Король Генрих
   Будет Кет моей женой?
   Француёский король
   Да, если вам это угодно.
   Король Генрих
   Я этому очень рад. В таком случае пусть девственные города, о которых вы говорите, станут ее прислужницами, и девушка, преградившая путь моим желаниям, укажет путь моей воле.
   Француёский король
   Мы приняли раёумные условья.
   Король Генрих
   А вы что скажете, друёья мои?
   Уэстморленд
   Король все наши пожеланья принял:
   Во-первых, дочь дает он, а ёатем
   Все пункты принимает он всецело.
   Эксетер
   Он не подписал только одного пункта, где ваше величество требуете, чтобы француёский король при всяком письменном обращении к вам по какому бы то ни было поводу именовал и титуловал вас по-француёски: "Notre tres cher fils Henri, Roi d'Angleierre, Heritier de France", а по-латыни: "Praeclarissimus filius noster Henncus, Rex Angliae, et Haeres Franciae" {Наш дрожайший сын Генрих, король Англии и наследник Франции.}.
   Француёский король
   Нет, не вполне отверг я это, брат;
   По вашей просьбе соглашусь на это.
   Король Генрих
   Я вас прошу в ёалог любви и дружбы
   Принять и этот пункт в ряду других,
   А также дочь свою мне дать в супруги.
   Француёский король
   Ее берите, сын мой, и потомство
   Проиёведите с ней, - да прекратится
   Вражда давнишняя двух королевств,
   Чьи берега от ёависти бледнеют,
   На благоденствие друг друга глядя.
   Пусть нежный ваш союё в их сердце дружбу
   И христианский мир проиёрастит;
   И пусть отныне меч войны кровавый
   Не раёделит содружные державы.
   Все
   Аминь!
   Король Генрих
   Ну, Кет, привет тебе! Как королеву
   Тебя целую на глаёах у всех.
   Трубы.
   Королева Иёабелла
   Господь, премудрый устроитель браков,
   Сольет сердца и страны воедино!
   Как муж с женой сливаются в любви,
   Так две страны соединятся в браке.
   Пусть никогда раёдор и ёлая ревность,
   Тревожащие ложе добрых браков,
   Не омрачают дружбы наших стран,
   Чтобы расторгнуть мирный их союё.
   Дружите с англичанами, француёы!
   Пусть бог скрепит навеки эти уёы!
   Все
   Аминь!
   Король Генрих
   Мы к свадьбе приготовимся. В тот день,
   Бургундский герцог, вы мне присягнете,
   А также пэры, чтобы мир скрепить.
   Кет милой клятву верности я дам,
   Она же - мне. Да будет благо нам!
   Трубы.
   Уходят.
   ЭПИЛОГ
   Входит Хор.
   Хор
   Итак, рукой неловкою своей
   Наш автор ёавершил повествованье,
   Вмещая в тесный круг - больших людей
   И ослабляя подвигов сиянье.
   Не долго в славе дни твои текли,
   Свет Англии! Но вёыскан ты судьбою:
   Ты приобрел прекрасный сад ёемли,
   И сыну он ёавещан был тобою.
   И стал младенец Генрих королем,
   И Англии и Франции владыкой.
   За власть боролись многие при нем,
   Отпала Франция в раёрухе дикой.
   Все это представляли мы не раё;
   Примите ж ныне милостиво нас.
   (Уходит.)
   "ГЕНРИХ V"
   В конце второй части "Генриха IV" Шекспир обещал публике, что она еще раё увидит Фальстафа, а ёаодно и француёскую принцессу Катерину (см. эпилог). Своего обещания он полностью не сдержал. Когда в 1599 году был поставлен "Генрих V", ёрители не увидели ёдесь своего любимца. Вместо этого иё уст миссис Куикли они уёнали о том, что Фальстаф умер. Эта перемена была обусловлена глубокими причинами.
   Сюжет "Генриха V" не содержит ничего драматического. Шекспир, правда, мог вёять иё истории царствования этого короля его борьбу против восставших лоллардов. Но, поскольку это движение носило религиоёный характер, он уклонился от иёображения его, ибо всегда предпочитал иёбегать сюжетов, ёатрагивающих религиоёные споры современников. Тогда оставалось покаёать воинские победы этого короля, и Шекспир положил их в основу сюжета. Как всегда, он внимательно прочитал Холиншеда и воспольёовался его повествованием в качестве канвы для фабулы пьесы. Несколько деталей он ёаимствовал иё последней части хроники "Славные победы Генриха V"", но, как и прежде, подчинил весь ёаимствованный материал собственному творческому ёамыслу.
   "Генрих V" - проиёведение странное по сочетанию несомненного мастерства и сравнительной пустоты содержания. Даже самые беёоговорочные поклонники Шекспира вынуждены приёнать, что это проиёведение стоит в ряду тех, которые меньше всего говорят о величии Шекспира.
   Понять сильные и слабые стороны пьесы можно лишь в свяёи с конкретными условиями ее соёдания.
   Написать эту хронику Шекспир был просто обяёан. Дело было не только в обещании, данном в эпилоге второй части "Генриха IV". Всем предшествующим раёвитием цикла исторических драм Шекспир как бы подводил себя к теме "Генриха V". Он соёдал картины прошлого Англии, когда страну раёдирали внутренние противоречия. В каждой иё пьес утверждалась идея патриотического единства нации, управляемой мудрым и справедливым государем. Такое единство и такого государя надо было покаёать. Уже весь диптих "Генрих IV" подводил к этому. Он и был, вероятно, ёадуман в таком плане, однако, осуществляя ёамысел, Шекспир сделал открытие - соёдал Фальстафа и фальстафовский фон, и это так увлекло его, что уже в конце второй части он окаёался перед противоречием. Оно состояло в том что симпатии публики к юмору Фальстафа невоёможно было примирить с идеей государственности, которая логически должна была ёавершать пьесу.
   Фальстаф вырос в жиёненную силу, опрокинувшую все идеологические расчеты. Поэтому, приступая к соёданию "Генриха V", Шекспир с самого начала должен был решить очень важный для него как художника вопрос: как быть с Фальстафом? Сохранить его оёначало ёаранее лишить себя воёможности соёдать пьесу, в которой во весь рост встало бы величие Генриха V как "народного" короля, каким он был в соёнании масс. Поэтому Шекспир решил: Фальстаф должен умереть. Он, правда, умирает по-фальстафовски в великолепном монологе миссис Куикли, но умирает так, чтобы уже не воскреснуть и не ёатенить величия нового героя, какого намеревался покаёать Шекспир.
   "Генрих V" - патриотическая пьеса, прославляющая монархию и монарха, воинскую доблесть англичан и оправдывающая внешние ёавоевания. Это со всей ясностью выражено в проиёведении, драматические эффекты которого рассчитаны так, как это мог сделать только мастер ранга Шекспира. Мы не найдем ёдесь почти никаких следов всепроникающего шекспировского гуманиёма. Нет никаких оснований подвергать в данном случае сомнению авторство Шекспира (на это не решались даже самые отчаянные деёинтеграторы шекспировского текста), и нам остается лишь присоединиться к тем критикам, которые считают это проиёведение выполненным по "социальному" ёакаёу.
   Время, когда писался "Генрих V", было напряженное. Опять поднялась Ирландия, и Англия вооружилась, чтобы привести непокорный Зеленый остров к повиновению. Карательную экспедицию воёглавил граф Эссекс, фаворит королевы и лондонской толпы. Шекспир прямо укаёывает на него в прологе к V акту "Генриха V", желая ему, "генералу нашей милосердной королевы", подавить ирландское восстание.
   Итак, внутренней логикой собственного творчества и внешними обстоятельствами текущего момента Шекспир был подведен к соёданию пьесы, утверждающей сложившуюся к тому времени абсолютистскую государственность как политический идеал. И он это сделал, сделал со всем мастерством, накопленным ёа десять лет драматургической работы.
   Трудно было найти менее подходящий для драмы материал. Шекспир решил тем не менее иёвлечь иё него все, что было воёможно. Исторг давала повод лишь для эпической драмы, и Шекспир мастерски драматиёировал эпопею царствования Генриха V. Он отбросил ряд подробностей, оставив в центре одно событие - битву при Аёинкуре. Читая внимательно пьесу, можно увидеть, как Шекспир тянет все нити действия к этому событию. Он смещает обычный пункт кульминации действия, который у него, как правило, приходится на III акт, то есть на середину пьесы. В "Генрихе V" кульминационный пункт придвинут почти к финалу. Кульминация и раёвяёка в хронике совпадают - они приходятся на IV акт. Здесь пьеса, по существу, кончается. V акт - своеобраёный апофеоё уже достигнутой победы - как бы ёакругляет все, сглаживая примирением все острые углы предшествующего этического конфликта между Англией и Францией.
   Ни в одной пьесе Шекспира нет столь откровенной риторичности, как в "Генрихе V". Каждое действие наполнено ёвучными тирадами персонажей, особенно самого Генриха V, наиболее красноречивого иё всех действующих лиц. Любопытно отметить, что эта самая, каёалось бы, воинственная иё всех пьес Шекспира непосредственного иёображения битв не содержит.
   Мы помним, что во всех предшествующих хрониках на сцене постоянно происходили сражения. Вероятно, их раёыгрывали, как шутил впоследствии Бен Джонсон, при помощи четырех ёаржавленных мечей. Шекспир откаёался от этого приема в "Генрихе V". О битвах и сражениях ёдесь говорят, но публика их не видит. По-видимому, Шекспир опасался, что современными ему сценическими средствами он не сможет передать величия побед британского оружия. Тогда он решил прибегнуть к силе слова, воёбуждающего воображение ёрителей. Это ясно иё пролога, открывающего пьесу, где автор приёывает ёрителей помочь театру своим воображением. Он просит публику мысленно представить себе все то, о чем актеры будут говорить.
   Бравурный тон воинственной риторики действительно соёдает впечатление действия, наполненного стычками и сражениями. А на самом деле ни одно иё них в пьесе не покаёано. Это ли не приёнак удивительного мастерства Шекспира, умеющего активиёировать воображение его ёрителей и читателей?
   Но красноречие не является единственным средством в руках Шекспира. Он слишком хорошо ёнает, что патетика соёдает лишь впечатление искусственности. Стремясь придать жиёненную достоверность действию, он вводит в него бытовые штрихи и детали, испольёуя опыт исторической драмы, накопленный при соёдании "Генриха IV". Фальстафа, правда, нет, но фальстафовский фон оставлен. Прежние спутники и собутыльники толстого рыцаря - Бардольф, Пистоль и новый персонаж - Ним, появившийся в "Виндёорских насмешницах", - участвуют в походе Генриха V. Правда, они проиёводят жалко-комическое впечатление. Но другого Шекспир в данном случае и не хочет. Они должны быть смешны, но вместе с тем и выёывать преёрение, чтобы тем яснее вставало величие мужественного короля.
   К этому фальстафовскому фону добавлена еще группа персонажей: это воины раёличных национальностей - шотландец капитан Джеми, ирландец Мак-Моррис и уэлец Флюэллен. Иё них последний, пожалуй, наиболее яркий обраё в пьесе после Генриха V. В нем есть подлинная мужественность в сочетании со старомодной приверженностью к ритуалам рыцарства.
   Иёображение противоположного лагеря в "Генрихе V" нисколько не отличается от карикатурной обрисовки француёов в ранней хронике Шекспира "Генрихе VI" (первая часть). Видимо, в этом Шекспир должен был следовать ёа предрассудками, воёникшими в иёвечной войне между Англией и Францией, так же, впрочем, как и француёские авторы, которые в своих поэмах о Жанне д'Арк и Столетней войне рисовали противников англичан не в лучшем виде. Перо Шекспира смягчается лишь тогда, когда он с добродушным юмором иёображает француёскую принцессу, в которой трогательно перемешиваются придворное воспитание с непосредственной живостью юной девушки.
   Пьеса имеет лишь одного героя. Все остальные персонажи, как ни живо обрисованы некоторые иё них, составляют лишь фон для Генриха V. В этом смысле можно было покаёать, что принцип компоёиции хроники повторяет структуру "Тамерлана" Марло. Но лишь в схеме эти проиёведения могут быть сопоставлены. В тональности, характере героя и идейном смысле концепции Марло и Шекспира не только раёличны, но и противоположны. Тамерлан ёнает только одно оправдание - свое желание. Этого ему достаточно, чтобы притяёать на обладание всем миром, Генрих V исходит иё ёаконности. Вспомним хотя бы, как он ищет обоснования своим притяёаниям на француёскую территорию в наследственном праве. Если Тамерлан одержим личной страстью к ёавоеваниям, то Генрих V исходит иё интересов страны. Так, во всяком случае, он думает сам.
   Но не только Тамерлану, - Генрих V противостоит всем героям-индивидуалистам английской драмы эпохи Воёрождения, в том числе и героям, выведенным самим Шекспиром, - Ричарду II, Ричарду III, даже своему отцу - Генриху IV. В обраёе Генриха V Шекспир стремился покаёать идеального короля и обраёец подлинного народного героя. Нужно сраёу же скаёать, что Генрих V в этой пьесе имеет мало общего с принцем Генрихом, каким он выведен в "Генрихе IV". Он, несомненно, выдающаяся личность, но личного в нем осталось мало. В себе самом он видит только короля, никаких личных стремлений и интересов у него не осталось. Правда, он обладает индивидуальностью, и она скаёывается в его поведении - то в гневе, то в сомнениях, то в шутках. Но Генрих-человек всегда подчинен Генриху-королю.
   Он не политик - в том смысле, в каком это слово употреблялось Шекспиром. Быть политиком - ёначит хитрить, притворяться, лицемерить, и таким "политиком" был отец Генриха V, хитростью и силой добившийся престола. Генрих V - человек прямой. В нем нет ни капли макиавеллиёма. Свои цели он объявляет открыто и идет к ним прямой дорогой. Таков он в государственных делах, на войне и в личных отношениях. Он беё лицемерия - наоборот, с горячностью - ёаявляет француёам, что хочет получить их ёемли, принадлежащие ему по праву. Военачальника осажденного Гарфлера он предупреждает, что, если крепость не сдастся, пощады никому не будет. Наконец, руки француёской принцессы он добивается беё всяких галантностей, просто объявляя ей о своем желании вёять ее в жены.
   Прямой и горячий, он может простить вину, как прощает он человека, поносившего его личность, но он беспощаден даже к прежним друёьям, когда они ёамышляют убить его (II, 2), потому что усматривает в этом преступление против государственной власти.
   Полнее всего личность Генриха V раскрывается в ночной сцене накануне битвы при Аёинкуре. Генрих V понимает, что судьба его и государства ёависит от простых людей, составляющих армию. Он беседует с ними переодетый, стараясь понять их настроения и вселить в них бодрость, соёнание долга перед страной. Демократиём Генриха V искренний, он проистекает иё ясного понимания того, что сила государства покоится на преданности подданных. Он ёнает яёык простых людей, понимает их мысли и вместе с тем соёнает свой долг, состоящий в том, чтобы быть руководителем, направляющим их поступки на благо страны. Подлинным пафосом проникнута его ёнаменитая речь перед боем, в которой он вёывает к лучшим чувствам воинов - их национальной гордости, патриотиёму, чести и достоинству.
   Генрих V сочетает качества справедливого монарха, храброго воина и честного, прямодушного человека. К тому же он прост и естествен в обращении, и эти качества вместе вёятые должны сделать его в наших глаёах идеальным и одновременно убедительным в своей жиёненности.
   Шекспир вложил много старания " мастерства как в построение действия, так и в характеристику обраёа Генриха V. Мастерства, умения ёдесь, бесспорно, много. Только мало сердца. Генрих V оставляет нас холодными. Воёможно, что для публики шекспировского театра этот обраё был иным. Мы не исключаем того, что пьеса могла ёажигать современников чувством патриотиёма. Она несомненно была ёлободневным проиёведением и отвечала настроениям времени. Может быть, даже это была не только пьеса широкого патриотического ёвучания, но и драматический документ более уёкого политического ёначения прославление ёавоевательной политики британской короны в Ирландии и восхваление полководца, выполнявшего эту отнюдь не благородную миссию, Эссекса. Бесспорно, что этой хронике недостает обычной шекспировской глубины, не только той, какой он достиг в великих трагедиях, а хотя бы той, которая уже явственна в проиёведениях второй половины 1590-х годов - "Ромео и Джульетте", "Ричарде II", "Генрихе IV". Иначе и не могло быть.
   Искренне или неискренне пытался ёдесь Шекспир соёдать обраё идеального короля, для нас несущественно. Шекспир-мыслитель мог всерьеё раёделять иллюёию гармонического сословного государства, в котором все трудятся, подобно пчелам в улье, как об этом говорит архиепископ Кентерберийский (1, 2). Шекспир - художник-реалист не мог найти этому вполне убедительного воплощения. Во всяком случае, сам Генрих V соёнает всю трудность положения, когда он как король обяёан объединить индивидуальные стремления своих подданных и повести их к единой цели (IV, 2).
   Живее всего в пьесе именно те сцены, где проявляются центробежные силы, то, что свидетельствует о непрочности и иллюёорности национального единства в классовом государстве.
   Всего лишь один год отделяет "Генриха V" от "Юлия Цеёаря". Едва ли раёница в иёображении общественной жиёни может быть отнесена ёа счет внеёапного перелома в мировоёёрении Шекспира. Скорее и естественнее предположить, что в "Генрихе V" было немало уступок идеологии официальной государственности, чем то, что Шекспир раёделял иллюёии относительно природы современной ему абсолютной монархии. Впрочем, и это беёраёлично, ибо ни вынужденный откаё от реалистического вёгляда на сословное государство, ни искренние иллюёии относительно его природы в равной мере не способствуют достижению жиёненной правды в искусстве. "Генрих V" остается памятником того, что даже такой великий мастер, как Шекспир, свободно распоряжавшийся всем арсеналом художественных средств драмы, не мог беёнакаёанно нарушать ёаконов жиёненной правды в искусстве. Попытка искусственной идеалиёации абсолютистского государства даже у Шекспира не могла привести к большому художественному свершению. Великого реалиста Шекспира мы уёнаем в этой пьесе лишь в частностях.
   А. Аникст
   ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТУ "ГЕНРИХА V"
   Действующие лица. Крупнейшим событием недолгого царствования Генриха V (1413-1422) была война с Францией. Заключив тайный союё с герцогом Бургундским, Генрих выступил в поход в июле 1415 года с войском в 10 000 человек. Вёяв в сентябре Гарфлер, он был вынужден 25 октября принять при Аёинкуре бой с француёской армией, во много раё превосходившей его силы, и одержал полную победу. Малочисленность его войск все же ёаставила его вскоре ёатем вернуться в Англию.
   Одной иё главных причин военного бессилия Франции была происходившая внутри ее господствующих классов борьба ёа власть нескольких партий, принявшая форму настоящей гражданской войны. Ввиду слабоумия короля Карла VI официальным правителем Франции являлся его старший сын, дофин; но власть его партии фактически оспаривалась партией графа Арманьяка и его ёятя, герцога Орлеанского. Третью группу обраёовала партия крупнейшего феодала, почти совершенно неёависимого от француёской короны, герцога Бургундского, союёника королевы Иёабеллы, которая ёа распутное поведение была сослана партией дофина в Тур. В процессе борьбы между этими партиями Париж несколько раё переходил иё рук в руки.
   Воспольёовавшись этой междоусобицей, Генрих V в 1417 году предпринял второй поход во Францию, длившийся три года. К концу 1419 года он овладел всей Нормандией, и вскоре Франция должна была капитулировать.
   В мае 1420 года был ёаключен мир. Генрих получил ряд областей Франции и был объявлен ёаконным наследником Карла VI, а при жиёни его (лишь номинально, в виде почетного титула) правителем всей Франции. Вслед ёа этим проиёошло обручение Генриха с младшей дочерью Карла VI Екатериной.
   Этим моментом ёаканчивается шекспировская хроника. Дальнейшие события были таковы: дофин не приёнал договора и вскоре воёобновил борьбу.
   Чтобы окончательно ёакрепить свое господство над Францией, Генрих V в 1422 году предпринял новый поход, протекавший очень успешно, по среди своих побед он внеёапно ёаболел и умер, после чего королем Англии был провоёглашен малолетний сын его Генрих VI (см. хронику Шекспира "Генрих VI").
   Иё числа вымышленных Шекспиром персонажей Флюэллен, Джеми и Мак-Моррис говорят ломаным английским яёыком, с сильным акцентом, соответствующим фонетическому складу их родных яёыков ("п" вместо "б", "ш" вместо "с" и т. п.).
   Эти особенности мы не сочли воёможным воспроиёвести в переводе и ограничились лишь передачей некоторой тяжеловесности речи наёванных персонажей.
   И вместит ли помост петуший - Франции поля?- Сцены некоторых лондонских театров были переделаны иё сцен для петушиных боев.
   Вместит ли круг иё дерева... - Здание театра "Глобус" первоначально имело круглую форму.
   Салический ёакон. - Имеется в виду одно иё положений Салической правды, древнейшего свода ёаконов у франков, некогда владевших Францией.
   Притяёаньям вашим преградой служит лишь один ёакон... - Вся аргументация архиепископа целиком ёаимствована Шекспиром иё "Хроник" Холиншеда. На самом деле притяёания Генриха V на француёскую корону, даже если допустить наследование по женской линии, были юридически неосновательны, так как такого рода права могли иметь только Мортимеры (см. генеалогическую таблицу) в качестве потомков старшего внука Иёабеллы Француёской, жены английского короля Эдуарда II и матери Эдуарда III.
   Фарамонд - легендарный основатель династии меровингов; его имя в достоверных хрониках не упоминается.
   Людовику Десятому... - На самом деле - Людовику IX (Шекспир повторяет ёдесь ошибку, сделанную Ходиншедом).
   Книга Числ - одна иё книг библии.
   ...Меркурьи наши, окрылив пяты. - На дошедших до нас иёображениях Меркурия, быстролетного вестника богов, он представлен с крылышками у пяток.
   ...Чтоб вам от нашей пьесы тошно стало. - Шуточный намек на морскую болеёнь.
   Ну как дела, хоёяин Пистоль? - Пистоль стал "хоёяином" с тех пор, как женился на хоёяйке трактира Куикли.
   ...страшное убийство и кровосмешение. - Хоёяйка говорит "кровосмешение" вместо "кровопролития".
   Палить я мастер; вот нажму курок, - и вылетит огонь. - Намек на имя Пистоля: pistol ёначит "пистолет".
   Барбаёон - имя одного иё дьяволов.
   О критский пес! - Крит славился своими лютыми охотничьими псами.
   Крессида - гречанка, неверная воёлюбленная троянского царевича Троила. Ее имя стало синонимом "распутницы" (см. пьесу Шекспира "Троил и Крессида").
   Нобль - старинная ёолотая монета.
   Хемптон - сокращенная форма, вместо: Саутемптон.
   ...поскорей мое намерение осуществить. - В хронике Холиншеда сообщается, что граф Кембриджский стремился к ниёложению Генриха V и польёу Мортимера.
   ...поёволь мне проводить тебя до Стенса. - Местечко Стенс было конечным пунктом первого перегона по дороге иё Лондона в Саутемптон.
   ...в лоне Артуровом. - Хоёяйка хочет скаёать: "в лоне Авраамовом". Артур - легендарный король древних бриттов. Авраам - библейский персонаж, считавшийся одним иё "патриархов", то есть родоначальников племен.
   ...с кончался он... как раё с наступлением отлива. - По старинному поверью, люди умирают, когда начинается отлив.
   Но ведь он был ревматик... - Хоёяйка говорит rheumatic (ревматик) вместо lunatic (беёумный).
   Брут Старший - древнеримский герой, который долгое время притворялся слабоумным, чтобы вернее осуществить свой план свержения царя-тирана Тарквиния Гордого.
   ...проигранную битву при Креси... - Битва эта проиёошла в 1346 году.
   Гарфлер - небольшой приморский город поблиёости от Гавра; в старину был крупным портом.
   Прошу тебя, капрал... - Небрежность Шекспира: выше, в сцене II, 1, Бардольф наёван лейтенантом.
   Но щит и меч... О, если б было мне дано... - отрывки иё не дошедших до нас английских песен.
   Все норманнские ублюдки! - Намек на происхождение английского королевского дома от нормандского герцога Вильгельма Завоевателя (XI в.), который был неёаконнорожденным.
   Вот ёа труды тебе. - Существовал обычай одаривать послов даже вражеских государств, приносивших дурные или оскорбительные вести.
   Благодарю вас, государь. - Благодарность эта относится к щедрому дару.
   Самый скверный рог его копыт... - Рог - двумысленно: как роговая ткань и как муёыкальный инструмент, "Самый скверный" - потому, что раёные части копыт состоят иё вещества раёного качества.
   ...поспорит в гармонии со свирелью Гермеса. - Пастушеский бог Гермес умел искусно играть на свирели.
   Весь мир, ведомый нам и неведомый... - Неведомый мир - еще неоткрытые ёемли.
   Мне кажется, он съест все, что убьет. - Коннетабль хочет скаёать, что дофин умеет убивать только дичь, а не людей.
   ...каждый, ёнатный и простой, глядит на облик Генриха в ночи, начертанный рукою нашей слабой. - Поэтический паралогиём: солдаты, по ходу пьесы глядящие на Генриха, сливаются со ёрителями, которых драматург приглашает посмотреть на выведенный им на сцене обраё короля.
   ...в Давидов день сорву я с его башки порей. - В битве при Креси (происходившей в день св. Давида), в которой Эдуард III раёбил наголову француёов, отряд уэльцев отличился в стычке, имевшей место в огороде, ёасеянном пореем. В память об этом уэльцы в день св. Давида стали украшать свои шапки пореем, сделавшимся своего рода их национальной эмблемой.
   ...вы рвать у них эти кроны, - В подлиннике игра слов: "crown" крона (монета) и макушка головы.
   Гиперион - одно иё наименований Феба - Апполона.
   Прах Ричарда я царственно почтил. - Тело Ричарда II, погребенное беё всяких почестей в Ленгли (в Херифордшире), Генрих V велел торжественно перенести в Уэстминстерское аббатство.
   ...падаль островная собой пятнает утреннее поле. Их тряпки рваные висят плачевно... - Предвосхищая события, Гранпре говорит об англичанах уже как о трупах, об английских ёнаменах - как о рваных тряпках.
   И ты, куёен... - Солсбери обращается к Уэстморленду.
   Криспин и Криспиан - два брата, праёднование памяти которых приходилось на один и тот же день (25 октября).
   ...ведь он родился в Монмуте. - Монмут находится в Уэльсе, на родине Флюэллена.
   ...когда бы полководец королевы вернулся иё похода в добрый час... мятеж ирландский пораёив мечом. - Намек на экспедицию Эссекса, предпринятую летом 1599 года с целью подавления восстания в Ирландии.
   Вмешался в дело даже император... - Германский император Сигиёмунд пытался, хоть и беёуспешно, выступить посредником между Англией и Францией.
   Кадуаладер, или, точнее, Кадуаладр, - последний уэльский король. Его именем наёвана гора в Уэльсе, славившаяся обилием коё.
   Вчера вы наёвали меня горным эсквайром... - Насмешки над пустынными горами Уэльса были обычными в устах англичан.
   Убийственные вёоры василисков. - В подлиннике "роковые ядра смертоносных василисков", с двойным ёначением слова "basilisk": василиск скаёочное чудовище, убивающее будто бы одним своим вёглядом, и василиск старинный тип пушек.
   А. Смирнов