ему сказать. Гарри решил, что правду.
«Я кое-что о нем узнал, – рассказал он Хагриду. – Он пытался пройти мимо того трехглавого пса в ночь на Хэллоуин. Тот его укусил. Мы думаем, что он пытался стащить то, что пес охраняет». Хагрид выронил блюдце.
«Так вы знаете про Пушка?» – удивился он.
«Пушка?»
«Да, это мой пес – купил его у греческого мальчугана, которого встретил в пабе в прошлом году – я одолжил его Дамблдору, чтобы охранять…»
«Что?» – настойчиво спросил Гарри.
«Больше ни о чем не спрашивай, – резко оборвал себя Хагрид. – Это величайший секрет, вот что».
«Но Снэйп пытается его украсть».
«Чепуха, – повторил Хагрид. – Снэйп – преподаватель Хогвартса, он ничего подобного не сделает».
«Так почему он едва не убил Гарри?» – воскликнула Эрмиона. События этого дня определенно изменили ее мнение о Снэйпе.
«Я могу узнать злого колдуна, когда я его вижу, Хагрид, я все о них прочла. Им надо держать визуальный контакт, а Снэйп совсем не моргал, я видела!»
«А я вам говорю, что вы ошибаетесь! – горячо ответил Хагрид. – Я не знаю, почему метла Гарри так себя вела, но Снэйп бы не стал пытаться убить ученика! А теперь, вы трое, послушайте меня – вы ввязываетесь в дела, которые вас не касаются. Это опасно. Забудьте про пса и про то, что он охраняет, это останется между профессором Дамблдором и Николя Фламелем…»
«Ага! – подхватил Гарри, – так значит, тут замешан некто по имени Николя Фламель, не так ли?» Хагрид был очень, очень недоволен собой.
Глава двенадцатая. Зеркало Джедан
Приближалось Рождество. Одним декабрьским утром, Хогвартс проснулся погребенным под несколькими футами снега. Озеро замерзло, а близнецы Висли были наказаны за то, что заколдовали парочку снежков летать вокруг Квиррелла и стукать его сзади по тюрбану. Тех немногих сов, которые смогли принести почту сквозь ненастье, Хагриду пришлось лечить и выхаживать, прежде чем они снова смогли летать. Все никак не могли дождаться начала каникул – ведь если в гостиной Гриффиндора и в Большом зале гудело пламя каминов, то продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а в окна классов стучался ветер. Хуже всего было на занятиях в подземельях у профессора Снэйпа, где изо рта валил пар, и они жались к своим котлам.
«Мне так жалко тех, кто остается в Хогвартсе на Рождество, – сказал на одном из уроков алхимии Драко Малфой, – ведь дома они никому не нужны!» При этом он поглядел на Гарри. Крабб и Гойл расхохотались, но Гарри, отмерявший истолченный хребет рыбы-льва, не обратил на них внимания. После небезызвестного матча квиддитча Малфой стал еще несносней. В раздражении от проигрыша Слитерина он попытался острить, что в следующей игре за ловца вместо Гарри может сыграть большеротая лягушка, но понял, что никто не находит это смешным. Все были под впечатлением того, как Гарри удержался на своей брыкающейся метле. Так что теперь Малфой, злясь и ревнуя, снова стал прохаживаться на счет того, что у Гарри нет нормальной семьи. Гарри и в самом деле не собирался возвращаться к Десли на Рождество. Когда профессор Мак-Гонагалл на прошлой неделе составляла список учеников, остающихся в школе на каникулы, Гарри, не задумываясь, записался. При этом он совсем не испытывал к себе жалости – это Рождество обещало стать самым лучшим за всю его жизнь. Рон с братьями тоже оставались, потому что мистер и миссис Висли собирались в Румынию, навестить Чарли. Выйдя из подземелий после алхимии, они обнаружили, что коридор перегорожен огромной елкой. Из-под нее выглядывали две здоровенные ноги, и доносилось громкое пыхтение, ясно говорившее, что за елкой находится Хагрид.
«Привет, Хагрид, тебе помочь?» – спросил Рон, просовывая голову между ветвей.
«Да нет, все в порядке, спасибо, Рон».
«Нельзя ли пройти? – донесся сзади нарочито неторопливый голос Малфоя. – Пытаешься подработать, Висли? Надеешься тоже стать лесничим, когда закончишь Хогвартс? Мне кажется, конура Хагрида тебе должна казаться дворцом по сравнению с той хибаркой, к которой привыкла твоя семейка». Рон кинулся на Малфоя, но в этот момент на лестнице появился Снэйп.
«ВИСЛИ!» Рон отпустил Малфоя.
«Он его провоцировал, профессор Снэйп, – вступился Хагрид, высовывая заросшую физиономию из-за дерева. – Малфой оскорблял его семью».
«Как бы оно там ни было, драться в Хогвартсе – против правил, Хагрид, – вкрадчиво ответил Снэйп. – Пять баллов с Гриффиндора, Висли, и будь доволен, что не больше. Давайте, идите отсюда!» Малфой, Крабб и Гойл быстро протиснулись мимо дерева, сбивая иголки и самодовольно ухмыляясь.
«Доберусь я до него, – проскрежетал зубами Рон в спину Малфою, – скоро доберусь…»
«Я их обоих ненавижу, – добавил Гарри, – и Малфоя, и Снэйпа.»
«Да что вы, право! Глядите веселей, уже почти Рождество, – ободрил их Хагрид. – И, вот что я вам скажу, пошли со мной, посмотрите на Большой зал, там просто здорово!» Вся троица проследовала за Хагридом и его елкой в Большой Зал, где профессор Мак-Гонагалл и профессор Флитвик занимались рождественскими украшениями.
«А, Хагрид, последняя елка – поставь ее в дальний угол, пожалуйста». Зал имел восхитительный вид. По стенам были развешаны гирлянды из падуба и омелы, и стояла, по меньшей мере, дюжина Рождественских елок – одни поблескивали крохотными сосульками, другие сияли сотнями свечей.
«Сколько вам осталось дней до каникул?» – поинтересовался Хагрид.
«Один единственный, – ответила Эрмиона. – И… кстати – Гарри, Рон, у нас есть еще полчаса до обеда, мы должны пойти в библиотеку».
«Да, ты права», – отозвался Рон, насилу отрывая глаза от профессора Флитвика, из палочки которого вылетали золотые шарики и развешивались на ветках новой елки.
«В библиотеку? – удивился Хагрид, выходя за ними из зала. – Перед каникулами? Это уж чересчур, вам не кажется?»
«Да нет, мы не учиться, – весело ответил Гарри, – с тех пор, как ты назвал имя Николя Фламеля, мы пытаемся узнать, кто это».
«Что-что? – Хагрид выглядел шокированным. – Послушайте – я же вам сказал оставить эту чепуху. Не ваше дело, что стережет тот пес».
«Мы просто хотим знать, кто такой Николя Фламель, и все», – ответила Эрмиона.
«Если только ты нам не скажешь и не сэкономишь время, – добавил Гарри. – Мы уже прочли, наверное, сотни книг, но нигде не можем найти. – Ну хоть намекни нам – я уверен, что где-то это имя мне попадалось».
«Ничего не скажу», – твердо ответил Хагрид.
«Ну что же, придется искать самим», – вздохнул Рон. Они оставили рассерженного Хагрида и поспешили в библиотеку.
Имя Фламеля они и в самом деле искали с того момента, как Хагрид его произнес – ведь как же им еще было выяснить, что пытался украсть Снэйп? Вся штука была в том, что непонятно откуда начать, не зная, за что мог попасть в книги Фламель. Его не было ни в Великих волшебниках двадцатого века, ни в Известных магах нашего времени, отсутствовал он и в Важных магических открытиях наших дней, и в Изучении новейших достижений колдовства. Была еще, правда, вся остальная библиотека: десятки тысяч книг, тысячи полок, сотни узких проходов. Эрмиона вытащила список книг, в которых хотела порыться, Рон зашагал по проходу, на удачу вытаскивая книги с полок, а Гарри дошел до Запретной секции. Некоторое время он раздумывал, не содержится ли имя Фламеля где-то в ней. К сожалению, чтобы посмотреть запретную книгу, требовалась записка, подписанная преподавателем, а он знал, что получить такую ему не светит. В этих книгах описывалась сильная черная магия, которой никогда не учили в Хогвартсе. Эти книги читали только старшекурсники, изучающие высшее искусство защиты от черных сил.
«Что ты ищешь, мальчик?»
«Да ничего», – ответил Гарри. Мадам Пинс – библиотекарша указала ему на дверь метелкой для пыли.
«Тогда лучше иди отсюда. Давай, давай!» Гарри вышел из библиотеки, сожалея, что он недостаточно изворотлив, чтобы выдумать на ходу какую-нибудь историю. Он, Рон и Эрмиона заранее договорились, что лучше не спрашивать мадам Пинс, где найти Фламеля. Они были уверены, что она могла бы им подсказать, но не хотели, чтобы Снэйп подслушал их разговор и догадался, что они ищут. Гарри подождал в коридоре, чтобы узнать, не нашли ли что-нибудь остальные, хотя и не очень на это надеялся. Искали они вот уже две недели, но поскольку в их распоряжении были только короткие перерывы между занятиями, неудивительно, что найти ничего не удавалось. Может они и смогли бы найти что-нибудь, но только если бы мадам Пинс не дышала в затылок. Через пять минут Рон и Эрмиона присоединились к нему, покачивая головами, и они пошли обедать.
«Вы ведь продолжите искать без меня? – спросила Эрмиона. – Пошлите мне сову, если что-нибудь обнаружите».
«А ты могла бы спросить своих родителей, кто такой Фламель, – посоветовал Рон. – Это не будет выглядеть подозрительно».
«Да уж, куда там, – отозвалась Эрмиона. – Они оба дантисты». Но, когда начались каникулы, Рон и Гарри слишком хорошо проводили время, чтобы задумываться о Фламеле. Они остались одни в спальне, да и в гостиной было свободней, чем обычно, и у них получалось захватить хорошие кресла у камина. Так они просиживали часами, поедая то, что могли поджарить на огне: хлеб, булочки, алтей, и изобретали способы, как можно было бы добиться исключения Малфоя. О них было приятно поговорить, даже если они никогда не сработают.
А еще Рон начал учить Гарри играть в колдовские шахматы. Они очень напоминали шахматы магглов, только фигуры в них были живыми, что превращало игру в управление войсками на поле боя. Набор Рона был очень старый и потрепанный. Как и все, что у него было, он принадлежал одному из его родственников – в данном случае деду. Однако старые фигуры были отнюдь не слабаками. Рон настолько хорошо их знал, что без проблем заставлял их делать то, что ему нужно.
Гарри играл набором, который ему одолжил Шэймус Финниган, и эти фигуры ему не доверяли. Он еще не стал хорошим игроком, и они непрерывно давали ему советы, смущая его.
«Не ставь меня туда, не видишь что ли его слона? Походи вот им, мы можем позволить его потерять!»
В сочельник Гарри отправился спать, ожидая, что следующий день принесет еду и развлечения, но никак не подарки. Но когда он проснулся утром, первое, что представилось его глазам, была небольшая горка пакетов в ногах кровати.
«Счастливого Рождества», – сонно пробормотал Рон, когда Гарри выскочил из кровати и напялил халат.
«И тебе тоже, – крикнул Гарри. – Ты только погляди! Я получил подарки!»
«А чего ты ожидал, кучу репы?» – удивился Рон, поворачиваясь к своей груде, которая была намного больше, чем у Гарри. Гарри взял верхний пакет. Он был завернут в тонкую коричневую бумагу, и на нем было нацарапано «Гарри от Хагрида». Внутри была грубо вырезанная деревянная флейта. Хагрид, очевидно, вырезал ее сам. Гарри подул в нее – раздался звук похожий на крик совы. Во втором очень маленьком пакете была записка.
«Мы получили твое письмо и шлем тебе подарок на Рождество. От дяди Вернона и тети Петунии».К записке было приклеено пятьдесят пенсов.
«Очень любезно», – отметил Гарри. Рон был заворожен монеткой.
«Как странно! – удивился он. – Что за форма! Это деньги?»
«Можешь взять, – рассмеялся Гарри, глядя, как обрадовался Рон. – Так, это были Хагрид и тетя с дядей – а кто же послал эти?»
«Я думаю, что знаю, от кого они, – ответил Рон, слегка краснея, и указывая на очень пухлый пакет. – От моей мамы. Я сказал ей, что тебе не от кого ждать подарков и – о, нет… – простонал он, – она связала тебе семейный свитер Висли».
Гарри разорвал пакет и обнаружил в нем толстый зеленый свитер ручной работы и большую коробку домашней помадки.
«Каждый год она вяжет свитера, – сказал Рон, распаковывая свой. – Мне всегда достается бордовый».
«Это очень мило с ее стороны», – сказал Гарри, пробуя помадку, оказавшуюся на редкость вкусной. Следующим его подарком тоже стали сладости – большая коробка шоколадных лягушек от Эрмионы. Оставался только один пакет. Гарри поднял его и пощупал прежде чем распаковать – пакет был очень легкий. Нечто текучее и серебристое выскользнуло на пол и свернулось блестящими кольцами. Рон глубоко вздохнул.
«Я слышал о них, – сказал он приглушенно, роняя упаковку Бобов с Любым Вкусом, полученную от Эрмионы. – Если это то, о чем я думаю – он действительно редкий и действительно ценный».
«Так что это?»
Гарри поднял сияющее, серебристое полотно с пола. Оно было странным на ощупь, как будто в материал была вплетена вода.
«Это плащ-невидимка, – пояснил Рон с выражением благоговения на лице. – Я уверен, что это он – попробуй, надень». Гарри набросил плащ на плечи и Рон издал радостный вопль.
«Это он! Погляди вниз!»
Гарри поглядел на ноги, но их не было. Он бросился к зеркалу. Точно, там было его отражение – в воздухе висела одна голова, тело стало абсолютно невидимым. Он набросил плащ на голову, и отражение исчезло совсем.
«Тут записка! – воскликнул вдруг Рон. – Из него выпала записка!» Гарри снял плащ и схватил письмо. Оно было написано узким, витиеватым почерком, которого он никогда раньше не видел, и содержало в себе следующее:
«Твой отец оставил его мне на сохранение перед смертью. Настало время вернуть его тебе. Пользуйся им с умом. Счастливого Рождества». Подписи не было. Гарри глядел на записку. Рон с восхищением рассматривал плащ.
«Я бы все отдал за такой, – сказал он. – Все что угодно. В чем дело?»
«Ни в чем», – ответил Гарри. Он очень странно себя почувствовал. Кто же послал ему плащ? В самом ли деле он принадлежал его отцу?
Прежде чем он смог хоть слово сказать, дверь спальни распахнулась и ворвались Фред и Джордж Висли. Гарри быстро убрал плащ, ему пока не хотелось кому-то еще его показывать.
«Счастливого Рождества!»
«Эй, ты глянь – и Гарри получил наш семейный свитер!» На Фреде и Джордже были надеты голубые свитера, один с большей желтой буквой Ф, а другой с Д.
«Хотя у Гарри он лучше, – заметил Фред, поднимая свитер Гарри. – Она, видимо сильней старается, если ты не из нашей семьи».
«А почему же ты не носишь свой, Рон? – поинтересовался Джордж. – Ну, давай же, он красивый и теплый».
«Ненавижу бордовый», – простонал Рон полуискренне, натягивая свитер на голову.
«На ваших нет букв, – заметил Джордж. – Полагаю, она думает, что вы не забудете, как вас зовут. Но мы же не дураки, мы знаем, что нас зовут Дред и Фордж».
«Чего расшумелись?» – в дверь просунулась голова Перси Висли, который неодобрительно посмотрел на них. Очевидно, он тоже распаковывал свои подарки, потому что в руках у него был еще один пухлый свитер. Фред выхватил его.
«П» значит префект! Надень его, Перси, давай же, мы все надели свои, даже Гарри один достался».
«Да, не хочу я», – глухо бормотал Перси, когда близнецы натянули свитер ему на голову, сбив на бок очки.
«И сегодня будешь сидеть не с префектами, – добавил Джордж. – Рождество – семейный праздник». И они потащили Перси из комнаты, ухватив его за свитер. Никогда еще в жизни у Гарри не было такого рождественского ужина! Сотня жирных поджаристых индюшек; горы жареной и вареной картошки; блюда с колбасками; обильно политый маслом горошек, полные до краев серебряные соусники с мясным и клюквенным соусом и груды волшебных хлопушек повсюду на столе. Эти фантастические вещицы ничем не напоминали жалкие хлопушки магглов, которые обычно покупали Десли, с их пластмассовыми игрушками и колпаками из папиросной бумаги внутри. Гарри и Фред подорвали одну из них, и она не просто хлопнула, а выстрелила как пушка и окутала их клубами голубого дыма, при этом из нее появились контр-адмиральская треуголка и несколько живых белых мышей. За Высоким столом Дамблдор сменил свой пятнистый колдовской колпак на шляпку с цветами и весело хохотал над шуткой, которую ему прочел профессор Флитвик. За индюшками последовал пылающий рождественский пудинг. Перси едва не сломал зубы о серебряную подковку, оказавшуюся в его куске. Гарри видел, как Хагрид, раскрасневшись, требовал еще и еще вина и, наконец, поцеловал профессора Мак-Гонагалл в щеку, на что та, к изумлению Гарри, захихикала и вспыхнула, а ее шляпка съехала набок.