— Это будет зависеть от тебя, ничтожная самка, — заметил Трекселлекс.
   — Я понимаю, Великий, — ответила женщина и вслед за капитаном покинула пещеру.
   Гал осушил кружку и потер ладонями ноющую голову. Вчера, когда он навещал своего дорогого друга и союзника Л'Арта на его корабле, рулевой брус неожиданно повернулся и ударил его чуть пониже рогов. К счастью, минотавры обладают очень крепким черепом. Человека такой удар убил бы на месте. Л'Арт тогда клялся, что во всем виновата неожиданная смена ветра, но Гал не был в этом уверен. Он еще не встречал ни одного пирата, которому можно было бы доверять.
   Стук в дверь прервал его раздумья.
   — Проклятие, входите!
   Один из его приятелей-минотавров втащил в комнату испачканную и растрепанную женщину.
   — Вот эта хотела тебя видеть. Подружка Л'Арта.
   Минотавр негромко хихикнул.
   — Ладно. Оставь нас, — сказал Гал. — И запри за собой дверь.
   Женщина прижалась спиной к двери, а ее взгляд блуждал по стенам, полу и потолку. Она готова была смотреть куда угодно, лишь бы не на хозяина комнаты.
   — Ну, дорогуша, Бриал сказал мне, что вчера вечером ты выходила из кухни. — Его голос стал мягким и вкрадчивым. — Л'Арт клянется, что вчера тебя с ним не было. Так где ты была?
   — Я… заболела. Живот схватило. Этого больше не повторится.
   Гал поднялся из-за стола, и его тень накрыла женщину.
   — А я слышал другую историю, — продолжал он. — Вышло так, что кое-кто видел, как вчера вечером ты уходила с драконидом, да еще вместе со своим отпрыском. Вы шли по восточной дороге, в горы. А там есть только одно жилище — этого трижды проклятого чудовища Трекселлекса. Что тебе понадобилось в пещере дракона? И если уж на то пошло, почему ты до сих пор жива?
   Женщина приоткрыла рот, но Гал не дал ей возможности ответить.
   — Знаешь, что я думаю? — прогремел он. — Я считаю тебя проклятой шпионкой!
   — Ты прав, — спокойно ответила женщина и подняла голову, чтобы взглянуть в его лицо.
   — Вот как? — Вслед за изумлением пришла ярость, и минотавр вытащил свой кинжал. — Клянусь Саргасом, я перережу тебе…
   — Выслушай меня! — воскликнула женщина. — У меня не было выбора! Дракон оставил заложником моего сына. Мне пришлось пообещать выполнить все, что прикажут. — Ее испуганный взгляд остановился на клинке. — Все!
   Гал отложил оружие, но оставил его на столе.
   — Продолжай.
   — Дракон подозревает, что вы его обманываете с податью, — сказала женщина.
   — Мы его обманываем? — взревел Гал. — Да я отдал этой грязной твари все, до последнего кусочка стали, ровно столько, сколько юн требовал! Я могу показать расчетные книги… Постой-ка. — Он пристально взглянул в глаза женщины, и та беспокойно поежилась. — Постой. Кто-то все-таки надувает дракона. Это он?
   Женщина затрясла головой:
   — Нет-нет, Гал. Л'Арт не стал бы…
   — Л'Арт! — Минотавр хлопнул ладонью по столу. — Он обманывает дракона, а получается, что обманывает меня. Мы договаривались, что в этом отношении будем партнерами. Я повешу его на его же собственной нок-рее…
   Женщина, наконец, посмотрела ему в глаза.
   — Нет, это не годится. Трекселлекс доволен Л'Артом и данью, которую тот выплачивает. Если ты убьешь Л'Арта, дракон придет в ярость. Он уничтожит и тебя, и все население Перекрестка.
   — Ты права, — пробормотал Гал, опуская гудящую голову на руки.
   — Есть другой способ, — сказала женщина.
   Гал поднял взгляд.
   — И какой же?
   — Сначала ты должен убить дракона. И тогда твоя прибыль удвоится, а с Л'Артом можешь поступить, как хочешь. Никто не посмеет тебя остановить. Ты станешь правителем Перекрестка. — Женщина понизила голос. — Я была в логове дракона и знаю, как это можно сделать.
   Гал подозрительно прищурился:
   — Ты — любовница Л'Арта. Какую игру ты со мной затеяла?
   — Я всего лишь его рабыня, — горько проронила женщина. — Для меня гораздо важнее сын, оставшийся у дракона. Я могу подсказать тебе, как убить чудовище, но ты должен пообещать спасти моего сына!
   — Тебе лучше подумать, как спастись самой, — сказал минотавр, снова хватаясь за нож. — Давай сначала послушаем, в чем заключается твой план.
   — Когда я была в пещере, я услышала журчание воды. После того как дракон меня отпустил, я внимательно осмотрелась и нашла подземную речку, протекающую через пещеру. Я прошла по ней до противоположного склона горы, где речка впадает в море. Могу нарисовать тебе карту.
   — Так ты говоришь, что я со своими воинами мог бы подняться по реке, пробраться в пещеру дракона и застать его и драконидов врасплох? Возможно, когда они уснут, а? — стал вслух размышлять Гал.
   — И спасти моего сына, — напомнила женщина. — Ты должен пообещать мне это до того, как я нарисую карту.
   — Обещаю, — усмехнулся минотавр.
   Л'Арт вошел в свою каюту, вытер вспотевший лоб тыльной стороной руки и сразу потянулся за бутылкой. Откупорив вино, он поднес горлышко к губам и сделал большой глоток. Только тогда пиратский капитан заметил стоящую у порога женщину.
   — Чего тебе? — спросил он. — Я что-то не помню, чтобы посылал за тобой.
   — Дракон взял заложником моего сына…
   — Ну и что? Это твой мальчишка, не мой.
   — Я знаю, Л'Арт, вот только… дракон приказал мне шпионить за тобой в обмен на жизнь моего сына.
   Л'Арт оглянулся.
   — Шпионить за мной? Для чего?
   — Он считает, что вы его обманываете насчет подати. — Женщина поспешно отшатнулась, когда пират бросился к ней со сжатыми кулаками. — Не вини меня! Я только стараюсь спасти жизнь своего сына! Всем известно, что это Гал мошенничает с драконом…
   — А значит, и со мной, да еще впутал меня в это дело! Теперь с Трекселлексом хлопот не оберешься!
   — Я…
   Женщина замолчала и отвела взгляд.
   — Что «я»? — потребовал продолжения Л'Арт.
   — Прошлой ночью я была в таверне. И подслушала разговор минотавра с его солдатами. Мне кажется, они что-то замышляют.
   — Против меня?
   — Нет, против дракона.
   — А! Отлично. Я предупрежу Трекселлекса и верну его расположение. Почему ты качаешь головой? Что тебе не нравится?
   — Есть лучший способ, — сказала она.
   — Какой?
   — Пусть Гал убьет Трекселлекса. Или Трекселлекс убьет Гала. Если дракон и бандиты перебьют друг друга, можно считать, что тебе повезло. Они все могут погибнуть, но на всякий случай…
   — Я приду позже и добью того, кто останется! Да, но вдруг это будет дракон? — засомневался Л'Арт.
   — К тому времени он настолько ослабнет, что не сможет оказать серьезного сопротивления. У тебя три корабля и девяносто человек. Этого вполне хватит, чтобы прикончить раненого дракона. А когда ты устранишь обоих врагов сразу, можешь забрать себе сокровища дракона и город в придачу.
   — Звучит неплохо, — согласился Л'Арт. — Может быть, слишком хорошо. А что ты с этого будешь иметь?
   — Моего сына, — сказала женщина, и по ее щеке скатилась слезинка. — Ты должен пообещать спасти моего сына. Сделай это, и я расскажу тебе о планах Гала.
   — Что ж, согласен, — произнес Л'Арт, совершенно не собираясь держать слово. Пусть мальчишка сам заботится о себе. — А теперь рассказывай.
   Небольшой караван Гала приблизился к подножию гор. Повозки с податью за прошедший месяц охраняли тридцать самых сильных воинов — люди, хобгоблины и минотавры. Все они были вооружены острейшими копьями и мечами.
   Гал щелкнул бичом и заставил упряжку волов свернуть вверх, на тропу, ведущую по склону горы к входу в пещеру. Он уже заметил, что наверху стоит капитан Релк и поджидает их отряд. Но драконид еще не мог видеть приближающийся караван, скрытый густой листвой кустарника и большими валунами.
   Гал отдал приказ остановиться и подозвал своего лейтенанта.
   — Я с грузом отправлюсь наверх. А ты бери парней и иди вокруг горы, пока не отыщешь речку. Вот копия карты, которую нарисовала та женщина. Через несколько часов я тоже приду к вам. До моего прихода не двигайтесь с места.
   Минотавр кивнул. Он дважды свистнул, и две колонны солдат выстроились рядом. Гал дернул поводья, повозка двинулась к входу в пещеру. Сивак, заметив, наконец, приближение гостей, вышел навстречу.
   — А, Гал, рад тебя видеть. Надеюсь, все в порядке? — Релк обошел вокруг повозки, оглядывая добычу и мысленно подсчитывая стоимость, а затем нахмурился. — Ты привез не слишком много.
   — Корабли стали избегать этих мест, — извиняющимся тоном объяснил Гал. — Возможно, вскоре придется совсем затаиться на какое-то время.
   — Не думаю, что эта идея придется по вкусу Трекселлексу, — мрачно заметил Релк. — Особенно после того, как накануне Л'Арт говорил об особенно удачной вылазке…
   — Л'Арт говорит то, что хочет услышать дракон, — ответил Гал. — А я говорю правду. — Минотавр уже с нетерпением ждал стычки со своим «партнером». Он был готов голыми руками оторвать голову Л'Арту. — Что-нибудь еще?
   Некоторое время сивак молча смотрел на него, и на долю секунды Гал с ужасом предположил, что его подозревают в предательстве.
   — Нет, больше ничего.
   Релк махнул рукой нескольким стоящим у входа драконидам, и те начали разгружать повозку.
   Минотавр кивнул, теша себя надеждой в скором времени отрезать несколько драконидских голов.
   — Тогда до следующего раза, — сказал он.
   Часом позже, когда красный шар Лунитари уже высоко поднялся в черном небе, Гал добрался до назначенного места встречи, где ждали его солдаты. Как и обещала женщина, на склоне горы из пещеры вытекала речка. Лейтенант держал наготове большую двухлезвийную боевую секиру своего командира. Гал с удовольствием почувствовал в руках увесистое оружие.
   — А теперь пойдем и убьем дракона.
   Спустя несколько часов группа во главе с Галом вышла на склон, усеянный древними валунами — остатками ледников тысячелетней давности.
   — Ты уверен, что мы идем правильно? — спросил лейтенант, разглядывая окружавшие их громадные камни. — По мне, так это выглядит как тупик.
   Гал прищурился, стараясь рассмотреть карту при свете луны.
   — Это тот самый маршрут, который указан. Смотри. Вон две остроконечные скалы, меж которых мы прошли, там — кривая сосна, а там…
   — А там дракон.
   Приглушенный, свистящий голос поразил всех. От стены скал отделилась огромная тень. Гал выронил секиру. За его спиной в приступе драконобоязни задрожали и застонали солдаты.
   Трекселлекс вздохнул, выпустив клубы пахнущего серой дыма.
   — А я считал тебя немного умнее, Гал. Ты меня разочаровываешь. Но это будет последним разочарованием с твоей стороны.
   Дракон широко разинул ужасную пасть и зевнул, словно все эти дела ему наскучили, а затем отряд накрыло красно-оранжево-золотой волной пламени, устремившейся по естественному коридору между массивными валунами. Запах горелого мяса и костей еще несколько дней держался в воздухе.
   Л'Арт сам стоял у руля и наблюдал, как его небольшой флот огибает самую северную оконечность Эргота. Он опустил взгляд на карту в руке, потом окинул взором проплывающий мимо пейзаж.
   — Осталось пройти около семидесяти пяти лиг, — сообщил он рулевому. — А потом мы окажемся поблизости от устья речки — и как раз вовремя.
   Они шли в полной темноте, под черными парусами и без единого ходового огня. Корабли рассекали темную воду, и Л'Арт, засунув карту за пояс, удовлетворенно потер руки. Теперь уже осталось недолго. Скоро он станет хозяином Перекрестка.
   — Капитан?
   Голос первого помощника прервал его радужные мечты.
   — Ну? — откликнулся Л'Арт.
   — Ты слышишь этот шум?
   На фоне шуршания парусов и возгласов матросов Л'Арт различил неспешный шорох огромных крыльев. Внезапно из темноты вырвался столб пламени — и идущее первым судно вспыхнуло от носа до кормы. Оно сгорело в одно мгновение вместе с экипажем, так что никто даже не закричал. Не успел Л'Арт двинуться или вздохнуть, как и второй его корабль превратился в плавучий погребальный костер. А затем голова дракона обратилась в их сторону.
   К этому времени вся пиратская команда уже попрыгала за борт, и на палубе остался один Л'Арт. Тень дракона проплыла над его головой, и догорающие суда пиратского флота отразились в чешуе огромного брюха. На обратном пути когтистая лапа подцепила Л'Арта и выдернула его с палубы корабля, дрейфовавшего среди клубов дыма. Трекселлекс поднял капитана выше самой длинной мачты.
   — Живописное зрелище, не правда ли? — Он скользнул взглядом по поверхности воды. — Кажется, я даже могу рассмотреть отсюда твой дом. А знаешь, ты довольно скользкий малый, я тебя чуть не уронил. Ну, что случилось? Женщина? Да, она тебя предала. И твоего приятеля Гала тоже предала, если тебя это немного успокоит. Зачем она это сделала? Ну да, у меня остался ее сын. Материнская любовь… Обязательно убью его в первую очередь, чтобы она видела. Я никогда этого не понимал. — Дракон продолжал лететь к берегу. Он наклонил голову и прислушался к крикам пирата. — И куда я тебя несу?
   Пролетая над стоящими вдоль моря скалами, Трекселлекс разжал когти и выпустил жертву. А потом проследил взглядом, как человек, кувыркаясь, летит вниз и его тело разбивается о камни.
   — В Бездну, — ответил себе дракон.
   Трекселлекс вернулся в свою пещеру, когда первые лучи рассвета уже позолотили восточный край неба. У самого входа он обернулся и посмотрел в сторону побережья. За много миль отсюда от обугленных останков пиратской флотилии к небу поднимались слабые струйки дыма.
   Дракон опустился на все четыре лапы, сложил крылья и прошел по широкому коридору к входу в свое убежище. И тут же понял, что происходит нечто странное. Подземелье казалось необычно тихим. Нигде не было видно ни одного драконида, а обычно они раболепно кланялись ему со всех сторон.
   — Ленивые ублюдки. Наверное, дрыхнут. И я тоже намерен поспать. Уничтожение людишек здорово изматывает.
   У входа в свое святилище красный дракон задержался, чтобы потянуться до хруста в суставах, а затем легко взобрался на вершину груды сокровищ. Он уже собирался устроиться поудобнее, как вдруг из темноты раздался голос:
   — Я выполнила все, что ты приказал. Теперь отдай мне моего сына.
   Трекселлекс поднял голову и зорким взглядом отыскал стоявшую у дальней стены женщину.
   — Конечно. — Он повысил голос до раскатистого рыка. — Релк, приведи мальчишку!
   Высокий сивак вышел из туннеля и выволок за собой ребенка.
   — Релк, — произнес дракон, — я собирался сделать это лично, но слишком устал. Перережь парню горло. А потом и ей.
   Трекселлекс закрыл глаза и откинулся на груду сокровищ в ожидании ласкающих слух воплей.
   Ничего. Тишина. Дракон открыл глаза и нахмурился.
   Женщина, драконид и мальчик стояли рядом и смотрели на него.
   — Релк, — прогремел он, — почему ты не исполнил приказ?
   — Потому, — заговорила женщина, — что сначала я хочу рассказать тебе одну историю.
   — А?
   Несмотря на удивление, Трекселлекс отметил, что ни один из троих, похоже, не испытывает драконобоязни.
   — Когда-то я жила в маленькой деревушке на южном побережье, в одном дне пути от Гвиннеда, — начала свой рассказ женщина. — Десять лет назад пират Л'Арт напал на Перекресток. Он убил моих родителей, убил сестру и смеялся, наблюдая за их гибелью. Я долго скорбела по ним, но годы шли, и я начала другую жизнь. Я вышла замуж, родила детей. Четыре года назад в наших краях появился минотавр Гал. Он убил моего мужа, двоих детей продал людоедам, а меня — Л'Арту. У меня снова отняли мою жизнь. На этот раз я не смогла начать сначала. У меня ничего не осталось. Я лишилась всех, кого любила. А потом явился ты, Трекселлекс, и заключил свой проклятый договор с этими двумя негодяями. Казалось, надежда умерла навсегда.
   Трекселлекс с удивлением понял, что внимательно слушает женщину. Он даже испытал некоторое смущение.
   — Продолжай.
   — Моя надежда умерла, — повторила женщина. — А затем я встретила ту, которая лишилась двоих детей из четверых. Но в ее случае виноват в этом был красный дракон.
   Трекселлекс поднял голову с груды сокровищ.
   — Ты все подстроила! — Он так разозлился, что из ноздрей посыпались искры. Ярость даже не дала ему расслышать последние слова женщины. — Л'Арт, Гал…
   — Никогда не обманывали тебя. Они были честны с тобой, насколько могут быть честны пират и бандит. И друг друга они тоже не обманывали. — Женщина пожала плечами. — Хотя вызвать взаимное недоверие оказалось на удивление просто. Алчность помогла довершить остальное. Теперь Перекресток свободен от них. Осталось только освободиться от тебя.
   — Ты использовала меня! — чуть не задохнулся дракон. В бешенстве он вскочил на лапы. — Хватит с меня этих сказок! Релк, убей ее! Убей эту женщину и ее сына!
   Сивак и мальчик продолжали смотреть на него. Только тогда дракон заметил в их глазах серебристый блеск — и все понял.
   Он с ужасом увидел, как замерцали и стали меняться тела капитана драконидов и мальчика. Вместо них появились его старые враги. Перед Трекселлексом предстали два сверкающих серебряных дракона, по одному с каждой стороны от женщины.
   Серебряные начали приближаться — один с правой стороны, другой с левой, — а женщина тем временем продолжала рассказ:
   — Трекселлекс, ты считал, что взял в плен моего сына, но мои дети давно мертвы. Вместо них я предлагаю тебе этих двух детишек. Я знаю, что их мать не будет возражать.
   У Трекселлекса оставался только один выход — бегство. Скрипнув когтями по каменному полу, он бросился в туннель. Если только успеть выбраться наружу, можно попытаться оторваться от серебряных. Но едва он рванулся к выходу, впереди возникла мощная крылатая фигура, закрывшая солнечный свет и путь к спасению.
   Третий серебряный дракон, вернее, драконица, больше, чем два первых, смотрела на него из конца туннеля. Облака холодного пара, которые она выдыхала, инеем оседали на землю у ее лап. Три серебряных сомкнули кольцо вокруг Трекселлекса и нетерпеливо обнажили сверкающие клыки, как вдруг до его ушей донеслись слова женщины:
   — Эта идея с самого начала принадлежала ей.

Джейми Чамберс
У КРОМКИ ВОДЫ

   К полудню теплого осеннего дня большую часть населения городка занимала одна мысль: что делать с эльфом? Присутствие «остроухого» не приветствовалось местным обществом, и те, кто жил или работал в центре грязного маленького городишки, вздохнули бы с облегчением, если бы эльф немедленно их покинул. Тот, однако, не совершал ничего предосудительного; он только стоял, словно статуя, на протяжении нескольких часов на обочине пыльной улицы между лавками мясника и бакалейщика и время от времени поглядывал на небо, определяя положение солнца. Такое странное поведение дало горожанам повод предположить, что он либо потерялся, либо сошел с ума.
   Анар Совралиан из Квалиноста игнорировал сердитое бормотание и грубые жесты. Не обращал он внимания и на поддразнивания городских юнцов. После всего, что ему довелось пережить, он научился не растрачивать энергию попусту.
   Долгие месяцы он провел в одиночестве, внимая слухам и подсказкам, зачастую ложным. Худощавый от рождения, теперь он стал костлявым, и хоть кожа его покрылась загаром после многих дней, проведенных под жарким солнцем, из-за скудного питания лицо приобрело нездоровую бледность. Под глазами залегли глубокие тени, что свидетельствовало о многих почти бессонных ночах. Все это началось с того дня, когда он проснулся в одиночестве, а походная постель рядом с ним оказалась пустой, если не считать слабого аромата сирени.
   Анар снова взглянул на сияющее в небе солнце и наконец, приняв решение, сдвинулся с места. Он шагнул в вонючий переулок между мясным и бакалейным магазинчиками. Запах отбросов и гниющего мяса ударил в ноздри, но эльфу приходилось ощущать вонь и похуже.
   Навстречу ему с другого конца переулка двигался маленький человечек с большим животом. Подойдя к эльфу, коротышка осмотрел его поросячьими глазками, кивнул сам себе, а затем отпил глоток пива из ужасной на вид бутылки, которую нес в левой руке, удовлетворенно хмыкнул, проглотив напиток, а потом сплюнул на заднюю стену мясной лавки.
   Если человек надеялся увидеть, как эльф вздрогнет от отвращения, его постигло разочарование. Лицо Анара не выразило никаких эмоций.
   — Ты, эльф, наверно, разыскиваешь меня, — произнес человек, тыча в сторону Анара пухлым пальцем, похожим на одну из висящих в витрине мясника сарделек.
   Вместо ответа Анар вытащил небольшой кожаный кошелек. Каждая монета в нем 6ыла отмечена изображением Гилтаса, часто называемого «нищим королем» эльфов. Вид денег — остатков семейного состояния, которое они с женой вынесли из Квалиноста, — явно подбодрил прохожего, который начал нетерпеливо потирать пухлые ладони.
   Общий язык давался Анару с трудом, и его акцент казался ужасным, так что эльф старался говорить медленно и тщательно подбирал слова.
   — Мне указали на тебя, поскольку ты один имел дело с группой эльфов, проходивших через город несколько недель назад.
   Мужчина энергично кивнул и выпустил очередной заряд слюны, едва не попав в пробиравшуюся по переулку крысу.
   — Да, они еще продавали кое-какие вещи. Всякую всячину. Краденую, без всякого сомнения. Банда воров, вот кто они были.
   Анар запустил пальцы в кошелек и вытащил одну стальную монетку.
   — Что они продавали?
   Мужчина задумался и пожевал губами.
   — Всего понемногу. Отрезы ткани, обеденное серебро, достойное самых богатых домов, бочонки с элем. Все было свалено в одной старой тележке.
   Человек с удивительным проворством протянул руку и выхватил из пальцев Анара монетку.
   — Все городские торговцы пожелали эльфам отправиться в Бездну, — продолжал он. — Времена сейчас тяжелые, но покупка дешевых товаров у воришек-эльфов может навлечь неудовольствие Богов.
   Коротышка мельком взглянул на небо, а затем запустил очередной плевок по дуге через голову эльфа.
   Анар с трудом подавил желание оказаться как можно дальше от этого грязного типа.
   — Как мне сказали, ты не чураешься сделок с эльфами, — заметил он, демонстративно вертя следующую монетку между большим и указательным пальцами.
   — Ни в коей мере! Я деловой человек, а в наше время надо быть свободным от предрассудков, чтобы заработать хоть немного денег.
   — Значит, ты купил вещи у эльфов, а потом продал их тем, кто предпочитает иметь дело только с людьми?
   Коротышка кивнул и усмехнулся, продемонстрировав кривые зубы.
   — Взаимовыгодное соглашение, — самодовольно заявил он.
   Сердце Анара забилось чаще.
   — А среди тех эльфов, с которыми ты торговался… не было ли с ними женщины примерно моих лет?
   Он постарался, чтобы в приглушенном голосе не прозвучало и намека на ту тоску, которую он испытывал по упомянутой женщине.
   Пронизывающие глаза человека, казалось, подернулись дымкой.
   — Может быть, может быть, но я к ним не слишком-то присматривался. Все твои тщедушные сородичи кажутся мне одного возраста. — Он коротко хохотнул. — И все — женщинами.
   Анар проглотил разочарование и раздражение.
   — Так, значит, эти эльфы ушли из города после того, как продали тебе вещи. А тебе известно, куда они направились?
   Он достал из кошелька еще две монеты, и теперь в его пальцах вертелось сразу три стальных кружка.
   После недолгой паузы и очередного отвратительного плевка водянистый взгляд мужчины снова вернулся к эльфу.
   — Знаешь, мне неплохо заплатили, чтобы я никому не говорил, где их можно найти. — Коротышка пристально взглянул на три монеты, к которым тотчас присоединились четвертая и пятая. — А еще они грозились вернуться и прирезать меня, если я их выдам.
   Он отвел взгляд от денег и переключил внимание на крысу, вернувшуюся, чтобы порыться в отбросах.
   Едва мужчина отвел взгляд, пальцы Анара начертили в воздухе загадочный контур, а губы прошептали несложное заклинание:
   — Suh tangus moipar, ast akular kalipad.
   Коротышка моргнул и вновь повернулся к эльфу.
   — Но тебе за несколько монет я мог бы все рассказать. Какой от этого может быть вред? В конце концов, ты же один из них.
   «Один из них, в самом деле», — подумал Анар.
   — Отлично, друг мой. Прошу, прими еще две монеты.
   Остальные деньги он быстро бросил обратно в кошель, зная, что в скором времени они ему не понадобятся.
   — Я, конечно, не знаю, какие дела могут быть у эльфов с драконом, но мне кажется, это ваши проблемы.
   — С драконом? — удивленно изогнул бровь Анар.
   — С черным, тем самым, который называет себя Ночным Призраком. Его логово спрятано в глубине густого леса, но его можно отыскать. Они сказали, что направляются туда, и, если я навещу их с деньгами, можно будет приобрести еще много дешевых товаров. Я поразмыслил над их предложением… но есть более простые способы покончить с жизнью.
   В голове Анара заметались ужасные мысли. Рассказы об Эбоне Ночном Призраке, когда-то служившем зеленой Берилл, одной из Великих Драконов, были хорошо известны его роду. Договариваться о чем-либо с этим злобным существом было бы совершеннейшей глупостью. Впервые за все то время, пока квалинестиец разыскивал следы тех, кто похитил его жену, он подумал, что она может быть предназначена в жертву, а то и мертва.
   Анар снова сосредоточился на разговоре.
   — Благодари судьбу, что мы встретились, дружище. Ты мог угодить в опасную ловушку. Здесь, в городе, вдали от леса, драконов и эльфов, ты в безопасности.