– Расслабьтесь, дорогая кузина, – сказал он насмешливо, покосившись на Клер. – Вы сидите с таким видом, будто подозреваете меня в намерении завезти вас в лес и сотворить с вами что-нибудь ужасное. Не бойтесь, я на такое не способен.
– Я не могу знать, на что вы способны, а на что нет, – сухо ответила Клер, – а потому предпочитаю держаться настороже.
– В любом случае, здесь нет густых лесов. – Сапфировые глаза лукаво блеснули. – Поэтому все-таки расслабьтесь и получите удовольствие от поездки.
Клер резко повернулась в его сторону.
– Послушайте, вы что, задались целью вывести меня из себя? – раздраженно прошипела она. – Если ваша цель была именно такой, то можете радоваться: вы ее достигли!
– Ну-ну, успокойтесь, дорогая моя. – Эдвард положил свободную руку на руку Клер и легонько сжал ее. – Вы слишком бурно реагируете на мои безобидные подколки.
– А по-моему, они совсем не безобидные, – сердито возразила Клер. – И, пожалуйста, перестаньте хватать меня за руки! Что за возмутительная манера, черт подери?!
– Просто мне приятно к вам прикасаться.
– А мне совсем не приятны ваши прикосновения!
– Неужели? – Эдвард посмотрел на Клер глубоким, пытливым взглядом, под которым она почувствовала себя так неловко, что у нее загорелись щеки.
– Перестаньте так смотреть на меня, – процедила она сквозь зубы, метнув на него негодующий взгляд. – В конце концов, это же просто неприлично!
– Что неприлично, Клер?
– Вы ведете себя со мной совершенно не так, как должен вести себя родственник.
Эдвард рассмеялся.
– Да, мы с вами родственники. Но не настолько близкие, чтобы… – он прищурился и посмотрел на Клер, – чтобы общество осудило нас, если между нами вдруг возникнут совсем не родственные отношения.
– Что?! – возмущенно вскинулась Клер. – Черт подери, любезный кузен, на что это вы намекаете?!
– Ни на что, – спокойно ответил он. – Я просто говорю, что между нами возможны любые отношения, а не только отношения троюродных брата и сестры.
Клер иронично хмыкнула.
– Откровенно говоря, я не испытываю к вам каких-то сестринских чувств. Я вообще не могу воспринимать вас как родственника, хотя и честно пыталась.
– То же самое я могу сказать о себе, – с многозначительной усмешкой промолвил Эдвард. – Я не вижу в вас сестру, дорогая Клер. Я вижу в вас только красивую, интересную и необычайно сексуальную молодую леди. К сожалению, не в меру вздорный характер этой молодой леди несколько вредит ее привлекательности в моих глазах.
– Подумаешь! – фыркнула Клер. – Да если хотите знать, я вовсе не стремлюсь казаться привлекательной таким типам, как вы!
– Значит, я вам совсем не нравлюсь, да?
– Да!
– А какой тип мужчин вам нравится?
– Ну… – начала Клер и смущенно замялась. – Честно говоря, я не знаю, – неохотно призналась она. – Я как-то еще не задумывалась об этом.
Эдвард бросил на нее изумленный взгляд.
– Что значит «не задумывалась»? Ведь в вашей жизни, наверное, уже были какие-то мужчины?
– Разумеется, были, – ответила Клер, чуть нахмурившись. – Однако это все было не то… словом, не то, что мне надо.
– А мужчины типа вашего отца?
– Они меня нисколько не привлекают. – Клер весело рассмеялась, заметив, как вытянулось лицо Эдварда. – Видите ли, кузен, – с многозначительной улыбкой пояснила она, – меня абсолютно не привлекают люди, похожие на меня. А я очень похожа на своего отца, и не только внешне, но и характером, темпераментом. И мне совершенно не нужна моя копия в качестве бойфренда, а тем более мужа.
– Понимаю, – Эдвард улыбнулся, – вы относитесь к той категории людей, которые тянутся к противоположностям.
– А вы, кузен?
– Я тоже, – ответил он, и его сапфировые глаза ослепительно сверкнули из-под темных ресниц. – Наверное, поэтому вы и понравились мне, дорогая Клер, несмотря на все ваши многочисленные недостатки.
– Ну что касается недостатков… – возмущенно начала Клер и осеклась в замешательстве, потому что до нее наконец дошел смысл его последней фразы. – Подождите, – она нахмурилась, – что вы имеете в виду, говоря, что я понравилась вам? В каком смысле понравилась?
Эдвард усмехнулся.
– А разве здесь могут быть разные толкования?
– Вы хотите сказать, что я понравилась вам как женщина? – Клер окинула его пристальным, недоверчивым взглядом и покачала головой. – Я не верю вам. Вы просто решили снова надо мной посмеяться! Когда я могла успеть понравиться вам, мы же совсем мало знакомы?
– Вы меня удивляете, Клер! – Эдвард рассмеялся. – Люди, как правило, не влюбляются в тех, кого давно знают. Нет, пожалуй, сказать, что я влюблен в вас, было бы преувеличением. Но то, что вы кажетесь мне привлекательной, это правда.
– А я убеждена, что вы снова затеяли какую-то недостойную игру, – обличающим тоном произнесла Клер. – Как вчера с этими домами. Что вы молчите? Вам нечего сказать в свою защиту?
Эдвард философски пожал плечами.
– Нет, просто я не вижу нужды защищаться или что-то доказывать.
– Как?! Почему?!
– Потому что, – Эдвард посмотрел на Клер, и она заметила в его глазах какой-то странный блеск, – меня вполне устраивает ваше недоверие. И даже скажу вам больше, дорогая Клер: если бы я допускал мысль, что вы можете мне поверить, я бы ни за что не стал делать вам признаний.
Клер в замешательстве кашлянула и воззрилась на него. Однако лицо Эдварда оставалось абсолютно непроницаемым, невозможно было понять, шутит он или говорит серьезно. После короткого раздумья Клер сочла за благо не продолжать этот опасный, тревожащий ее разговор, и оставшуюся часть пути они провели в молчании.
Дедушкин коттедж привел Клер в восторг, хотя, конечно, ему было далеко до роскошного дворца Эдварда. Небольшое одноэтажное с мансардой здание было построено из красного кирпича, ставшего бурым от времени, на черепичной крыше располагались живописные слуховые окошечки. Стены коттеджа густо увивали плющ и дикий виноград, отдельные побеги поднимались до самой кровли.
Глаз радовали зеленые ухоженные газоны, ближе к дому росли пышные кусты сирени, жасмина, шиповника и роз, образуя пеструю, но очаровательную смесь. Парк из лиственных и хвойных деревьев оказался небольшим по протяженности, но зато размер яблоневого сада поразил воображение Клер. К сожалению, деревья уже отцвели, и Клер оставалось только представлять, каким великолепным может быть сад в пору цветения.
Внутри коттедж оказался вполне современным. От прежних времен остались только камины, облицованные мрамором и изразцами, да дубовая лестница с резными перилами, ведущая в мансарду. Эдвард заверил Клер, что все камины находятся в исправном состоянии, хотя дом уже много лет отапливается газом.
– Как видите, дорогая кузина, в коттедже имеются все современные удобства, – с гордостью сказал он, показывая Клер ванную и кухню, оборудованные по последнему слову техники. – Кстати, на втором этаже есть еще две ванные комнаты: в бывшей дедушкиной спальне и одной из гостевых комнат, которую вы, вероятно, решите сделать своей спальней.
– Можно прямо сейчас подняться туда? – спросила Клер.
Эдвард рассмеялся.
– Зачем вы спрашиваете? Ведь это ваш дом, и вы можете безнаказанно заглядывать во все его уголки.
Войдя в комнату, о которой говорил кузен, Клер тотчас решила, что сделает ее своей спальней. Комната была просторной, светлой, с живописным наклонным потолком. В центре помещения стояла кровать под балдахином из сливочно-желтого шелка и таким же покрывалом. Стены были затянуты белой тканью с набивным рисунком, пол устилал пышный бежевый ковер. Мебель, обитая сливочным шелком, была сделана из светлого дерева и казалась легкой, почти невесомой.
– Ну что? – спросил Эдвард, когда они вернулись в гостиную. – Вы не разочарованы?
– О нет, напротив! – воскликнула Клер оживленно. – Коттедж просто великолепен, и парк с садом тоже. Вот только меня не перестает беспокоить размер налога, который придется платить за вступление в наследство, я не уверена, что на моих счетах есть нужная сумма.
– Не беспокойтесь об этом, – деловито проговорил Эдвард, – проблему с документами и уплатой налога я беру на себя.
Клер бросила на него признательный взгляд, но все же непреклонно покачала головой.
– Нет, так нельзя. Я не могу позволить вам оплачивать мои расходы!
– Даже если так хотел ваш дедушка? Мы говорили на эту тему незадолго до его смерти, и я пообещал, что помогу вам вступить в права наследства.
– Но…
– Никаких «но»! Я дал слово, и я сдержу его, нравится вам это или нет.
– И все равно это неправильно, – упрямо повторила Клер.
Эдвард окинул ее медленным, дразнящим взглядом.
– Интересно узнать, дорогая моя Клер, вы когда-нибудь признаете справедливым мнение других людей? Или вы всегда непоколебимо уверены в своей правоте, всегда считаете свое мнение самым верным и правильным?
– Ха! – Клер многозначительно усмехнулась. – Кто бы задавал мне такие вопросы! По-моему, это как раз вы, любезный кузен, всегда считаете себя правым! Вы постоянно перечите мне, постоянно пытаетесь навязать мне свою волю. Мне кажется, что вы вообще жуткий тиран по натуре.
– А мне кажется совершенно нормальным, когда все важные решения принимает мужчина, – безапелляционно заявил Эдвард.
Клер подбоченилась и с вызовом посмотрела ему в глаза.
– Во-первых, это никак нельзя считать нормальным. Во-вторых, вы мне никто, чтобы решать за меня какие-то вопросы. А в-третьих… – ее губы сжались в упрямую складку, – оформлением моего наследства займется мой адвокат!
– И обдерет вас как липку, – убежденно заявил Эдвард. – Я прекрасно знаю этих юристов, их только попробуй не проконтролировать, так мигом останешься с пустым кошельком!
– Вы хотите сказать, что обходитесь без юристов?
– Нет, конечно же. Однако я твердо знаю, что мои юристы никогда не осмелятся надуть меня.
– Мой адвокат тоже очень честный и порядочный человек!
– Даже если допустить, что вы правы, в чем я сильно сомневаюсь, это все равно неразумно: вызывать адвоката с другого берега Атлантического океана. Вы не настолько богаты, чтобы бросать деньги на ветер.
– Уж позвольте мне самостоятельно распоряжаться моими деньгами! – запальчиво воскликнула Клер.
По губам Эдварда скользнула саркастическая усмешка.
– Вот именно так, дорогая моя Клер, – произнес он уничтожающим тоном, – и рассуждают люди, которые не имеют представления о том, как достаются деньги! Не могу судить по собственному опыту, но говорят, это очень легко – разбрасываться деньгами, которые достались даром.
Вспыхнув до корней волос, Клер торопливо отвела глаза. Возразить было нечего, потому что Эдвард абсолютно прав. Клер еще никогда в жизни не приходилось работать, единственной ее работой была учеба в колледже, да и то Клер не особо усердствовала, зная, что ее не исключат из учебного заведения, где обучение стоит весьма дорого. Однако, несмотря на осознание правоты кузена, а может, как раз благодаря этому, Клер стало ужасно обидно. Неожиданно в глазах у нее защипало от слез, а затем Клер, к своему непередаваемому стыду, разразилась рыданиями.
– О боже! – с неподдельным отчаянием воскликнул Эдвард. – Дорогая моя, я снова вас обидел?! Пожалуйста, не надо так расстраиваться! Клер, милая, ну пожалуйста!
– Вы – отвратительный, гадкий, жестокий человек! – в сердцах прокричала Клер, топнув ногой. – О, теперь мне наконец все стало понятно! Вы меня ненавидите… да-да, ненавидите! И я даже знаю почему.
Она увернулась от рук Эдварда, пытавшегося обнять ее, и, отскочив назад, устремила на него обличающий, гневный взгляд.
– Вы ненавидите меня потому, что дедушка оставил наследство мне, а не вам! Не важно, что вы богаты, деньги никогда не бывают лишними. Вы были любимчиком дедушки, естественно, вы ожидали, что он подпишет завещание на вас, а он обманул ваши ожидания. Желая выглядеть благородным человеком в глазах общества и своей матери, вы связались со мной, рассказали о наследстве и привезли меня сюда. Но, так как вы считаете меня своим врагом, вы решили при каждом удобном случае отравлять мне жизнь. Вы говорите мне всякие нелицеприятные слова, выставляете в смешном виде, оскорбляете и унижаете… в общем, делаете все возможное, чтобы мне было плохо. И при этом вы еще прикрываетесь благородными побуждениями!
Закончив свою обличительную тираду, Клер демонстративно повернулась к Эдварду спиной. Она ожидала, что он примется возражать или набросится на нее с ответными обвинениями, но ничего такого не произошло. Время шло, а за спиной Клер по-прежнему не раздавалось ни звука. Казалось, она находится в комнате одна…
От этого странного, гнетущего ощущения Клер стало слегка не по себе. Не в силах вынести напряженную тишину, Клер нерешительно обернулась. Ее взгляд скользнул по лицу Эдварда, и Клер приглушенно ахнула от изумления: такой несчастный, подавленный вид был у ее надменного, язвительного кузена. Клер никогда бы не подумала, что Эдвард может выглядеть таким… беззащитным.
От этого открытия Клер вдруг стало ужасно неловко. Она осознала, что зашла слишком далеко в стремлении отомстить за свои слезы, которые были вызваны скорее переизбытком эмоций, чем резковатым замечанием Эдварда. К тому же в глубине души Клер и сама не верила в справедливость своих жестоких обвинений. Надо было как-то выходить из этого чудовищного положения… но Клер просто не представляла, как это сделать, не роняя своего достоинства, а Эдвард, судя по всему, не собирался ей помогать.
– Извините меня, пожалуйста, – пробормотала Клер, смущенно поглядывая на Эдварда. – Кажется, я немного погорячилась… – Она осеклась под пронзительным взглядом сапфировых глаз, которые вдруг резко взметнулись к ее лицу.
– Вы действительно верите в то, что сейчас наговорили мне? – спросил Эдвард, медленно приближаясь к Клер. – Прошу вас, ответьте честно, это очень важно для меня!
– Нет. – Она помотала головой для пущей убедительности. – Нет, я не верю, я знаю, что это абсурд! Мне просто… мне просто хотелось вам отомстить…
– За что?!
Вопрос был задан таким резким, громким голосом, что Клер вздрогнула от испуга и невольно попятилась назад.
– В-вы… д-довели меня до слез… – выдохнула она, запинаясь от волнения на каждом слове. – И… мне кажется, что вы действительно испытываете ко мне недобрые чувства! Вы ведь не станете отрицать, что слишком часто говорите мне нелицеприятные вещи? Я провела в вашем обществе меньше двух суток, а вы уже успели несколько раз обидеть меня! Что я должна думать о вашем отношении ко мне?
Эдвард окинул ее долгим, внимательным взглядом и неожиданно улыбнулся: теплой, доброжелательной и немного дразнящей улыбкой, от которой сердце Клер вдруг учащенно забилось. Если бы он всегда улыбался мне так! – внезапно пришло ей на ум, и от этой мысли Клер смутилась. Откуда у нее такие странные, неуместные желания?
Между тем Эдвард подошел к Клер вплотную. Не в силах сдвинуться с места, словно взгляд сапфировых глаз кузена околдовал ее, Клер наблюдала, как медленно приближаются его руки. Вот они коснулись ее растрепавшихся волос, бережно пригладили их… затем легонько прошлись по щекам, отчего те вспыхнули, и легли на плечи.
– По-моему, мы оба вели себя неправильно, с самого начала, – мягким голосом произнес Эдвард, не переставая ласково улыбаться Клер. – Но ведь еще не поздно все исправить! Если, конечно, вы… Клер, вы меня слышите?
– Да-да, – торопливо отозвалась она, с трудом заставляя себя не думать о сильных, нежных руках кузена, лежащих на ее плечах, а также о том, что его мужественное, притягательное лицо находится так близко от ее лица. – Да, Эдвард, я вас слышу, – сказала Клер, прочистив горло. – Вы уверены, что мы с самого начала вели себя неправильно…
– Да, – кивнул он, – и теперь я понимаю, почему так получилось. Вы, Клер, были изначально настроены ко мне враждебно, как к представителю семейства, которое, как вы считали, когда-то отказалось от вас. А я не нашел в себе достаточно терпения и чуткости, чтобы понять вас и не быть слишком требовательным. Вдобавок ко всему у нас обоих не очень уживчивые характеры. Вот и получилось, что за какие-то неполные два дня мы успели несколько раз рассориться и наговорить друг другу кучу гадостей. Мне ужасно жаль, что так произошло, дорогая Клер!
– Мне тоже, – сказала она, с изумлением осознав, что это правда.
– В таком случае, я предлагаю простить друг другу причиненные обиды и попытаться подружиться заново, – сказал Эдвард, внимательно наблюдая за лицом Клер. – Вы согласны, дорогая?
– Не знаю, – честно ответила она. – Вы полагаете, это возможно? После всего, что мы друг другу наговорили, после всех скандалов и оскорблений?
Эдвард ласково рассмеялся.
– Считайте, что это была своеобразная притирка. Конечно, она стоила нам обоим много крови, но что же делать? Ведь назад ничего не вернешь! В любом случае я бы не хотел, чтобы наши отношения прервались или стали отчужденными.
– Наверное, вы правы, – не слишком уверенно отозвалась Клер.
– Значит, вы даете мне шанс?
– Да, – машинально ответила она и спохватилась: – То есть я еще не знаю, я должна подумать!
– Поздно, – безапелляционно заявил Эдвард. – Вы уже согласились, и я не позволю вам сделать обратный ход.
Не давая Клер времени опомниться, он пылко поцеловал ее в щеку, а затем в волосы. Потом схватил за руку и потащил к дверям.
– Пойдем, Клер, пора возвращаться в Хелдман-парк: я обещал матери, что мы проведем ланч вместе с ней!
– Хорошо, – покорно отозвалась Клер.
В эту минуту она была готова согласиться на все, что угодно, так как находилась в шоке от открытия, которое только что сделала: ей необычайно приятно ощущать свою ладонь в крепкой ладони Эдварда.
5
– Я не могу знать, на что вы способны, а на что нет, – сухо ответила Клер, – а потому предпочитаю держаться настороже.
– В любом случае, здесь нет густых лесов. – Сапфировые глаза лукаво блеснули. – Поэтому все-таки расслабьтесь и получите удовольствие от поездки.
Клер резко повернулась в его сторону.
– Послушайте, вы что, задались целью вывести меня из себя? – раздраженно прошипела она. – Если ваша цель была именно такой, то можете радоваться: вы ее достигли!
– Ну-ну, успокойтесь, дорогая моя. – Эдвард положил свободную руку на руку Клер и легонько сжал ее. – Вы слишком бурно реагируете на мои безобидные подколки.
– А по-моему, они совсем не безобидные, – сердито возразила Клер. – И, пожалуйста, перестаньте хватать меня за руки! Что за возмутительная манера, черт подери?!
– Просто мне приятно к вам прикасаться.
– А мне совсем не приятны ваши прикосновения!
– Неужели? – Эдвард посмотрел на Клер глубоким, пытливым взглядом, под которым она почувствовала себя так неловко, что у нее загорелись щеки.
– Перестаньте так смотреть на меня, – процедила она сквозь зубы, метнув на него негодующий взгляд. – В конце концов, это же просто неприлично!
– Что неприлично, Клер?
– Вы ведете себя со мной совершенно не так, как должен вести себя родственник.
Эдвард рассмеялся.
– Да, мы с вами родственники. Но не настолько близкие, чтобы… – он прищурился и посмотрел на Клер, – чтобы общество осудило нас, если между нами вдруг возникнут совсем не родственные отношения.
– Что?! – возмущенно вскинулась Клер. – Черт подери, любезный кузен, на что это вы намекаете?!
– Ни на что, – спокойно ответил он. – Я просто говорю, что между нами возможны любые отношения, а не только отношения троюродных брата и сестры.
Клер иронично хмыкнула.
– Откровенно говоря, я не испытываю к вам каких-то сестринских чувств. Я вообще не могу воспринимать вас как родственника, хотя и честно пыталась.
– То же самое я могу сказать о себе, – с многозначительной усмешкой промолвил Эдвард. – Я не вижу в вас сестру, дорогая Клер. Я вижу в вас только красивую, интересную и необычайно сексуальную молодую леди. К сожалению, не в меру вздорный характер этой молодой леди несколько вредит ее привлекательности в моих глазах.
– Подумаешь! – фыркнула Клер. – Да если хотите знать, я вовсе не стремлюсь казаться привлекательной таким типам, как вы!
– Значит, я вам совсем не нравлюсь, да?
– Да!
– А какой тип мужчин вам нравится?
– Ну… – начала Клер и смущенно замялась. – Честно говоря, я не знаю, – неохотно призналась она. – Я как-то еще не задумывалась об этом.
Эдвард бросил на нее изумленный взгляд.
– Что значит «не задумывалась»? Ведь в вашей жизни, наверное, уже были какие-то мужчины?
– Разумеется, были, – ответила Клер, чуть нахмурившись. – Однако это все было не то… словом, не то, что мне надо.
– А мужчины типа вашего отца?
– Они меня нисколько не привлекают. – Клер весело рассмеялась, заметив, как вытянулось лицо Эдварда. – Видите ли, кузен, – с многозначительной улыбкой пояснила она, – меня абсолютно не привлекают люди, похожие на меня. А я очень похожа на своего отца, и не только внешне, но и характером, темпераментом. И мне совершенно не нужна моя копия в качестве бойфренда, а тем более мужа.
– Понимаю, – Эдвард улыбнулся, – вы относитесь к той категории людей, которые тянутся к противоположностям.
– А вы, кузен?
– Я тоже, – ответил он, и его сапфировые глаза ослепительно сверкнули из-под темных ресниц. – Наверное, поэтому вы и понравились мне, дорогая Клер, несмотря на все ваши многочисленные недостатки.
– Ну что касается недостатков… – возмущенно начала Клер и осеклась в замешательстве, потому что до нее наконец дошел смысл его последней фразы. – Подождите, – она нахмурилась, – что вы имеете в виду, говоря, что я понравилась вам? В каком смысле понравилась?
Эдвард усмехнулся.
– А разве здесь могут быть разные толкования?
– Вы хотите сказать, что я понравилась вам как женщина? – Клер окинула его пристальным, недоверчивым взглядом и покачала головой. – Я не верю вам. Вы просто решили снова надо мной посмеяться! Когда я могла успеть понравиться вам, мы же совсем мало знакомы?
– Вы меня удивляете, Клер! – Эдвард рассмеялся. – Люди, как правило, не влюбляются в тех, кого давно знают. Нет, пожалуй, сказать, что я влюблен в вас, было бы преувеличением. Но то, что вы кажетесь мне привлекательной, это правда.
– А я убеждена, что вы снова затеяли какую-то недостойную игру, – обличающим тоном произнесла Клер. – Как вчера с этими домами. Что вы молчите? Вам нечего сказать в свою защиту?
Эдвард философски пожал плечами.
– Нет, просто я не вижу нужды защищаться или что-то доказывать.
– Как?! Почему?!
– Потому что, – Эдвард посмотрел на Клер, и она заметила в его глазах какой-то странный блеск, – меня вполне устраивает ваше недоверие. И даже скажу вам больше, дорогая Клер: если бы я допускал мысль, что вы можете мне поверить, я бы ни за что не стал делать вам признаний.
Клер в замешательстве кашлянула и воззрилась на него. Однако лицо Эдварда оставалось абсолютно непроницаемым, невозможно было понять, шутит он или говорит серьезно. После короткого раздумья Клер сочла за благо не продолжать этот опасный, тревожащий ее разговор, и оставшуюся часть пути они провели в молчании.
Дедушкин коттедж привел Клер в восторг, хотя, конечно, ему было далеко до роскошного дворца Эдварда. Небольшое одноэтажное с мансардой здание было построено из красного кирпича, ставшего бурым от времени, на черепичной крыше располагались живописные слуховые окошечки. Стены коттеджа густо увивали плющ и дикий виноград, отдельные побеги поднимались до самой кровли.
Глаз радовали зеленые ухоженные газоны, ближе к дому росли пышные кусты сирени, жасмина, шиповника и роз, образуя пеструю, но очаровательную смесь. Парк из лиственных и хвойных деревьев оказался небольшим по протяженности, но зато размер яблоневого сада поразил воображение Клер. К сожалению, деревья уже отцвели, и Клер оставалось только представлять, каким великолепным может быть сад в пору цветения.
Внутри коттедж оказался вполне современным. От прежних времен остались только камины, облицованные мрамором и изразцами, да дубовая лестница с резными перилами, ведущая в мансарду. Эдвард заверил Клер, что все камины находятся в исправном состоянии, хотя дом уже много лет отапливается газом.
– Как видите, дорогая кузина, в коттедже имеются все современные удобства, – с гордостью сказал он, показывая Клер ванную и кухню, оборудованные по последнему слову техники. – Кстати, на втором этаже есть еще две ванные комнаты: в бывшей дедушкиной спальне и одной из гостевых комнат, которую вы, вероятно, решите сделать своей спальней.
– Можно прямо сейчас подняться туда? – спросила Клер.
Эдвард рассмеялся.
– Зачем вы спрашиваете? Ведь это ваш дом, и вы можете безнаказанно заглядывать во все его уголки.
Войдя в комнату, о которой говорил кузен, Клер тотчас решила, что сделает ее своей спальней. Комната была просторной, светлой, с живописным наклонным потолком. В центре помещения стояла кровать под балдахином из сливочно-желтого шелка и таким же покрывалом. Стены были затянуты белой тканью с набивным рисунком, пол устилал пышный бежевый ковер. Мебель, обитая сливочным шелком, была сделана из светлого дерева и казалась легкой, почти невесомой.
– Ну что? – спросил Эдвард, когда они вернулись в гостиную. – Вы не разочарованы?
– О нет, напротив! – воскликнула Клер оживленно. – Коттедж просто великолепен, и парк с садом тоже. Вот только меня не перестает беспокоить размер налога, который придется платить за вступление в наследство, я не уверена, что на моих счетах есть нужная сумма.
– Не беспокойтесь об этом, – деловито проговорил Эдвард, – проблему с документами и уплатой налога я беру на себя.
Клер бросила на него признательный взгляд, но все же непреклонно покачала головой.
– Нет, так нельзя. Я не могу позволить вам оплачивать мои расходы!
– Даже если так хотел ваш дедушка? Мы говорили на эту тему незадолго до его смерти, и я пообещал, что помогу вам вступить в права наследства.
– Но…
– Никаких «но»! Я дал слово, и я сдержу его, нравится вам это или нет.
– И все равно это неправильно, – упрямо повторила Клер.
Эдвард окинул ее медленным, дразнящим взглядом.
– Интересно узнать, дорогая моя Клер, вы когда-нибудь признаете справедливым мнение других людей? Или вы всегда непоколебимо уверены в своей правоте, всегда считаете свое мнение самым верным и правильным?
– Ха! – Клер многозначительно усмехнулась. – Кто бы задавал мне такие вопросы! По-моему, это как раз вы, любезный кузен, всегда считаете себя правым! Вы постоянно перечите мне, постоянно пытаетесь навязать мне свою волю. Мне кажется, что вы вообще жуткий тиран по натуре.
– А мне кажется совершенно нормальным, когда все важные решения принимает мужчина, – безапелляционно заявил Эдвард.
Клер подбоченилась и с вызовом посмотрела ему в глаза.
– Во-первых, это никак нельзя считать нормальным. Во-вторых, вы мне никто, чтобы решать за меня какие-то вопросы. А в-третьих… – ее губы сжались в упрямую складку, – оформлением моего наследства займется мой адвокат!
– И обдерет вас как липку, – убежденно заявил Эдвард. – Я прекрасно знаю этих юристов, их только попробуй не проконтролировать, так мигом останешься с пустым кошельком!
– Вы хотите сказать, что обходитесь без юристов?
– Нет, конечно же. Однако я твердо знаю, что мои юристы никогда не осмелятся надуть меня.
– Мой адвокат тоже очень честный и порядочный человек!
– Даже если допустить, что вы правы, в чем я сильно сомневаюсь, это все равно неразумно: вызывать адвоката с другого берега Атлантического океана. Вы не настолько богаты, чтобы бросать деньги на ветер.
– Уж позвольте мне самостоятельно распоряжаться моими деньгами! – запальчиво воскликнула Клер.
По губам Эдварда скользнула саркастическая усмешка.
– Вот именно так, дорогая моя Клер, – произнес он уничтожающим тоном, – и рассуждают люди, которые не имеют представления о том, как достаются деньги! Не могу судить по собственному опыту, но говорят, это очень легко – разбрасываться деньгами, которые достались даром.
Вспыхнув до корней волос, Клер торопливо отвела глаза. Возразить было нечего, потому что Эдвард абсолютно прав. Клер еще никогда в жизни не приходилось работать, единственной ее работой была учеба в колледже, да и то Клер не особо усердствовала, зная, что ее не исключат из учебного заведения, где обучение стоит весьма дорого. Однако, несмотря на осознание правоты кузена, а может, как раз благодаря этому, Клер стало ужасно обидно. Неожиданно в глазах у нее защипало от слез, а затем Клер, к своему непередаваемому стыду, разразилась рыданиями.
– О боже! – с неподдельным отчаянием воскликнул Эдвард. – Дорогая моя, я снова вас обидел?! Пожалуйста, не надо так расстраиваться! Клер, милая, ну пожалуйста!
– Вы – отвратительный, гадкий, жестокий человек! – в сердцах прокричала Клер, топнув ногой. – О, теперь мне наконец все стало понятно! Вы меня ненавидите… да-да, ненавидите! И я даже знаю почему.
Она увернулась от рук Эдварда, пытавшегося обнять ее, и, отскочив назад, устремила на него обличающий, гневный взгляд.
– Вы ненавидите меня потому, что дедушка оставил наследство мне, а не вам! Не важно, что вы богаты, деньги никогда не бывают лишними. Вы были любимчиком дедушки, естественно, вы ожидали, что он подпишет завещание на вас, а он обманул ваши ожидания. Желая выглядеть благородным человеком в глазах общества и своей матери, вы связались со мной, рассказали о наследстве и привезли меня сюда. Но, так как вы считаете меня своим врагом, вы решили при каждом удобном случае отравлять мне жизнь. Вы говорите мне всякие нелицеприятные слова, выставляете в смешном виде, оскорбляете и унижаете… в общем, делаете все возможное, чтобы мне было плохо. И при этом вы еще прикрываетесь благородными побуждениями!
Закончив свою обличительную тираду, Клер демонстративно повернулась к Эдварду спиной. Она ожидала, что он примется возражать или набросится на нее с ответными обвинениями, но ничего такого не произошло. Время шло, а за спиной Клер по-прежнему не раздавалось ни звука. Казалось, она находится в комнате одна…
От этого странного, гнетущего ощущения Клер стало слегка не по себе. Не в силах вынести напряженную тишину, Клер нерешительно обернулась. Ее взгляд скользнул по лицу Эдварда, и Клер приглушенно ахнула от изумления: такой несчастный, подавленный вид был у ее надменного, язвительного кузена. Клер никогда бы не подумала, что Эдвард может выглядеть таким… беззащитным.
От этого открытия Клер вдруг стало ужасно неловко. Она осознала, что зашла слишком далеко в стремлении отомстить за свои слезы, которые были вызваны скорее переизбытком эмоций, чем резковатым замечанием Эдварда. К тому же в глубине души Клер и сама не верила в справедливость своих жестоких обвинений. Надо было как-то выходить из этого чудовищного положения… но Клер просто не представляла, как это сделать, не роняя своего достоинства, а Эдвард, судя по всему, не собирался ей помогать.
– Извините меня, пожалуйста, – пробормотала Клер, смущенно поглядывая на Эдварда. – Кажется, я немного погорячилась… – Она осеклась под пронзительным взглядом сапфировых глаз, которые вдруг резко взметнулись к ее лицу.
– Вы действительно верите в то, что сейчас наговорили мне? – спросил Эдвард, медленно приближаясь к Клер. – Прошу вас, ответьте честно, это очень важно для меня!
– Нет. – Она помотала головой для пущей убедительности. – Нет, я не верю, я знаю, что это абсурд! Мне просто… мне просто хотелось вам отомстить…
– За что?!
Вопрос был задан таким резким, громким голосом, что Клер вздрогнула от испуга и невольно попятилась назад.
– В-вы… д-довели меня до слез… – выдохнула она, запинаясь от волнения на каждом слове. – И… мне кажется, что вы действительно испытываете ко мне недобрые чувства! Вы ведь не станете отрицать, что слишком часто говорите мне нелицеприятные вещи? Я провела в вашем обществе меньше двух суток, а вы уже успели несколько раз обидеть меня! Что я должна думать о вашем отношении ко мне?
Эдвард окинул ее долгим, внимательным взглядом и неожиданно улыбнулся: теплой, доброжелательной и немного дразнящей улыбкой, от которой сердце Клер вдруг учащенно забилось. Если бы он всегда улыбался мне так! – внезапно пришло ей на ум, и от этой мысли Клер смутилась. Откуда у нее такие странные, неуместные желания?
Между тем Эдвард подошел к Клер вплотную. Не в силах сдвинуться с места, словно взгляд сапфировых глаз кузена околдовал ее, Клер наблюдала, как медленно приближаются его руки. Вот они коснулись ее растрепавшихся волос, бережно пригладили их… затем легонько прошлись по щекам, отчего те вспыхнули, и легли на плечи.
– По-моему, мы оба вели себя неправильно, с самого начала, – мягким голосом произнес Эдвард, не переставая ласково улыбаться Клер. – Но ведь еще не поздно все исправить! Если, конечно, вы… Клер, вы меня слышите?
– Да-да, – торопливо отозвалась она, с трудом заставляя себя не думать о сильных, нежных руках кузена, лежащих на ее плечах, а также о том, что его мужественное, притягательное лицо находится так близко от ее лица. – Да, Эдвард, я вас слышу, – сказала Клер, прочистив горло. – Вы уверены, что мы с самого начала вели себя неправильно…
– Да, – кивнул он, – и теперь я понимаю, почему так получилось. Вы, Клер, были изначально настроены ко мне враждебно, как к представителю семейства, которое, как вы считали, когда-то отказалось от вас. А я не нашел в себе достаточно терпения и чуткости, чтобы понять вас и не быть слишком требовательным. Вдобавок ко всему у нас обоих не очень уживчивые характеры. Вот и получилось, что за какие-то неполные два дня мы успели несколько раз рассориться и наговорить друг другу кучу гадостей. Мне ужасно жаль, что так произошло, дорогая Клер!
– Мне тоже, – сказала она, с изумлением осознав, что это правда.
– В таком случае, я предлагаю простить друг другу причиненные обиды и попытаться подружиться заново, – сказал Эдвард, внимательно наблюдая за лицом Клер. – Вы согласны, дорогая?
– Не знаю, – честно ответила она. – Вы полагаете, это возможно? После всего, что мы друг другу наговорили, после всех скандалов и оскорблений?
Эдвард ласково рассмеялся.
– Считайте, что это была своеобразная притирка. Конечно, она стоила нам обоим много крови, но что же делать? Ведь назад ничего не вернешь! В любом случае я бы не хотел, чтобы наши отношения прервались или стали отчужденными.
– Наверное, вы правы, – не слишком уверенно отозвалась Клер.
– Значит, вы даете мне шанс?
– Да, – машинально ответила она и спохватилась: – То есть я еще не знаю, я должна подумать!
– Поздно, – безапелляционно заявил Эдвард. – Вы уже согласились, и я не позволю вам сделать обратный ход.
Не давая Клер времени опомниться, он пылко поцеловал ее в щеку, а затем в волосы. Потом схватил за руку и потащил к дверям.
– Пойдем, Клер, пора возвращаться в Хелдман-парк: я обещал матери, что мы проведем ланч вместе с ней!
– Хорошо, – покорно отозвалась Клер.
В эту минуту она была готова согласиться на все, что угодно, так как находилась в шоке от открытия, которое только что сделала: ей необычайно приятно ощущать свою ладонь в крепкой ладони Эдварда.
5
Следующие три дня прошли абсолютно спокойно. Эдвард держался с Клер так миролюбиво, любезно и предупредительно, что она только диву давалась. Куда подевались его надменность, язвительность, агрессивная напористость? Казалось, рядом с Клер находился совсем другой человек. Такая приятная перемена в поведении кузена очень радовала Клер, но одновременно и тревожила, главным образом потому, что она не могла понять ее причину.
Но еще больше Клер беспокоили перемены внутри нее самой, точнее в ее отношении к Эдварду. Клер больше не испытывала потребности дерзить кузену при каждой удобной возможности, а также скандалить с ним и пытаться задеть его самолюбие. Она вдруг с изумлением обнаружила, что его общество не кажется ей тягостным и неприятным, как было до поездки в Хелдман-хаус. Что-то неуловимо изменилось… но Клер не могла понять, что именно, и эта неразгаданная загадка мешала ей обрести полный душевный покой.
На четвертый день, в воскресенье, Эдвард объявил, что ему пора возвращаться в Лондон. Оказывается, его бизнес находился там, и он проводил в столице гораздо больше времени, чем в своем любимом Хелдман-парке, куда приезжал обычно в пятницу вечером и оставался до вечера воскресенья. Дорога от Хелдман-парка до Лондона занимала где-то полтора часа, и Эдварду было не слишком удобно каждый день проделывать такой путь, да еще и по два раза. Поэтому он купил в столице квартиру: небольшое, чисто холостяцкое жилище, которое обслуживала приходящая прислуга.
При мысли, что она не увидит Эдварда целых пять дней, Клер ощутила внезапный прилив тоски, и это открытие порядком встревожило ее. Совсем недавно она страстно желала, чтобы Эдвард поскорее убрался из Хелдман-парка, оставил их с Джудит вдвоем. А теперь ей не хочется с ним расставаться! Все это наводило Клер на неприятные мысли, которые она старательно гнала от себя. Пожалуй, это даже хорошо, что Эдварду надо уезжать, рассудила она. Несколько дней, проведенных без него, помогут ей привести в порядок мысли и чувства, которые находились в довольно сумбурном состоянии с того момента, как она ступила на британскую землю. К тому же Эдвард собирался заняться в Лондоне не только своими делами, но и делами Клер. А значит, переживать из-за его отсутствия было глупо вдвойне: ведь она, Клер, приехала сюда с конкретной целью, и чем скорее эта цель будет достигнута, тем будет лучше для нее.
Не успел Эдвард уехать, как его мать тотчас завела о нем разговор.
– Кажется, вы все-таки нашли общий язык с моим неуживчивым, властолюбивым отпрыском? – спросила она, посматривая на Клер с откровенным сочувствием.
– Кажется, да, – не слишком уверенно ответила Клер. – Хотя, наверное, правильнее было бы сказать, что это он нашел со мной общий язык. У меня ведь тоже не слишком покладистый характер, если вы заметили.
Джудит рассмеялась.
– Не обижайтесь, дорогая, но, по-моему, вы друг друга стоите. И я думаю, что… это хорошо. Эдвард так привык подавлять окружающих своими тираническими замашками, что общение с человеком, способным дать ему решительный отпор, пойдет ему только на пользу. Однако мой сын вовсе не бесчувственное чудовище, каким может показаться на первый взгляд! На самом деле он достаточно чуткий и отзывчивый человек, просто эти качества оказались задавлены в нем трудными жизненными обстоятельствами. Знаете, когда приходится бороться за выживание, тут уж не до чувствительности.
– Возможно, – улыбнулась Клер, – но я все-таки никак не могу понять, с какими такими трудностями пришлось бороться Эдварду. Разве этот дворец, стоящий целое состояние, и окружающие его земли не перешли к нему по наследству?
– Перешли, – кивнула Джудит, – однако вы даже не представляете, в каком плачевном состоянии находилась усадьба несколько лет назад. Видите ли, дорогая Клер, мой покойный муж Алан, – она сокрушенно вздохнула, – был прекрасным, замечательным человеком, но он не родился борцом. А также не имел ни малейших способностей к коммерции, к бизнесу, у него это просто не получалось, и все. К тому же Алан слишком поздно вступил во владение родовым поместьем, которое его предки старательно разоряли на протяжении последних ста лет. Думаю, мучительное, гнетущее сознание невозможности что-то изменить и привело к тому, что у Алана развилась болезнь, от которой он умер в неполные сорок семь лет.
– Могу представить, каким страшным ударом явилась для вас преждевременная смерть мужа! – сочувственно воскликнула Клер.
– Да, смерть Алана стала для меня тяжелым потрясением, – грустно отозвалась Джудит, – и я не знаю, как бы я все это пережила, если бы не сэр Генри, ваш дедушка. Он оказал мне мощную моральную поддержку, хотя сам пережил в это же время ужасную трагедию: смерть единственной дочери. Моему мужу сэр Генри тоже пытался помочь, но, увы, это было абсолютно бесполезно: как говорят мудрые люди, помочь можно лишь тому, кто способен помочь себе сам. Проще говоря, умные советы вашего дедушки не помогли моему мужу наладить дела. Зато они очень помогли Эдварду! – По лицу Джудит скользнула горделивая материнская улыбка. – Его деловые способности не сравнить с деловыми способностями отца. Эдвард – настоящий стратег большого бизнеса, у него просто потрясающая деловая хватка. Наверное, он сформировался таким именно потому, что прекрасно знал еще с юных лет, что ему не на кого рассчитывать, кроме самого себя.
Клер медленно оглядела комнату, где они сейчас находились: дорогие натуральные материалы, антикварная мебель, картины, зеркала в позолоченных рамах, ковер ручной работы на полу… даже на первый взгляд было очевидно, что все это стоило бешеных затрат. Однако Клер уже знала, что деньги, вложенные в создание интерьеров «под старину», еще не гарантируют того, что эти самые интерьеры не будут смотреться дешево, вызывая ощущение грубой подделки. В частной школе Сент-Луиса училось много девочек из семей нуворишей, и Клер доводилось бывать у них в гостях. Она вдоволь налюбовалась и «стилем Людовика Четырнадцатого», и «стилем Елизаветы Тюдор», а также «ампиром», «рококо» и «благородной классикой». Впечатление было ужасным. Но здесь, в Хелдман-парке, все выглядело подлинным и неимоверно дорогим. Казалось, все эти диваны, кресла, зеркала, ломберные столики, подсвечники и фарфоровые статуэтки находятся в гостиной с незапамятных времен, что ими бережно пользовалось не одно поколение Хелдманов.
Клер поделилась своими мыслями с Джудит, а затем сказала:
– Эдвард говорил мне, что дворец подвергся капитальному ремонту всего два года назад, а до этого находился в плачевном состоянии. Еще он говорил, что ему пришлось обновить большую часть мебели и мелких предметов интерьера. Тогда почему не чувствуется, что все это новое, почему мне кажется, что дом всегда выглядел так, как сейчас?
– Я думаю, здесь существует несколько причин, – с улыбкой пояснила Джудит. – Одна из них – безукоризненный вкус Эдварда, его поразительно тонкое чувство прекрасного, а также гармонии и стиля. Вторая причина – это то, что ему помогала я. – Она смущенно хихикнула. – Ну а третья причина – мы пользовались старыми фотографиями и рисунками, когда заново отделывали и обставляли особняк. Наверное, правильнее было бы сказать, что дворец не отделан заново, а реставрирован. Вы понимаете разницу?
– Понимаю, – ответила Клер. – При реставрации интерьеры восстанавливаются в первоначальном виде, такими, какими они были сто, двести или триста лет назад, в них практически не добавляется ничего нового.
Но еще больше Клер беспокоили перемены внутри нее самой, точнее в ее отношении к Эдварду. Клер больше не испытывала потребности дерзить кузену при каждой удобной возможности, а также скандалить с ним и пытаться задеть его самолюбие. Она вдруг с изумлением обнаружила, что его общество не кажется ей тягостным и неприятным, как было до поездки в Хелдман-хаус. Что-то неуловимо изменилось… но Клер не могла понять, что именно, и эта неразгаданная загадка мешала ей обрести полный душевный покой.
На четвертый день, в воскресенье, Эдвард объявил, что ему пора возвращаться в Лондон. Оказывается, его бизнес находился там, и он проводил в столице гораздо больше времени, чем в своем любимом Хелдман-парке, куда приезжал обычно в пятницу вечером и оставался до вечера воскресенья. Дорога от Хелдман-парка до Лондона занимала где-то полтора часа, и Эдварду было не слишком удобно каждый день проделывать такой путь, да еще и по два раза. Поэтому он купил в столице квартиру: небольшое, чисто холостяцкое жилище, которое обслуживала приходящая прислуга.
При мысли, что она не увидит Эдварда целых пять дней, Клер ощутила внезапный прилив тоски, и это открытие порядком встревожило ее. Совсем недавно она страстно желала, чтобы Эдвард поскорее убрался из Хелдман-парка, оставил их с Джудит вдвоем. А теперь ей не хочется с ним расставаться! Все это наводило Клер на неприятные мысли, которые она старательно гнала от себя. Пожалуй, это даже хорошо, что Эдварду надо уезжать, рассудила она. Несколько дней, проведенных без него, помогут ей привести в порядок мысли и чувства, которые находились в довольно сумбурном состоянии с того момента, как она ступила на британскую землю. К тому же Эдвард собирался заняться в Лондоне не только своими делами, но и делами Клер. А значит, переживать из-за его отсутствия было глупо вдвойне: ведь она, Клер, приехала сюда с конкретной целью, и чем скорее эта цель будет достигнута, тем будет лучше для нее.
Не успел Эдвард уехать, как его мать тотчас завела о нем разговор.
– Кажется, вы все-таки нашли общий язык с моим неуживчивым, властолюбивым отпрыском? – спросила она, посматривая на Клер с откровенным сочувствием.
– Кажется, да, – не слишком уверенно ответила Клер. – Хотя, наверное, правильнее было бы сказать, что это он нашел со мной общий язык. У меня ведь тоже не слишком покладистый характер, если вы заметили.
Джудит рассмеялась.
– Не обижайтесь, дорогая, но, по-моему, вы друг друга стоите. И я думаю, что… это хорошо. Эдвард так привык подавлять окружающих своими тираническими замашками, что общение с человеком, способным дать ему решительный отпор, пойдет ему только на пользу. Однако мой сын вовсе не бесчувственное чудовище, каким может показаться на первый взгляд! На самом деле он достаточно чуткий и отзывчивый человек, просто эти качества оказались задавлены в нем трудными жизненными обстоятельствами. Знаете, когда приходится бороться за выживание, тут уж не до чувствительности.
– Возможно, – улыбнулась Клер, – но я все-таки никак не могу понять, с какими такими трудностями пришлось бороться Эдварду. Разве этот дворец, стоящий целое состояние, и окружающие его земли не перешли к нему по наследству?
– Перешли, – кивнула Джудит, – однако вы даже не представляете, в каком плачевном состоянии находилась усадьба несколько лет назад. Видите ли, дорогая Клер, мой покойный муж Алан, – она сокрушенно вздохнула, – был прекрасным, замечательным человеком, но он не родился борцом. А также не имел ни малейших способностей к коммерции, к бизнесу, у него это просто не получалось, и все. К тому же Алан слишком поздно вступил во владение родовым поместьем, которое его предки старательно разоряли на протяжении последних ста лет. Думаю, мучительное, гнетущее сознание невозможности что-то изменить и привело к тому, что у Алана развилась болезнь, от которой он умер в неполные сорок семь лет.
– Могу представить, каким страшным ударом явилась для вас преждевременная смерть мужа! – сочувственно воскликнула Клер.
– Да, смерть Алана стала для меня тяжелым потрясением, – грустно отозвалась Джудит, – и я не знаю, как бы я все это пережила, если бы не сэр Генри, ваш дедушка. Он оказал мне мощную моральную поддержку, хотя сам пережил в это же время ужасную трагедию: смерть единственной дочери. Моему мужу сэр Генри тоже пытался помочь, но, увы, это было абсолютно бесполезно: как говорят мудрые люди, помочь можно лишь тому, кто способен помочь себе сам. Проще говоря, умные советы вашего дедушки не помогли моему мужу наладить дела. Зато они очень помогли Эдварду! – По лицу Джудит скользнула горделивая материнская улыбка. – Его деловые способности не сравнить с деловыми способностями отца. Эдвард – настоящий стратег большого бизнеса, у него просто потрясающая деловая хватка. Наверное, он сформировался таким именно потому, что прекрасно знал еще с юных лет, что ему не на кого рассчитывать, кроме самого себя.
Клер медленно оглядела комнату, где они сейчас находились: дорогие натуральные материалы, антикварная мебель, картины, зеркала в позолоченных рамах, ковер ручной работы на полу… даже на первый взгляд было очевидно, что все это стоило бешеных затрат. Однако Клер уже знала, что деньги, вложенные в создание интерьеров «под старину», еще не гарантируют того, что эти самые интерьеры не будут смотреться дешево, вызывая ощущение грубой подделки. В частной школе Сент-Луиса училось много девочек из семей нуворишей, и Клер доводилось бывать у них в гостях. Она вдоволь налюбовалась и «стилем Людовика Четырнадцатого», и «стилем Елизаветы Тюдор», а также «ампиром», «рококо» и «благородной классикой». Впечатление было ужасным. Но здесь, в Хелдман-парке, все выглядело подлинным и неимоверно дорогим. Казалось, все эти диваны, кресла, зеркала, ломберные столики, подсвечники и фарфоровые статуэтки находятся в гостиной с незапамятных времен, что ими бережно пользовалось не одно поколение Хелдманов.
Клер поделилась своими мыслями с Джудит, а затем сказала:
– Эдвард говорил мне, что дворец подвергся капитальному ремонту всего два года назад, а до этого находился в плачевном состоянии. Еще он говорил, что ему пришлось обновить большую часть мебели и мелких предметов интерьера. Тогда почему не чувствуется, что все это новое, почему мне кажется, что дом всегда выглядел так, как сейчас?
– Я думаю, здесь существует несколько причин, – с улыбкой пояснила Джудит. – Одна из них – безукоризненный вкус Эдварда, его поразительно тонкое чувство прекрасного, а также гармонии и стиля. Вторая причина – это то, что ему помогала я. – Она смущенно хихикнула. – Ну а третья причина – мы пользовались старыми фотографиями и рисунками, когда заново отделывали и обставляли особняк. Наверное, правильнее было бы сказать, что дворец не отделан заново, а реставрирован. Вы понимаете разницу?
– Понимаю, – ответила Клер. – При реставрации интерьеры восстанавливаются в первоначальном виде, такими, какими они были сто, двести или триста лет назад, в них практически не добавляется ничего нового.