Венец трудов — превыше всех наград.
Я здесь один хранил и теплил свечи.
Один — пророк — дрожал в дыму кадил.
И в Оный День — один участник Встречи.
Я этих встреч ни с кем не разделил.
Ритмомелодическое тире:
Высоко над нами — над волнами, —
Как заря над чёрными скалами —
Веет знамя — Интернационал!
Тире в стихах особой ритмики:
А она не слышит —
Слышит — не глядит,
Т ихая — не дышит,
Белая — молчит…
 
   Тире как отражение жестких пауз:
 
…Скалит зубы — волк голодный —
Хвост поджал — не отстаёт —
Пёс холодный — пёс безродный…
 
   В. В. Маяковский использует тире для передачи отрывистой, разорванной речи: «Буржуазия возвела в поэтический культ — мелкую сентиментальную любовишку — гармоничный пейзаж — портрет благороднейших представителей класса. Соответствующе и слова её — нежны — вежливы — благородны».
   О роли тире у М. И. Цветаевой для смыслового выделения последнего слова строки, для создания особой ритмомелодии стиха также пишет Н. С. Валгина в названной выше статье и приводит такой пример:
 
Июльский ветер мне метёт — путь,
И где-то музыка в окне — чуть.
Ах, нынче ветру до зари — дуть
Сквозь стенки тонкие груди — в грудь.
Есть чёрный тополь, и в окне — свет,
И звон на башне, и в руке — цвет,
И шаг вот этот — никому — вслед,
И тень вот эта, а меня — нет.
 
   Пример чеканного слога М. Цветаевой, отраженного на письме при помощи тире:
 
Далеко — в ночи — по асфальту — трость,
Двери настежь — в ночь — под ударом ветра.
— Заходи! — гряди! — нежеланный гость,
В мой покой пресветлый.
 
   Некоторые авторы выделяют вставные предложения одновременно скобками и тире (в разной последовательности): Я очень виноват перед вами обоими, особенно перед тобой, Марианна, в том, что причиняю вам такое горе — (я знаю, Марианна, ты будешь горевать) — и доставил вам столько беспокойства (Т.); Нужно было по сбитым, источенным ступенькам ( — молодая крапивка росла из каменных трещин — ) спуститься в полуподвал (Леон.).
   Можно было бы привести и другие примеры индивидуально-авторского использования знака тире в произведениях художественной литературы (например, А. Н. Толстой ставит подряд три тире), использования, способствующего выявлению творческой манеры писателя. Ср., например, пунктуацию для показа отрывистой речи: Поставив руки на бёдра, Ричард наклонялся вправо, влево, приговаривая: «К — вопросу — о — некоторых — данных — наблюдений — гроз — Тульской области — во второй половине девятнадцатого века» (Гран.).
   Во всяком случае, уместно напомнить совет А. П. Чехова одному писателю: «…поменьше употребляйте курсивов и тире, — это манерно».
   Встречаются и другие случаи авторской пунктуации: полный или частичный отказ от знаков препинания как сатирический прием, или отражение особенностей пунктуации иностранного языка в переводных текстах, или, наоборот, перегрузка текста знаками препинания: Есть идея! Падай мне в ноги, так и быть, помилую! Я! Беру! Тебя! Зачисляю! К! Себе! В! Группу! Вот! (Гран.); Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. (Это мой новый стиль — мне нравится рубить фразы, это модно и в духе времени.) (Ю. С.)[32].
   Закончить данный раздел можно было бы словами: «Следует твердо знать, что и автор художественного произведения, как бы ни своеобразна была его тематика, как бы индивидуален ни был его языковой стиль, как бы оригинальна ни была его художественная манера, не может сколько-нибудь далеко отойти от принятой в данной письменности пунктуационной системы»[33].
   Но, чтобы из этих слов не сделать неправильный вывод об отрицательном отношении к авторской пунктуации, добавим два высказывания видного исследователя в области русского правописания В. И. Чернышева.
   Первое: «При некотором внимании к рукописному тексту И. С. Тургенева становятся очевидными своеобразные достоинства его пунктуации и является понятным стремление автора выйти из прочных, но невыразительных рамок ее обычного употребления и приспособить знаки препинания к более точному выражению мысли и более естественному делению речи. Особенно удачно выработалась у Тургенева система употребления многоточий. Он употребляет в рукописи „Стихотворений в прозе“ три вида многоточия: 1) две рядом стоящие точки (..), 2) три точки (...) и 3) четыре точки (....). Это употребление многоточий является, так сказать, параллелью к употребляемым нами для разных степеней раздельности речи знакам: запятая, точка с запятой и точка»[34]. (Можно было бы попутно указать, что у Ф. И. Тютчева число точек в многоточии доходит до пятнадцати.) Второе: «…у Г. И. Успенского была „своя“ пунктуация, не синтаксическая, которая у нас принята, а интонационная, показывающая членение речи в ее живом произношении. Писатель имел дело в процессе изложения не с мертвыми графическими знаками: он как бы слышал, он производил и изображал живую речь с ее естественными паузами»[35].

РАЗДЕЛ 21
Знаки препинания в текстах, разговорной речи

   Различные трудности возникают при пунктуационном оформлении текстов разговорной речи. В некоторых случаях представляется возможным находить какие-то соотношения между конструкциями разговорной речи и конструкциями речи книжной (кодифицированного литературного языка), проводить аналогию между теми и другими; иногда такое сопоставление невозможно и приходится искать особые критерии для решения вопроса о знаках препинания в текстах разговорной речи.
   Чаще всего пишущие опираются на интонацию. Например, в предложениях с существительными в роли главных членов, между которыми при чтении делается пауза, можно поставить тире: У меня шторы — немецкий шёлк; У Игоря была чашка — тонкий фарфор; Твоё платье — шёлк или шерсть?.[36] Ср. два ряда предложений:
   1) с интонационным выделением постпозитивного именительного падежа в функции качественного определителя другого существительного, что можно показать постановкой тире: Он купил шкаф — карельская береза; Они продают новый гарнитур — красное дерево; Дай мне польские витамины — коробочка серенькая;
   2) без интонационного выделения постпозитивного именительного, обозначающего иной признак — часть предмета, количество, размер и т. п.: Вот твой сырок половинка; У нас есть шпроты коробка; Вот нитки катушка; Там есть сыр остатки; У вас есть чай заварка?
   Необычность предложений второй группы (отсутствие синтаксической связи между соседними существительными) объясняется тем, что мы невольно подходим к ним с меркой норм книжно-письменной речи, упуская из виду, что перед нами две различные системы национального языка.
   Однако опора на интонацию не может считаться решающим критерием. Во-первых, как известно, между интонацией и пунктуацией нет полного соответствия (возможна пауза, но нет знака препинания; есть знак, но нет паузы). Во-вторых, сама интонация — понятие относительное: в аналогичных построениях интонационное членение то наличествует, то отсутствует. Ср. две конструкции с именительным падежом пояснения (ситуация — у кассы магазина): Четыре тысячи, первый отдел. — Двадцать две тысячи первый отдел.
   Ср. также два возможных варианта пунктуации в примерах:
   а) А кино, что, сегодня не будет? — А кино, что? сегодня не будет?
   б) Это ты нарочно, да, разбросал повсюду окурки? — Это ты нарочно, да? разбросал повсюду окурки?
   В качестве эксперимента было предложено нескольким лицам (среди них были и опытные корректоры) написать предложение: Улица Гоголя не знаете где? (данное, естественно, без знаков препинания). Полученные варианты:
   Улица Гоголя, не знаете где?
   Улица Гоголя — не знаете где?
   Улица Гоголя, не знаете, где?
   Улица Гоголя не знаете где?
   Авторы первых двух вариантов усматривали наличие в них именительного темы, после которого возможна постановка как запятой, так и тире. Сторонники двух последних вариантов считали, что здесь перед ними сложноподчиненное предложение, в котором главная часть находится внутри придаточной, а в этих случаях в пунктуации возможны колебания (см. ниже, п. 2). Большинством голосов последний вариант был признан наиболее приемлемым. Так же решили вопрос о пунктуации в предложении В отдел редких книг не скажете как пройти?
   Но тем не менее остается в силе положение: все, что мы произносим, мы должны уметь отразить на письме.
   Далее рассматриваются некоторые случаи, представляющие интерес в плане пунктуационного оформления текстов разговорной речи.
   1. Если за полным предложением следует присоединение с оценочным значением, то перед ним ставится тире: Есть у меня магнитофонные записизакачаешься!; Иной раз он такое скажетумрёшь!; Все пришли вовремяпорядок!
   2. В разговорной речи встречаются сложноподчиненные предложения с главной частью внутри придаточной: Без него не знаю что бы делал; Прошло не помню сколько времени; Он не скажу чтобы был симпатичен; Так мы про бежали не считал сколько километров.
   Ср. в письменной речи: Манилова проговорила, несколько даже картавя, что он очень обрадовал их своим приездом и что муж, её, не проходило дня, чтобы не вспомнил о нём (Г.); Ему одному только не помню я, какое дал прозвание Жуковский (Вяз.); …Они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго (Л. Т.).[37] В подобных случаях запятая обычно ставится только после главной части предложения (см. § 33, п. 3). Однако устойчивого правила здесь нет. Ср.: Для характеристики тогдашней жизни в России я не думаю, чтоб было излишним сказать несколько слов о содержании дворовых (Герц.). — Лет до четырнадцати, я не могу сказать, чтоб мой отец особенно теснил меня, но просто вся атмосфера нашего дома была тяжела для живого мальчика (Герц.).
   3. В разговорной речи встречаются сложные предложения такого типа: Самая прочная дружба — это когда всё готов сделать для товарища; Самая интересная книга — это когда не знаешь, чем всё это кончится; Авторитет — это когда тебя боятся; Детское кино — это когда мультфильмы показывают; Счастье — это когда у тебя любимая работа.
   Ср.: Любовь — это когда кажется то, чего нет (Ч.); Самая поздняя осень — это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой» (Пришв.). В этих конструкциях придаточная часть сложноподчиненного предложения выполняет функцию сказуемого при подлежащем, выраженном формой именительного падежа существительного, и отделяется от него посредством тире.
   4. Тире ставится в разговорных конструкциях между двумя частями, из которых первая близка по функции к именительному темы (что-то называется, указывается), а вторая начинается с указательного местоимения это или содержит в своем составе личное местоимение: Через улицу переходит — это ваш учитель?; В воротах стоит — это из вашего класса?; Вон дерётся — ты его знаешь? В этих примерах можно отметить так называемое смещение (перебой) конструкции, находящее свое выражение в том, что начало предложения дается в одном синтаксическом плане, а конец — в другом; на письме это обычно обозначается при помощи тире.
   5. Запятая ставится между двумя частями бессоюзных конструкций, первая из которых содержит вопросительное наречие, а вторая определяет существительное из первой части (в целом конструкция может быть приравнена к сложноподчиненному предложению с придаточной определительной, но без союзного слова который): А где мой кошелёк, тут лежал?; А где крючок и кольцо, исчезли куда-то?; А где картонная коробка, у нас была?
   Разновидностью этого типа вопросов являются предложения, в которых первая часть не содержит вопросительного наречия: Здесь книжки нет, я оставляла?; Хочешь лепёшечку, бабушка испекла?; Эту авоську, я тебе говорила, ты взял? Такая же пунктуация применяется и для невопросительных структур типа: Компот остался ещё недоеденный, стоял в банке; Я ему показал одну икону, у Сони висит в комнате.
   Отношения между частями бывают и не атрибутивными, конструкции могут быть эквивалентными общелитературным конструкциям с союзами когда, если и др.: Сергей, мы сядем под дерево, дождь пойдёт; Что мне делать, слесаря не дозовёшься?
   Возможны и другие значения (причины, условия, уступки, цели, сравнения), причем поясняющая (зависимая) часть может находиться внутри поясняемой (основной) части. Пунктуация в этих случаях носит условный характер, так как некоторые конструкции близки к вставным и допускают использование других знаков препинания: В больницу, зуб болит, еду — причина; Как же я в Киев, никого нет, поеду? — условие; Билеты на Таганку, исхитрялся по-всякому, так и не достал — уступка; Бумагу, в магазин зайду, нужно мне — цель; Это наверно гадость такая же, вот я недавно глотала — сравнение.
   Не вызывает сомнений постановка запятой перед второй частью, в которой союзное слово (или союз) имеется, но поставлено оно не в начале, а в конце: Надень кофту, там висит которая; А где карандаш, тут лежал который?; И вчера был снег вечером, я шла когда.
   6. Запятая ставится внутри конструкций, эквивалентных сложноподчиненным предложениям с отсутствующим соотносительным словом: Кто записаны, получат билеты получше; У кого детей нет, редко дачу снимают; Кто приехал, у нас ночевать будут; Кто с ней занималась, у неё принимала экзамен.
   Однако при отсутствии интонационного отделения запятая не ставится: Спросите кто стоит впереди (имеется в виду: «спросите у того, кто стоит впереди»; при постановке запятой получился бы другой смысл: «выясните, кто стоит впереди»); Найдите мне кто вяжет; Пускай кто остаётся работает.
   При отсутствии смысловой и синтаксической связи между обеими частями конструкции их разделяют знаком тире: Кто умеет хорошо готовить — картошка вещь замечательная; Кому холодно — можно закрыть окно.
   7. Запятая не ставится внутри выражений типа есть чем заняться, найду куда обратиться (см. § 41, п. 7): У тебя есть где ночевать?; У тебя нет чем мазать клей?; У вас не будет чем отвинтить?; У тебя не будет куда яблоки положить?; Тебе надо во что завернуть?; Ему нужно чем завязать. Ср. также: Возьми на чём сидеть; Купи чем стирать; Дай во что завернуть; Дай мне на чём ты гладила; Ты взял чем вытираться?; Собирай с чем на рынок пойдём. Отсутствие запятой перед местоименным оборотом объясняется тем, что он, будучи синонимичен однословному названию предмета, не является придаточной частью сложноподчиненного предложения (в других случаях синонимия члена предложения и придаточной части не служит препятствием к ее пунктуационному выделению). Ср.: чем стирать — мыло, стиральный порошок; на чём сидеть — коврик, одеяло; чем вытираться — полотенце; с чем на рынок идти — сумки и т. д.
   8. Запятая ставится, если конструкция с местоимением выступает в функции обращения: Заходите, кто первый; Кто пальто снял, проходите в зал; Кому выходить, не толпитесь в проходе; Предъявляйте, у кого проездной. Так же: Чья посылка, подойдите сюда; Чья очередь, входите; Чей чемодан, освободите проход.
   9. Тире ставится в предложениях, в которых в роли сказуемого выступает целое предложение с качественно-характеризующим значением, иногда — фразеологический оборот (см. § 5, п. 6): Пирог — пальчики оближешь; Книжка — с ума сойти можно; Работа — только кнопки нажимай; Ветер — на месте не устоять; Тулуп у него — можно сейчас же переселяться на полюс; Работники у меня — хоть всем премии давай; Ученики в классе — можно о каждом хорошее сказать; Эта сумка — подкладка моется; Наш стол — крышка раздвигается; Моя ручка — перо царапает; У тебя голос — стёкла дрожат; Эта рубашка — воротник не мнётся; Наши окна — рамы развинчиваются; Твоё платье — рисунок не меняется?
   Ср. также примеры, в которых после тире стоит предикативное сочетание с количественным значением: Молока у них — пей не хочу; Народу там — пушкой не пробьёшь.
   10. Запятая не ставится между двумя глаголами в одинаковой форме, образующими единое смысловое целое (движение и его цель, пребывание в определенном состоянии), типа сбегай принеси, погляжу пойду, лежишь отдыхаешь (см. § 9, п. 1, прим. 1): снеси продай; сниму выстираю; бери спрячь; спи ложись; возьми читай; носил продавал; не вытерпел сказал; сжалился впустил; заторопился забыл; …Я дорогой ела шла; У неё нога болит, она ходит хромает; Я вчера лежал читал наш четвёртый но мер; Это надо обязательно сходить переписать; А я-то на ней мучилась спала; У меня брат здесь лежал умер, и отец здесь лежал умер; Я его очень торопилась шила; Правда, они конечно мучились жили; Он говорил, он читал хохотал от восторга; Хлеба ты обрадовалась накупила!; Я там был слушал пели.
   Ср. реализацию этих конструкций разговорной речи в художественной литературе: Да что же я… Сидела шила (Л.Т.); Притомились мы, идём дремлем (Кор.); Так вы идите поскорей оканчивайте (Ч.); Пойдём походим — холодно тут (Гриб.).
   11. Различная пунктуация встречается в конструкциях разговорной речи, в самом начале которых употреблена форма именительного падежа существительного (см. §72):
   1) После именительного темы в сегментированных конструкциях, за которыми следует личное местоимение, чаще ставится запятая: А трамвай, он как идёт?; Гречневая каша, она не быстро варится; Овчарки, они бывают красивые.
   Такая пунктуация сохраняется и в тех случаях, когда в позиции именительного темы (сегмента) выступают другиe грамматические структуры — словосочетание, прилагательное, предложно-падежное сочетание: Русский старинный фарфор, он очень сейчас вот ценится; Зелёная, она разве не в чистке? (о кофте); А на семнадцати камнях, они чем лучше? (о часах).
   2) В тех случаях, когда форма именительного падежа с союзом а, следующая за другим высказыванием того же лица, интонационно обособляется, ставится тире: Проmpu люстру, а бумага — найди что-нибудь в шкафу; Ты обедай один, а чай — подожди меня; Давай разбором займёмся, а диктант — завтра утром.
   3) Если форма именительного падежа употреблена в объектном или обстоятельственном значении (что неприемлемо для книжно-письменной речи), то она не отделяется знаком препинания от следующего за ней глагола: Станция метро «Первомайская» сойдёте?
   4) Если за формой именительного падежа следует предикативное наречие (слово категории состояния), то обычно наблюдается их интонационное членение и между ними ставится тире: Лес — чудесно!; Человеческая кровь — страшно! (Копт.); Учёный — хорошо! (Панф.); Болезни — плохо.
   Интонационное членение отсутствует, если между указанными словами имеется какой-либо член предложения: Баня для здоровья нехорошо (Ч.); И три минуты на залп не плохо (Степ.).
   При наличии слова это между формой именительного падежа и наречием тире ставится обязательно: Шторм — это прекрасно (Пан.); Нет, рана в живот — это отвратительно (Герм.).
   Тире ставится перед словом это и в тех случаях, когда в сегменте представлена неопределенная форма глагола или какая-либо конструкция: Обещать — это он умеет; А чтобы самому сходить — это ему в голову не пришло; По какому учебнику — это он не спросил.