С этими словами он прошел в гостиницу, не удостоив ни единым взглядом своих многочисленных поклонников.
   Оказавшись внутри, Скеррит немного помедлил в ожидании, пока глаза привыкнут к относительному полумраку. За столами и длинной стойкой бара, занимавшего весь дальний угол просторного общего зала, стояли и сидели несколько посетителей. Между столиками с тарелками и кружками в руках сновала привлекательная темноволосая девушка. В одном углу комнаты хитроглазый малый в изрядно запыленной одежде манипулировал на столе ореховыми скорлупками, а несколько человек внимательно следили за его руками и делали ставки. Наконец игрок отвел руки от скорлупок и с насмешливым вызовом осмотрел свою аудиторию. Коренастый фермер, немного помявшись, показал на среднюю скорлупку. Игрок поднял ее, продемонстрировав лишь пустой стол, и усмехнулся. Фермер покачал головой и зазвенел монетами в кармане.
   — Ой, глядите! — воскликнул проходивший мимо кендер, моментально включившийся в игру, и показал на левую руку игрока. — А вон и пропавший орех, он у тебя под мизинцем.
   — Что? — взревел фермер и, схватив игрока за руку, продемонстрировал предусмотрительно зажатый под пальцем игрока орех.
   Он вскочил со своего места и через стол рванулся к обидчику.
   — Только не здесь! — крикнул из-за стойки строгого вида хозяин гостиницы. — Тащите его на улицу!
   Фермер повиновался и вместе с остальными участниками игры поволок протестующего мошенника мимо Скеррита за дверь. Спустя несколько мгновений оттуда послышались удары, перемежаемые криками боли. Оставшиеся посетители продолжали есть и пить, совершенно игнорируя происходящее.
   — Хорошо, что я там оказался, — заявил слоняющийся по залу в поисках новых развлечений кендер, ни к кому не обращаясь. — Этот чужестранец мог еще целый день искать орех под скорлупками и ни за что не вспомнил бы, что сам держит его в руке.
   Происшествие, тем не менее, заставило посетителей обратить взгляды к входной двери, а следовательно, и к Скерриту, и тот счел нужным заявить о себе. Он прошел через весь зал и остановился у стойки.
   — Кружку самого лучшего эля, — обратился он к хозяину, ощущая на себе взгляды большинства клиентов заведения.
   Хозяин налил кружку холодного эля из стоящего рядом бочонка и со стуком поставил на стойку.
   — Лучший, худший… Я продаю только один сорт, — проворчал он.
   Скеррит протянул руку к кружке, но хозяин и не подумал разжать пальцы.
   — Хотелось бы сначала услышать звон монет в твоем кошельке.
   Скеррит достал кошель.
   — Приятель, я могу дать тебе нечто лучшее, чем деньги, — произнес он достаточно громко, чтобы услышали все посетители. Развязав шнурок, он достал переливающуюся радугой чешуйку синего дракона и положил ее на стойку. — Память о смертельном поединке, — пояснил он. — Уверен, этот знак дороже простых монет.
   — Может, и так, — процедил хозяин, не выпуская кружки и не сводя глаз с лица Скеррита. — Но только не здесь. Мой эль только для тех, у кого имеются настоящие деньги.
   — Это чешуя дракона? — воскликнул неожиданно возникший у стойки кендер. — О, как это замечательно! Дай-ка мне посмотреть.
   Он потянулся за чешуйкой, но хозяин гостиницы прикрыл ее свободной ладонью.
   — Отстань, Рэг! Руби! — окликнул он официантку. — Убери отсюда этого никудышного кендера.
   Рэг, не обращая внимания на хозяина, достал из одного из своих бесчисленных карманов кошелек и высыпал на ладонь несколько монет.
   — Она продается? — спросил он Скеррита. — Я у тебя куплю.
   — Эй! — воскликнул один из посетителей. — Это же мой кошелек!
   — Правда? — с невинным видом спросил кендер, оглядывая кошель. — Наверное, ты его обронил. Хорошо, что я нашел, а не кто-нибудь другой.
   Мужчина с сердитым ворчанием протопал к стойке и так яростно вырвал у кендера кошелек и деньги, что тот протестующе вскрикнул, словно его руку выдернули из сустава.
   — Ой! — жалобно произнес Рэг. — Ты должен бы поблагодарить меня, а не набрасываться.
   Человек в ответ замахнулся на кендера кулаком, но подошедшая официантка остановила его.
   — Успокойся, Тарг, ты получил свой кошелек, и ничего не страшного не случилось, — успокаивающим тоном обратилась она к рассерженному мужчине.
   Тот сердито забормотал, но кулак опустил.
   — Смотри, чтобы такое не повторялось, — бросил он кендеру и убрался к своему столику.
   Официантка повернулась к Скерриту:
   — Так сколько ты хочешь за эту чешуйку?
   — Руби Коломбина, что ты делаешь? — возмутился хозяин. — Как ты собираешься выкупить у меня это место, если тратишь деньги на всякую ерунду?
   — На ерунду? — переспросил Скеррит, недоуменно оглядываясь. — Интересно, и где же эта ерунда?
   Руби стойко встретила взгляд хозяина.
   — А как я могу выкупить гостиницу на ту мелочь, что ты мне платишь, дядя?
   Бармен пробурчал что-то себе под нос и отвел взгляд. Руби снова повернулась к Скерриту.
   — Так сколько же? — повторила она свой вопрос.
   Скеррит с самым серьезным видом заглянул в ее светло-карие глаза:
   — Обычно я расстаюсь со столь ценными памятными вещицами только за пять стальных монет, но для тебя уступлю за две.
   — Одна монета, — сказала девушка, не отводя взгляда.
   Взгляд кендера переходил с лица Скеррита на Руби и обратно, и его глаза все более округлялись от каких-то тайных мыслей. Наконец он даже приоткрыл рот, словно в немом восхищении, а потом широко улыбнулся.
   Скеррит, не обращая внимания на Рэга, немного подумал, но взгляд Руби оставался уверенным, и он решился. Кроме того, в горле у него пересохло после долгого пути, и прохладный эль казался слишком соблазнительным. Скеррит принял протянутую монету. Руби вытащила чешуйку дракона из-под пальцев хозяина гостиницы и отдала кендеру. Тот радостно схватил реликвию, но по-прежнему не отводил многозначительного взгляда от лиц Скеррита и Руби.
   — Руби, ты еще глупее, чем Рэг, — бросил хозяин, но без дальнейших возражений принял монету и дал сдачу бронзовой и серебряной мелочью.
   Скеррит сделал большой глоток из кружки и прислушался. За спиной раздались голоса тех, кто стал свидетелем его появления в городке. Люди рассаживались за столиками, и общий зал постепенно заполнялся. Наконец он обернулся.
   — Мое имя — Скеррит, я Губитель Драконов, — произнес он и с улыбкой добавил: — Хотя свое прозвище я мог бы и не называть, не так ли?
   Сначала ему никто не ответил. Затем от самой двери донесся шум.
   — Дайте пройти, дайте пройти, — произнес чей-то пронзительный голос.
   Толпящиеся у входа люди расступились перед новым посетителем. Вскоре перед Скерритом возник невысокий пухлый человечек, застенчиво приглаживающий лацканы элегантного сюртука.
   — Я — Борстан Даннерт, мэр Торгового Поселка, — произнес он высоким и немного гнусавым голосом. — Так ты говоришь, что ты — Губитель Драконов?
   Скеррит снова отпил эля, поставил кружку на стойку и вытер губы.
   — Да, я так и сказал.
   — Прекрасно! У нас как раз возникли проблемы с драконом.
   Последняя капля эля попала не в то горло, и Скеррит закашлялся.
   — Проблемы с драконом? — переспросил он, быстро оправившись.
   Борстан кивнул, отчего его многочисленные подбородки энергично заколыхались.
   — Тому, кто избавит город от этого несчастья, мы предлагаем хорошую награду.
   Лицо Скеррита помрачнело.
   — Вот уж не думал, что здесь, в Северном Эрготе, могут встретиться драконы.
   Борстан покачал головой и из-за трясущихся подбородков стал похож на петуха с длинной бородкой.
   — Их никогда и не было: в этой части Кринна не знали власти ни одного дракона, но, кажется, черный…
   — Зеленый, — прервал его кто-то из зала.
   — А я говорю, это красный, — раздался еще один голос.
   Борстан пожал плечами:
   — Как видишь, никто даже не видел его достаточно близко, чтобы хорошенько рассмотреть, но, какого бы он ни был цвета, вероятно, его ранили во время Войны Душ, еще до того, как драконы вышли из игры. Он забрался в горы над нашим городом и, пока залечивает раны, пожирает наш скот.
   — Ну и о чем тут беспокоиться? — спросил Скеррит. — Неужели из-за какой-то случайной коровы или свиньи?
   — Случайной?! — возмутился один из посетителей. — Ты называешь половину моего стада, пропавшую за одну ночь, «случайной коровой»?
   — Ну, Грот, — попытался успокоить его Борстан, — я уверен, этот человек не хотел сказать ничего плохого. — Мэр снова повернулся к Скерриту. — Конечно, мы все расстроены из-за потери скота, но еще больше боимся, что доведенный до крайности больной дракон может впасть в ярость и тогда в опасности окажутся сами горожане.
   Скеррит опять откашлялся, чтобы прочистить горло.
   — Вы хотите, чтобы я с ним разобрался?
   — Да. Убей его или прогони — все, что угодно, лишь бы избавить нас от этой напасти, но как можно скорее.
   — Сегодня, — промолвил Грот.
   — Прямо сейчас, — добавил сидящий рядом с ним фермер.
   — Прямо сейчас? — Скеррит выглянул в окно, чтобы определить положение солнца. — Ну, я бы с радостью отправился прямо сейчас, но скоро уже стемнеет.
   — Скоро? — воскликнул Грот. — Да до наступления сумерек еще добрых три или четыре часа!
   В зале раздалось одобрительное бормотание. Скеррит поднял руку, требуя тишины.
   — А теперь прошу всех успокоиться. В конце концов, в таких делах я профессионал. Я никогда не сунусь в логово дракона, пока хорошенько не изучу рельеф местности, а потом необходимо продумать план действий. Могу предложить следующее: завтра рано утром я поднимусь в горы и как следует все осмотрю. А потом избавлю вас от этой проблемы — с минимальным риском для вашей собственности и безопасности.
   Недовольное ворчание посетителей сопровождалось разочарованным взглядом Борстана. Неожиданно рядом со Скерритом появилась Руби.
   — Нет, вы в самом деле меня огорчаете, — заговорила она, обращаясь к присутствующим. — Правда, огорчаете. Вы тут назначили большую награду и ждали, пока кто-нибудь появится и поможет избавиться от дракона, а когда такой человек нашелся, вы начинаете ему советовать, как заниматься его же делом.
   Девушка сердито топнула ногой, подбоченилась и тряхнула головой. По мнению Скеррита, в этот момент она выглядела совершенно очаровательно.
   — Ну, что же вы замолчали? Что вы можете на это ответить?
   Ответом ей стало громкое шарканье и опущенные долу глаза.
   — Ах, Руби, мы ничего такого и не думали, — произнес Борстан. — Мы совсем не собирались…
   — А мне показалось, что так оно и было, — прервала его Руби. — А теперь почему бы вам не предоставить этому человеку заниматься своим делом и постараться не путаться у него под ногами?
   В первый момент никто не решился ответить, но затем Борстан, как истинный политик, решил воспользоваться впечатлением, которое Руби произвела на толпу.
   — Конечно, конечно, а пока ты остаешься в нашем городке, позволь считать тебя нашим гостем, — любезно предложил он Скерриту.
   — Что ж, благодарю вас, господин мэр, — ответил Скеррит. — Почту за честь.
   Посетители, все еще испытывающие некоторое смущение, сочли этот момент подходящим, чтобы вместе с мэром деликатно покинуть помещение. Осталось только несколько раскаявшихся душ, но и они стремились улучшить пошатнувшуюся репутацию городка, предложив заплатить за все, что Скеррит мог съесть и выпить.
   В продолжение всего обеда Рэг крутился у его локтя и самодовольно ухмылялся, словно ему было известно нечто, неведомое самому Скерриту. Губителя Драконов немного раздражала подобная навязчивость, но, заметив благосклонное отношение к кендеру со стороны хорошенькой служанки, он всячески старался не замечать коротышку.
   Тем временем Рэг решил показать, что он работает в гостинице, и при первой же возможности принялся вытирать стойку полотенцем, появившимся из одного из многочисленных карманов. Его старания отличались завидным усердием, но рукам недоставало ловкости, и каждый раз, когда он вытирал одну лужицу, на столе появлялось две новых. Чтобы уберечь кружку с элем от неуклюжих движений кендера, Скерриту пришлось все время придерживать ее рукой. Локтем второй руки он бережно прикрывал мешочек с драконьими чешуйками, чтобы не ввести Рэга в соблазн их присвоить.
   К тому времени, когда Скеррит удовлетворенно рыгнул и откинулся на спинку стула, кендер уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу, едва сдерживая любопытство.
   — Руби, — окликнул он официантку, — иди сюда. — Затем обернулся к Скерриту. — Расскажи нам о своих приключениях. Расскажи, как убил дракона.
   — Ну, их было так много, — протянул Скеррит, ковыряя в зубах тонкой косточкой. — Даже не знаю, с которого начать.
   Рэг показал на синие башмаки Скеррита.
   — Расскажи про этого.
   — Ах, этот! — Скеррит с довольным видом рассмеялся, выдвинул из-под стула ногу и уставился на башмак, словно позабыл, как он выглядит. — Что ж, тот поединок едва ли можно назвать игрой со смертью, он не тянет даже на интересное приключение. — Губитель Драконов помолчал и был награжден изумленным взглядом округлившихся глаз кендера. Да и остальные посетители пересели поближе. — Ну, если вы настаиваете… Этот небольшой инцидент произошел в Вингаардских горах, во времена недавней Войны Душ. Тогда я командовал отрядом сопротивления, и мы стремились освободить Палантас от власти могущественного дракона…
   — Просто поставь полную кружку мне под руку, — обратился он к подошедшей Руби, — а пустую можешь забрать, когда будешь уходить. Вот тогда-то один из приспешников Ская, синий дракон, и застал нас врасплох в чистом поле. Мои друзья решили, что все кончено. Но только не я. Они просто стояли и смотрели, как синий кружит над головами, как он своим смертоносным дыханием готовится смести с лица земли целый луг, на котором мы находились, только один я не собирался сдаваться без боя. До дедушкиного копья мне было не добраться, однако еще оставался кинжал…
   Руби закатила глаза и ушла, но остальные слушали Скеррита с неподдельным вниманием.
   Так, в рассказах, прошел весь день и весь вечер. Описание одной битвы сменялось повествованием о другой, после победы над красным драконом, снабдившим Скеррита шкурой для жилета, следовал весь спектр могущественных цветных ящеров. Все это время Рэг как вкопанный стоял у стола и лишь изредка призывал Руби присоединиться к слушателям. Скеррит впервые получил возможность увидеть кендера в спокойном состоянии столь продолжительное время. Рэг смотрел на него сияющими глазами, приоткрыв рот. Один за другим в зале гостиницы появлялись новые посетители и увеличивали аудиторию Скеррита, поскольку никто из тех, кто остановился его послушать, не уходил. По мере увеличения числа поклонников росла и груда принесенных ими подарков, ведь каждый, кто появлялся, будь то мужчина или женщина, молча клал на стол благодарственное подношение. Такое выражение признательности Скеррит уже привык получать в каждом из посвещаемых им городов, независимо от того, грозила людям опасность со стороны драконов или нет. Эти подарки были своеобразным дополнением к назначенной награде за избавление городка от угрозы. Появление Губителя повсюду производило на людей подобный эффект, а если драконов поблизости и не было, они получали взамен хотя бы несколько захватывающих историй. Этим вечером, как с сожалением отметил про себя Скеррит, большую часть подношений составляли скоропортящиеся продукты, хотя кое-что, вроде связки вяленой рыбы, могло пригодиться и в длительном путешествии.
   Не прерывая рассказов, Скеррит постоянно исподтишка наблюдал за Руби, а та ходила взад и вперед, разнося многочисленные заказы. Сам он никак не мог привлечь ее внимание: его рассказы о подвигах она оставила Рэгу и своим клиентам.
   Но вот подошла к концу последняя из историй. В очаге негромко потрескивали дрова.
   — Ну, если я собираюсь завтра с утра заняться вашей маленькой проблемой, мне лучше идти спать, — сказал Скеррит. — Я хотел бы отправиться в горы ранним утром.
   — О, не уходи, пожалуйста, — взмолился Рэг. — Расскажи нам хотя бы еще одну историю. Руби, оставь работу и послушай вместе с нами.
   Скеррит махнул рукой:
   — Сегодня никаких больше рассказов. — Затем, отметив огорченный взгляд кендера, подмигнул и добавил: — Приходите завтра к вечеру, и у меня будет для вас совершенно новая история.
   Рэг радостно улыбнулся:
   — Руби, ты слышала? Завтра он собирается убить дракона.
   Руби, торопливо пробегая мимо, потрепала кендера за хохолок, но ничего не ответила, поскольку слишком спешила отнести еду и напитки, чтобы задерживаться для праздной болтовни.
   Скеррит поручил перегрузку подношений в повозку двум добровольным помощникам из числа слушателей, а сам поднялся в отведенную ему комнату. Он мимоходом пожалел, что не может пригласить с собой Руби, чтобы согреть постель, поскольку испытывал к ней благодарность за горячее выступление в свою защиту. Но обстоятельства складывались таким образом, что этой ночью ему необходимо было остаться в одиночестве. Рэг все еще находился в общем зале, приставал к Руби со своей болтовней и демонстрировал приемы, при помощи которых он мог бы справиться с драконом, а также хвастался, что скоро и сам станет Губителем Драконов, как Скеррит. Все время, пока кендер рубил и колол воображаемого врага своим хупаком, используя его вместо Драконьего Копья, Скеррит не переставал улыбаться. Но вскоре, представив себе неминуемое разочарование маленького храбреца, он помрачнел. «Что ж, пусть пока немного помечтает», — подумал он.
   В своей комнатке Скеррит снял жилет и башмаки, но оставил всю прочую одежду и лег на кровать. Задув свечу, он стал слушать, как затихает гостиница. Внизу Руби заканчивала уборку. Послышались приглушенные слова прощания, затем открылась и закрылась входная дверь, и хорошенькая служанка ушла, сопровождаемая скрипом задвигаемого на ночь засова. Тяжелые шаги протопали по лесенке, затем затихли в длинном коридоре за дверью комнаты Скеррита. Значит, и сам хозяин, наконец, удалился в свою спальню. Скеррит задумался, где ночует кендер, и решил, что его место на кухне.
   Он выждал еще час, затем беззвучно сел, спустил ноги с кровати и накинул на плечи жилет. Красную кожу для него Скеррит снял с убитого дракона, на которого наткнулся неподалеку от Кхура в свою весьма недолгую бытность мелким торговцем и, от случая к случаю, контрабандистом. Тогда же он собрал и другие останки дракона, считая, что они пригодятся во время странствий от одного города к другому.
   Затем Скеррит осторожно сунул ноги в башмаки: сначала одну, затем другую. Синюю шкуру он снял с еще одного найденного дракона, на этот раз в Вингаардских горах, где тот, по всей видимости, осмелился восстать против Ская незадолго до гибели владыки и был убит за свою самонадеянность. Останки двух драконов вместе с другими «трофеями», собранными за время путешествий, а Также Драконье Копье, изготовленное специально для него одним неболтливым кузнецом, который был у Скеррита в долгу, равно как и отличное знание повадок этих чудовищ, почерпнутое в библиотеке Палантаса, открыли в нем совершенно новое призвание. В честь чудесного превращения он добавил к своему имени прозвище Губитель Драконов и с тех пор тщательно избегал мест, где могли оказаться кровожадные ящеры. Он совершенно не хотел браться за новую профессию, а попросту пытался обеспечить безбедное существование посредством сопутствующей этому занятию славы. До сих пор все шло прекрасно.
   До сих пор.
   Скеррит стал очень осторожно спускаться по лесенке, замирая каждый раз, когда ступени скрипели. Он намеревался выбраться из гостиницы, проникнуть в конюшню, запрячь своих лошадей и поскорее выбраться из города. Уж очень не хотелось повторять судьбу неудачливого игрока, избитого за дверью гостиницы. Но он успел преодолеть только половину пути, когда кто-то заколотил в дверь. Скеррит поспешно развернулся, чтобы бежать назад в свою комнату, но вспомнил, что спальня хозяина расположена в том же коридоре, и ринулся вниз, прыгая через две ступени и рискуя сломать себе шею в полной темноте. Он успел благополучно добраться до первого этажа и юркнуть в узкую щель под лестницей, а сверху уже слышалась тяжелая поступь хозяина.
   — Иду! Да иду же! — кричал тот, но нетерпеливый стук не прекращался.
   Хозяин гостиницы торопливо пробрался через общий зал, в темноте натыкаясь на столы и стулья.
   — Ну, что случилось? — воскликнул он, распахивая дверь и впуская невысокого мужчину с худым бородатым лицом, освещенным (Скерриту хорошо было видно из его потайного убежища) ярким пламенем факела.
   Посетитель проскочил мимо хозяина и, задыхаясь, вбежал в зал. Поднявшийся снаружи ветер ворвался следом, едва не загасив факел. Сильный холодный порыв принес запах приближающегося дождя. Не успел хозяин закрыть дверь, как горожане, очевидно привлеченные криками на улице, кутаясь в плащи и накидки, тоже устремились в зал. С ними вбежал и Рэг, протирая кулаками заспанные глаза. Вероятно, кендер все же ночевал где-то в другом месте.
   — Дракон, — выдохнул маленький человечек, поднявший переполох.
   Хозяин, с опаской поглядывавший на факел в беспокойно мечущейся руке, потянулся за ним, и человек без возражений отдал его. — Он снова напал. Унес Бетси.
   — Твою жену? — спросил хозяин. Фермер презрительно фыркнул:
   — Если бы! Нет, он унес Бетси! — На лице хозяина отразилось недоумение, и пострадавший счел нужным добавить: — Мою лучшую молочную корову!
   Все собравшиеся дружно вскрикнули от ужаса.
   — Где Губитель Драконов? — выкрикнул кто-то. — Надо что-то сейчас же предпринять!
   — Что здесь происходит? — произнес Скеррит и вышел из своего закутка в освещенный факелом круг. Он не хотел, чтобы кто-то поднялся в его пустую комнату. — Мне послышалось или речь действительно шла о драконе?
   Пострадавший энергично кивнул.
   — Он забрал лучшую из моих коров, — возмущенно ответил он.
   — Значит, мы немедленно отправляемся на поиски дракона? — воскликнул Рэг, возбужденно пританцовывая на месте. — Правда, Скеррит? Руби, ты здесь?
   Скеррит с горечью заметил, что девушка и в самом деле находится в толпе.
   — Руби, попрощайся со мной и Скерритом, — продолжал кендер. — Мы немедленно отправляемся убивать дракона.
   — Да, давайте пойдем сейчас же, — крикнул кто-то из собравшихся.
   У Скеррита подвело живот.
   — Нет, вы же знаете, что я не могу отправляться на бой ночью. Как я и говорил, я должен подождать до утра.
   Недовольное ворчание прокатилось по залу.
   — Ну ладно, но утром мы сформируем отряд и пойдем вместе с тобой, — произнес кто-то, высказывая общее мнение.
   — Правильно! — закричал Рэг. — Тебе наверняка потребуется помощь. — Легкая тень раздумья скользнула по его лицу. — И Руби тоже возьмем с собой. Без нее тебе не обойтись.
   — Это слишком опасно, и я предпочитаю работать в одиночку, — сказал Скеррит. — Лучшее, что вы можете сделать, это держаться подальше.
   — Скеррит, — удрученно возразил Рэг, переводя взгляд с его лица на Руби. — Уверяю тебя, без Руби и меня тебе не обойтись.
   Однако все остальные, казалось, без малейшего огорчения восприняли отказ от помощи. Видимо, они не горели желанием встретиться с драконом.
   — Как я сказал, так и будет, — заявил Скеррит, обращаясь сразу ко всем присутствующим. — Если уж вы поручили мне решение этой проблемы, то дайте возможность делать все по-своему.
   — Вот что я скажу, — раздался еще один голос, — Мы установим здесь дежурство. Будем сидеть тихонько и следить, чтобы сегодня ночью больше никто не потревожил сон Губителя Драконов.
   Эти слова вызвали более энергичное одобрение толпы, чем предложение сопровождать Скеррита в горы. Хозяин встал за стойку и принялся разливать эль, а добровольные помощники начали рассаживаться за столиками, готовясь к длительному бодрствованию. Скерриту ничего не оставалось, как только подняться в свою комнату. Этой ночью ему не удастся улизнуть.
   Какими бы ни были намерения собравшихся людей, но «сидеть тихонько» они не смогли. Всю ночь напролет через толстые деревянные стены из общего зала в комнату, где, как предполагалось, должен был спать Скеррит, просачивались отголоски возбужденных разговоров, пения и ожесточенных споров. Но ему все равно было не до сна, и бедный малый до самого утра вздыхал и ворочался с боку на бок. Он мучительно раздумывал, как бы ему отвертеться от встречи с настоящим драконом, и проклинал судьбу, забросившую его в Торговый Поселок. Наконец, рассеянный полумрак возвестил о наступлении нового дня. Скеррит застонал и потер воспаленные после бессонной ночи глаза. Внизу все успокоились, даже самые отъявленные спорщики утратили бдительность — то ли от недостатка эля, то ли от его избытка. Скеррит, дрожа от утренней прохлады, на цыпочках спустился из спальни, надеясь незаметно проскользнуть в конюшню.
   Но, к своему немалому разочарованию, он тотчас наткнулся на хозяина гостиницы; стоя на коленях перед очагом, тот пытался раздуть покрытые пеплом угли.
   — Где шляется этот бездельник кендер, когда он мне нужен? — ворчал он между вдохами. — Огонь надо было развести еще час назад.