Я слышал, как бьется ее сердце, она тоже боялась, но совсем не так, как я. Мне стало стыдно. Она не думала о себе, а переживала за брата.
   В тот момент я некстати опять подумал о том, как было бы замечательно, если бы она никуда не уехала. Потому что она мне очень нравится. Потому что я не встречал еще человека, который бы так сильно заботился о других, а не о себе. От нее словно исходили теплые лучики. Я подумал, каким счастливым, наверное, будет мужчина, с которым она станцует весенний танец Полной луны. Хотя обычные, они не танцуют таких танцев, но можно ведь и научить…
   — Чего как-то не так мотор шумит? — деловито спросила Анка, положив подбородок мне на плечо.
   Я сцепил зубы и дал газу.
   Нам очень повезло, что никто за нами не проследил.
   Мы ворвались в лес, и ветер вцепился когтями в мою гриву. Как будто хотел меня предостеречь.
   Но я не прислушался к мудрому ветру.

Глава 37
ТАМ, ГДЕ СМЕРТЬ

   Папа поступил, как считал нужным. Он оберегал не только меня. Фэйри веками так поступали, спасали своих детей. Папа вывез нас из Британии и не мог допустить, чтобы нам повредили чужие разборки. Это русское слово означает вооруженный спор, когда обе стороны неправы, и обе не могут обратиться к честному суду.
   У меня нет повода его винить. Даже теперь, после того как все случилось. Даже после того как он меня ударил. За это я его давно простил, хотя Фэйри никогда не бьют детей.
   Но я никогда не забуду, что папа обманул меня. Потому что я стал сомневаться в справедливости Фэйри. Я никому не скажу о той страшной мысли, что меня гложет.
   С недавних пор мне стало казаться, что защита потомства — это не самое главное, ради чего стоит продолжать жить…
   Я слышал, в какую сторону ушел маленький старый человек с кудрявой бородой. Он был опытным, очень опытным путешественником. Он не принадлежал к народу Холмов, но умел чувствовать, где снег лежит тонким покровом, а где образовался достаточно прочный наст. Он ловко воспользовался крутым берегом ручья и двигался, перепрыгивая с одного валуна на другой, пока русло не свернуло вправо. Мне на снегоходе пришлось забирать намного левее, иначе мы налетели бы на камни. Хорошо, что его запах еще не растворился в тайге.
   Пару раз мы чуть не перевернулись. Все из-за Анки. Она так крепко обняла меня и вдобавок сдавила коленками, что порой я вообще ни о чем не мог думать и не соображал, куда направляю машину. Я, конечно, мог бы ей указать, чтобы держалась подальше, ведь с заднего сиденья не так-то легко вывалиться, но ничего не сказал. Честно говоря, мне было настолько приятно ее тепло, что я катался бы с ней весь день.
   Но весь день не получилось.
   Однажды мы на полной скорости промчались по пологому снежному языку, спускавшемуся в окаймленную молодым кедрачом ложбину. Старик прошел параллельно — естественно, ему было удобнее перемещаться между деревьев, а не на голом месте. Мотор ровно урчал, и картинка передо мной напоминала склон для начинающих лыжников. Гладкий склон, и никаких видимых опасностей. Я освободил левую руку, поплотнее натянул на лицо шарф, чтобы не оставалось просвета между шерстяной тканью и очками. Для Анки я тоже нашел очки, сам ее закутал и заставил застегнуть капюшон. Поверх капюшона я еще обвязал ее веревкой, чтобы не простудилась. Она даже не сопротивлялась, а мне было так приятно чувствовать себя сильным и заботливым.
   Если бы не шарф и очки, я давно бы обморозился. Даже Фэйри не выдерживают на таком ледяном ветру. Я представлял себе, каково старику пешком ковылять к своей магической машине, как вдруг впереди открылся провал. То, что мне издалека казалось плавным перекатом, оказалось природным трамплином над пропастью пятиметровой высоты. Там катилась одна из безумных горных речек. Не пройдет и месяца, как она промерзнет насквозь, но пока еще журчащая вода находила себе путь среди голубоватых наледей. Отвернуть в сторону я уже не успевал, машина завалилась бы на бок и протащила бы нас кувырком под собой.
   Но гнать вперед было еще страшнее. Я ударил по тормозам, дернул руль влево и… всем корпусом вывалился в ту же сторону, чтобы не дать «Бурану» перевернуться. Несколько секунд я работал в качестве якоря, вспахивая плечом наст, Анка что-то кричала, лес крутился перед глазами…
   Наконец снегоход завалился на бок, но в мою сторону, мотор заглох, я не удержался и полетел кубарем, моля лишь об одном — чтобы на пути не оказалось дерева. Мое падение завершилось самым приятным ощущением за всю жизнь. Я провалился на глубину больше трех футов, ничего себе не сломал, а сверху ко мне тянула руки Анка. На ее лице застыло выражение испуга, которое тут же сменилось улыбкой. Когда она улыбалась, то становилась почти настоящей красавицей… Сначала она только улыбалась, а я глупо хихикал ей в ответ, а потом мы начали оба хохотать и хохотали несколько минут, не сдерживаясь. Просто не могли остановиться. Наверное, это так из нас выходил страх.
   Я заворочался в яме, стараясь выбраться наружу, и когда мне это удалось, я превратился в настоящего снеговика. Анка приползла ко мне сверху, ухитрилась как-то не провалиться, хотя была, наверное, тяжелее меня. Она тащила меня за руки, и наконец мы выбрались на ровное место, задыхаясь от смеха и одновременно от усталости. Затем она отряхивала с меня снег, и в какой-то момент мы разом прекратили смеяться, потому что оказались вдруг очень близко друг от друга. Я чувствовал, как превращаются в воду снежинки на моих губах, от ее неровного разгоряченного дыхания. В ее изумрудных глазах плясали крошечные золотые рыбки.
   Мы застыли, как два снежных изваяния, усевшихся в снег. Анка больше не смеялась, даже не улыбалась, но ее рот чуточку открылся. Еще мгновение, и я бы не сдержался и поцеловал ее.
   Но тут из-за леса, совсем близко, раздались выстрелы. Анка вздрогнула, отодвинулась, я моментально ощутил пронизывающий холод и вспомнил, кто я и почему мы тут оказались. Стараясь не глядеть ей в глаза, будто натворил что-то нехорошее, я вернулся к «Бурану» и вернул его в рабочее положение. К великому счастью, ничего не сломалось. Нам оставалось всего несколько ярдов до края «лыжни», а дальше обманчиво-ровный откос обрывался вертикальной стеной. Я понял, что едва не погубил обоих. Б баке находилось достаточно горючего для взрыва. Когда я отряхивал сиденья и сметал ледяное крошево с приборов, мои руки тряслись.
   Прошло совсем немного времени, и я увидел старика в летной куртке. Он стоял на выпирающей из-под снега каменной гряде, похожей на гребень стегозавра, и смотрел на нас. Сразу за его спиной волнистыми уступами круто поднимались пихты. Само собой, старик услышал рокот мотора задолго до нашего появления. Я порадовался, что он не спрятался, потому что преследовать его в чаще, на крутом подъеме, мы бы не сумели. А подъем был очень крутым. Я постарался представить наше местоположение относительно деревни и понял, что бывал в этих краях всего лишь раз позапрошлым летом. Мы приезжали сюда с отцом верхом, и с нами еще двое мужчин со своими сыновьями.
   Напрямую по северному склону подняться невозможно даже летом, в некоторых местах уклон превышает тридцать градусов. Лошади просто откажутся идти. Но если ехать около часа на юг, то можно обогнуть опасное место, лесистая гряда станет более пологой. Так мы и сделали. На той стороне нас ожидал природный цирк — такой, как показывают в вестернах про войну с индейцами. Помнится, у меня дух захватило от его красоты. Настоящий американский каньон, только вокруг не кактусы, а саянская тайга. Но лошади не могли спуститься вниз. Тогда, летом, мы постояли на краю, слушая ветер, и тихонько поехали дальше, ребята хотели показать нам пещеры. Жаль, что здесь такое короткое лето…
   Я слишком увлекся воспоминаниями и потому не сразу принял сигнал тревоги, что подавал мой нос. Мы остановились, не доезжая десяток ярдов, до старика, я поднял голову и увидел дым. Там, на вершине сопки, с той стороны, где она распадалась надвое, что-то жирно горело. Б воздух поднимался толстый столб угольно-черного дыма и тут же, словно срезанный ножом, горизонтально уходил на запад. Я присмотрелся и понял, что наверху не один, а как минимум два источника пожара. Мы стояли с наветренной стороны, иначе бы я засек запах, не выходя из деревни. Такой запах я бы не пропустил.
   Дело в том, что так гореть наверху было нечему. Это не был лесной пожар. Я вспомнил документальный фильм, подборку старых репортажей из Ольстера, которые мы видели еще дома.
   Примерно так горели автобусы.
   — Дяденька Лукас! — закричала Анка, выскакивая на снег. — Дяденька Лукас, вы меня не помните?! Я же Аня, я Валечки сестра! Помните, вы у нас корову купили, а потом забыли этот, вот как у вас на руке… Офхолдер забыли!
   Мне этот самый Лукас не очень понравился. Во-первых, он придерживал что-то за спиной, стоял чуть боком, так, чтобы мы не видели оружия. Во-вторых, у него что-то торчало изо рта, явно не сигарета. И вообще, он был очень нервный, я бы даже сказал, психованный. Что такое офхолдер, я понять не успел, левую руку старик держал перед собой, сжатой в кулак.
   — Аня? — переспросил бородатый. Он все еще не понимал или не мог вспомнить. Девушка стояла по колено в снегу, растопырив руки. Она беспомощно оглянулась на меня, точно ища поддержки. Зеленые глаза, готовые заплакать. А что я мог сказать? Я испугался, что если он ее так и не вспомнит, то неизвестно, чего ждать от вооруженного озлобленного человека. И для чего мы его вообще догоняли?
   — Да, я помню! — Бородач нахмурил брови, затем внимательно оглядел меня и спрятал то, что торчало изо рта. Конечно, он сразу понял, что я Фэйри. Старик закинул на плечо рюкзачок. — Вас послал Григорий? Откуда ты здесь, девочка?
   — Я с Марией прилетела и с дядей Маркусом.
   — Что-о?! — Старик никак не мог соединить меня, Анку и имена, которые она произнесла. — Ты прилетела с Наездником?! Где они? — Бородач непроизвольно оглянулся, точно кто-то мог прятаться в обледенелых валунах.
   Я прислушался к его голосу. Старичок произносил слова с явным английским акцентом. В отличие от тех, что приходили ночью и разговаривали по-русски свободно. И это был не тот голос. Не тот голос, что я слышал в темноте.
   — Они полетели Валечку искать, потому что он им позвонил! — затараторила моя пассажирка.
   — Он вызвал Наездника?! — взвился старик. — Что случилось?
   — Я не знаю… — чуть не плача, отбивалась Анка. — Он сказал, что на них напали… Дяденька Лукас, вы же знаете, где его найти, вот мы за вами и поехали! Пожалуйста, отпустите Валю, а? Ну, он же не специально ваш офхолдер взял, он же не знал…
   Старик выглядел так, словно ему дали по голове чем-то тяжелым. Я начал сомневаться, что он слышит, о чем ему говорят. Одно лишь слово «наездник» состарило его на несколько лет. Анка продолжала его упрашивать, по щекам ее текли слезы, а Лукас разжал левый кулак и, шевеля пальцами, уставился на желтовато-бурую соплю, покрывавшую ладонь. Связной офхолдер! Впервые я видел эту игрушку. Лукас пытался выйти на контакт с магическим животным, но видимо у него плохо получалось. Подождав несколько секунд, он как-то разом встрепенулся и, не обращая внимания на девчонку, направился ко мне.
   — Пропала связь! Ты! — обрушился он вдруг на меня. — Ты из семьи Григория, Добрый Сосед?
   — Нет, я Бернар Луазье…
   — Они отняли мое оружие и телефон, все отняли! Остались только четыре дротика… — Старик говорил с надрывом, но при этом почти шепотом. — Я не ожидал, что Григорий так поступит. Нет связи, нет пистолета. У тебя есть оружие, Добрый Сосед?
   — Только нож… — Честно говоря, мне понравилось, что он обратился ко мне полным именем народа, а не обозвал мальчиком или пацаном, как это принято здесь. Похоже, он не очень-то обиделся на наших мужчин, сейчас Лукаса занимал только его магический зверь.
   — Мы можем ехать втроем? Так будет быстрее!
   Я потеснился, представляя,что он сейчас газанет и оставит нас одних, в тридцати милях от деревни, с куском пирога и единственным оружием, моим ножом… Но старик не уехал без нас. Мы кое-как устроились позади него, причем Анка согласилась втиснуться посредине. С «Бураном» дед управлялся лучше меня. Мы неторопливо продвигались на юг, преодолевая все более усиливающийся подъем, по касательной объезжая вершину с черными кострами. Двигатель хрипел и стонал на высоких оборотах.
   Я прижимался щекой к Анкиному затылку, но все возбуждение от ее запаха куда-то провалилось. Она продолжала без умолку тараторить, отвечая Лукасу на его расспросы, а он не мог сообщить ей ничего вразумительного. Он был жутко расстроен. Я только понял, что ее брата никто силой не удерживает и старик даже прогонял его, но тот не согласился.
   А потом я понял, что дела обстоят гораздо хуже, чем мы представляли. Я прижимался к Анкиному плечу, но смотрел назад, поверх фонтанирующей от гусениц «Бурана» снежной пыли. Я видел то, чего они, увлеченные разговором, не могли заметить. Впрочем, на таком расстоянии обычные ничего бы не поняли.
   На изломанной вершине горы, среди поваленных деревьев догорали, поодаль друг от друга, два вертолета. Похоже, я не только угнал снегоход, я готовился нарушить Гранитный запрет. Фэйри не должны участвовать в войнах. А здесь шла самая настоящая война.
   Лукас сказал, что он оставил Анкиного брата совсем в другом месте, но магическое животное переместилось. Оно где-то близко, но с ним что-то не в порядке.
   Похоже, со всеми нами что-то было не в порядке.
   Лукас заглушил мотор и приложил палец к губам. Анка съежилась, но из нас троих она одна ничего не слышала. А старик повернулся ко мне и вопросительно поднял бровь.
   — Что там, Бернар? — Он указал пальцем, но, не дождавшись моего ответа, слез и пошел в гору, утопая в снегу. До перевала нам оставалось совсем немного, шагов сорок, и мы бы увидели, что происходит по ту сторону. Обзор закрывала лишь тонкая полоска елей, а за ними не было ничего, кроме облачной перины. Мы взбирались за стариком, стараясь держаться его следа. Он таранил наст, как маленький ледокол.
   — Подождите! — тихо сказал я.
   — Что? — Лукас оглянулся. Он достиг уже крайних деревьев. Я посмотрел назад. Мы преодолели очень крутой склон. Блестящий снегоход отсюда казался размером с насекомое. Анка вся вывалялась в снегу, но упорно карабкалась за мной.
   — Там мертвые люди! — сказал я. — Много мертвых людей и оружие. Мы идем слишком громко…
   — Ты ведь слышишь лучше нас, Сосед! — согласно кивнул Лукас. Несмотря на звучный баритон, он умел говорить очень тихо. — Скажи, ты слышишь моего зверя?
   Я приподнял гриву над ушами и еще раз понюхал воздух.
   — Да, он здесь. Он пахнет, как ваш офхолдер.
   Анка догнала нас, и теперь мы, не сговариваясь, присели тесной кучкой у корней покореженной пихты. Возможно, это была другая порода, я почти ничего не соображал. Оказывается, мы забрались чертовски высоко. Позади распахнулся изумительный вид на предгорья, на одно из маленьких озер, но мне было не до красот. Наверное, впервые в жизни, зайдя в лес, я не растворился в его силе.
   Потому что мне совсем не хотелось выглядывать за перевал, который возвышался в десятке футов над нами.
   — А зачем ты пришел сюда, Сосед? — спросил вдруг Лукас.
   — Там ее брат.
   — Ты можешь уходить. — Лукас поглядел на нас обоих очень странно. — Достаточно проблем. Один мальчик там, внизу. Хватит одного мальчика.
   Я понял, что он пытался мне внушить. Он не хотел проблем с народом Фэйри, он боялся, что со мной могут произойти неприятности. И, кажется, он догадывался, что Анка мне немножко нравится. Он ведь был очень старый, намного старше всех, кого я знал.
   — Я не уйду! — шепотом ответил я. Потому что продолжал нюхать и слушать. Там, за горой, происходили крайне неприятные вещи.
   Отвратительные вещи, как сказала бы мама. Но меня отвлекали не только шум и запахи за перевалом и не только вонь от горящих вертолетов.
   Что-то происходило позади, пока еще очень далеко. Но мы торчали на порядочной высоте, и восточный ветер набирал силу, донося до меня едва уловимые вибрации.
   — Наездник? — спросил Лукас.
   — Они оба там! — Я сразу догадался, кого он имеет в виду.
   — А Валя? А мой брат? — теребила меня за рукав Анка.
   — Я сумею добраться до Эхуса? — вторил ей Лукас. Похоже, эти двое решили превратить меня в оракула.
   — Восемь мертвых под обрывом! — отрапортовал я. — Еще четверо, нет, пятеро мертвых, на той стороне…
   — Под каким обрывом?
   — За этим камнем, — сердито отозвался я, указав на торчащий в трех шагах валун, — находится обрыв глубиной сотню футов, почти вертикальный. И не отвлекайте меня, не могу сосредоточиться.
   Они притихли. Старик, хоть и мечтал поскорее добраться до магической черепахи, тоже не рвался лезть под пули.
   Я закрыл глаза, развернул кисточки на ушах и стал им рассказывать все, что слышу. Анка, словно невзначай, взяла меня за руку, но мне ее прикосновение не помешало, а скорее, наоборот.
   — Еще двое мертвых далеко, на скале. И мертвая собака. Раненых нет. Несколько живых убегают на лыжах, не могу определить количество, пахнут порохом, молодые обычные мужчины, находятся довольно далеко. Несут на себе как минимум троих раненых.
   Трое живых, двое мужчин и женщина — те самые, что приходили к Григорию. На другом конце каньона. Поднимаются по тропе.
   — Эхус?
   — Мой брат?
   Ее брат и магическая черепаха были живы. Но пахло от них как-то необычно, от обоих. Я не мог передать своим спутникам, что я чувствую. Словно оба целы, но в то же время ранены, потому что нет крови. Еще меня беспокоило, что менялся ветер. Теперь мы находились с наветренной стороны, и я не мог уловить запахи, идущие с соседней вершины. Если там оставался еще кто-то живой, то прятался он очень умело. Я не слышал запахов, но различил едва заметный металлический звук. Очень далеко от нас. И я решил ничего не говорить Лукасу. Возможно, это кто-то из его уцелевших врагов. Просто обычным несвойственно так чутко реагировать на ветер. Как будто те, кто удалились на запад, знали, что их может услышать Фэйри…
   — Это все? — беззвучно спросил Лукас. Анка растирала побелевшие щеки.
   — Не все! — нехотя признал я. — Еще два мертвых бурундука, штук восемь зайцев и кабарга. Несколько рябчиков, куропаток и один орел. Все мертвые, в радиусе примерно полумили к северу.
   — Как это? — опешила Анка.
   Я понятия не имел, как это. Впервые с начала нашего приключения я почувствовал настоящий страх. Никогда еще я не слышал об оружии, способном убивать тех, кто спит под снегом. Мужчины народа Холмов умели убивать животных без пуль и крови, но поодиночке.
   Я потер уши. Теперь я не слышал ничего, кроме учащенного стука наших сердец.
   — Это Тхол! — сипло произнес Лукас и посмотрел вверх. Я проследил за его взглядом и не увидел ничего кроме облаков. Высоко-высоко плыли несколько пушистых зайчат.
   — Ты не чуешь его, Сосед?
   Я отрицательно покачал головой. Я не знал, что именно я должен почуять. Наверху был только воздух. То, что меня взволновало, находилось пока еще слишком далеко. Я обернулся и взглянул на укрытые кедровым одеялом отроги Саянского хребта.
   Ощущение тупой механической силы — не злобной, а именно тупой, неразборчивой. Нет, мне нечего было им больше сообщить. Все остальное — сплошные догадки. Я чувствовал себя опустошенным, так всегда бывает, если надолго напрягаешь слух. Я нуждался в дереве: обнять его, прислониться виском и вытянуть силу…
   И тут из-за гребня раздался выстрел.
   Лукас и Анка разом вскочили на ноги. Я остался сидеть, потому что уже знал, что пуля ударила в дерево. Никто не пострадал. Девушка дрожала под свитерами. Не осознавая своих действий, я снял с нее варежки, и принялся растирать озябшие ладони руками, а потом начал греть их своим дыханием. Она не отняла рук.
   — Я пошел, — сказал Лукас. — Спасибо тебе, Сосед. Спасибо, что чтишь договор.
   — Стойте, я с вами! — Анка кинулась следом, но не удержалась на склоне и чуть не покатилась вниз. Я подхватил ее в последний момент, и наши глаза опять встретились.
   — Уходи, Добрый Сосед! — не оглядываясь, мягко приказал старик. Он проделал в снегу ступеньку, ухватился за корень и уже почти выбрался на гребень. Его жесткую, черную с проседью шевелюру трепал ветер.
   Я глядел на Анку сверху, она почти лежала на моих руках и несколько секунд не делала попыток подняться. Наверное, она ждала, что я наберусь храбрости и все-таки поцелую ее. А может быть, я все придумал…
   Это был последний раз, когда она смотрела на меня так.
   Только я во всем виноват.
   Я сам привез ее в гости к смерти.

Глава 38
ЛЮДИ АТЛАСА

   Путаясь в корнях, проскальзывая на льду, мы одолели перевал. Наверху свистело, как будто все злые духи гор объединились против нас. Приходилось постоянно протирать веки, чтобы не слиплись от катящихся слез. Анка увидела, что нам предстоит и, охнув, покрепче ухватилась за меня. Теперь предстояло спускаться по узкой и довольно крутой осыпи.
   Здесь что-то произошло со снегом, точно прошлись по щебню гигантским пылесосом или пролетел смерч, как показывают в кино. Я бы еще долго гадал, глядя на обнажившуюся щебенку, а потом вспомнил вертолет. Он спускался сюда и хотел сесть, а затем поднялся выше и взорвался.
   Нет, он не поднялся выше. С этой стороны было лучше видно. Оба вертолета словно протащило сквозь деревья, как морковь через терку. За большим двухвинтовым протянулся черный обугленный след, шириной с автомагистраль. Если они оба взорвались в воздухе, то от корпусов бы ничего не осталось, а весь кратер должны были покрывать сотни обломков.
   Но вертолеты не взорвались. Их остановили и полете и расплющили.
   Последний раз я посмотрел поверх густого пихтового покрова, нависшего над дальним краем каньона. Я напряг зрение до такой степени, что мог разглядеть отдельные прожилки на коре деревьев.
   Никого.
   Я очень хорошо вижу — например, могу назвать точное время на наручных часах у прохожего, высунувшись с балкона третьего этажа. Но на сей раз, кроме маленькой совы, я никого не приметил.
   Но меня не оставляла уверенность, что там кто-то прячется, умело перемещаясь вместе с ветром. Я опять что-то услышал: слабый лязг металла. Возможно, аккуратно взвели затвор. Отвратительнее всего, что нам приходилось теперь спускаться по совершенно открытому внутреннему склону. Между раздавшихся, изъеденных ветрами стен цирка, от вершины сопки до самого дна протянулся извилистый червяк оползня.
   Впереди, тормозя всеми четырьмя конечностями, скатывался Лукас, за ним поспевал я, стараясь подстраховать Анку. В конце концов мы разогнались и единой кучей врезались в заросли молодого ельника.
   Точно так же, переломав сразу несколько елочек, перед нами недавно спустился труп мужчины в черном обтягивающем комбинезоне и упряжке из ремней, как у парашютиста. Человек, видимо, упал с большой высоты: его руки и ноги вывернулись под немыслимыми углами, а из спины торчал обломившийся сук. В нескольких шагах от него валялись еще двое, одетые совсем иначе, в белые защитные комбинезоны с капюшонами. Оба лежали, скорчившись, уткнувшись в снег, обхватив руками головы. Лиц я не видел, да и не хотелось их переворачивать. Я слышал запах крови, но не заметил ранений. Если человек в черном сорвался с большой высоты, то эти двое погибли совсем по другой причине.
   Не стоило нам сюда спускаться. Возможно, это какой-то вид радиации.
   — Мария! — сказал Лукас. И добавил несколько слов на голландском.
   Их было двое, в светлых меховых куртках и толстых штанах. Мужчина и женщина, оба высокие и кудрявые. Они сидели футах в десяти над нами, на широкой пологой тропе, взбегающей вдоль стены каньона, укрываясь за треугольным валуном. Сидели и грелись возле маленького костра. Оба вооружены. Мы их заметили, только когда мужчина поднялся, так надежно они спрятались. Мужчина держал в руке пистолет и целился в Лукаса.
   Женщина что-то ответила. Я неплохо знаю немецкий благодаря тете Берте — народ Холмов всегда вынужден понимать много языков. Голландский сильно отличается, но можно разобрать, когда слова произносят медленно.
   Женщина произнесла несколько ругательств и тоже выглянула из укрытия. Как будто желая облегчить мне понимание, старик ответил по-английски.
   — Ну, убей меня! — сказал он тому, кого звали Маркус.
   Я невольно сделал шаг в сторону, укрываясь за худосочными еловыми лапами, и потянул за собой Анку. Сверху нас было видно, как на ладони.
   — Кретин! — отвечал мужчина. — Старый чокнутый сатир!
   — Стреляй, если тебе станет легче, — с вызовом предложил Лукас. Он расставил руки в стороны, демонстрируя пустые ладони.
   — Это бессмысленно! — Мария положила руку на пистолет Маркуса. — Зачем ты нас провоцируешь? Хочешь избежать объяснений в Совете?
   — Конопулос убит по твоей вине! — прошипел Маркус. Дальше он сказал несколько слов на языке, который я никогда не слышал, хотя постоянно кручу каналы Евровидения. Фраза подействовала на старика, как выстрел. Он отшатнулся, закашлялся, потирая горло. С висков его стекал пот, но Лукас не боялся. Я хорошо чувствую, когда люди боятся.
   — Забери свои слова, — процедил Лукас. — Ищите предателя среди обслуги. Я прошел сотню миль под водой, никто не мог меня выследить. Меня нашел мальчик.
   — Мальчик вызвал русских агентов? — язвительно усмехнулась Мария.