Страница:
— Пожалуйте, уважаемые друзья, ко мне на верхний этаж. Слуги займутся лошадьми и запрут магазин. Нам никто не помешает.
За портьерой была крутая лестница, которая вела на второй этаж. Сун Ли пригласил путешественников в гостиную, освещенную разноцветными фонариками. Вдоль одной из стен здесь находился кан, то есть широкая лежанка из кирпича с отопительными каналами внутри. Лежанка заменяла собой печь и проходила вдоль одной из стен через все комнаты квартиры. Топка этой оригинальной печи находилась у входа в квартиру, а на противоположном ее конце стояла дымовая труба. Хороший кан держит тепло целые сутки, поэтому китайцы охотно употребляют его зимой в качестве скамьи, а ночью на нем спят. Пол комнаты был застлан узорчатыми коврами. Мебель состояла из низкого, круглого столика, нескольких табуреток, стеклянных сервантов, уставленных фарфоровыми безделушками, и расписных сундуков с изображениями драконов устрашающего вида. Сун Ли попросил путешественников располагаться в комнате как дома. Друзья сняли с себя верхнюю одежду и уселись на низких табуретках. Слуга сейчас же поставил на столе кумган с китайским чаем. Хозяин лично наполнил фарфоровые чашечки горьковатым, вяжущим напитком.
— Прежде чем нам подадут скромный обед, я прошу вас выпить по чашке чая. Я совсем не ожидал сегодня визита дорогих гостей, — сказал Сун Ли. — Досточтимый Пандит Давасарман, надолго ли вы приехали в Хотан?
— На рассвете мы должны отправиться в путь, чтобы догнать наш караван, идущий в горы Куньлунь, — сообщил Пандит Давасарман. — Однако, несмотря на то, что мы очень спешим, я не мог отказать себе в удовольствии выпить чашку чая с тобой, мой достопочтенный друг.
— Это очень большая честь для меня, Пандит Давасарман. Мои очи всегда рады видеть досточтимых друзей, — ответил Сун Ли. — Благополучно ли было ваше путешествие?
— Мы встретились со странной и неприятной неожиданностью. Военные патрули проверяли караваны, идущие с запада. Чтобы избежать пагубного столкновения, нам пришлось кружить по пустыне и въехать в Хотан с востока.
— Один мой знакомый, родственник амбаня Хотана, еще две недели назад говорил мне, что власти ищут английских шпионов. Говорят, будто они пробрались с Памира с каким-то заданием в Китайский Туркестан, — равнодушно сказал Сун Ли. — Всех подозрительных лиц приводят к Шаб-Беку-паше и там пытают, чтобы добыть у них показания.
— Неужели шпионы уже обнаружили себя? — спросил Пандит Давасарман.
— Нет, досточтимый друг, это их обнаружили.
— Очень интересно, знаешь ли ты какие-нибудь подробности?
— По словам моего знакомого, англичане, переодетые в одежды туземцев, о чем-то поспорили с бандой Наиб Назара и убили его на самой границе. Русские власти уже давно следили за потомком старого разбойника Сагиб Назара, и казаки чуть-чуть не захватили всю банду вместе с английскими шпионами в тот самый момент, когда между ними происходила битва. Однако прежде, чем русские разобрались в положении, англичане бежали в Китайский Туркестан.
— Это русские власти сообщили китайцам о шпионах?
— Нет, несколько людей Наиб Назара бежали от русских и погнались за англичанами, чтобы отомстить за смерть своего предводителя. В пути они сбились со следа, но добрались до Кагарлыка. Там они под присягой рассказали обо всем Шаб-Беку-паше. Они утверждали, что основная цель похода англичан в Китайский Туркестан состоит в выполнении какого-то тайного поручения.
— Видно, Наиб Назар умеет мстить даже из могилы, — заметил Пандит Давасарман. — Откуда такая уверенность, что это англичане убили разбойника?
— Я долго думал над этим, достопочтенный друг, — загадочно улыбнувшись ответил Сун Ли. — В последнее время Наиб Назара подозревали в тайных сношениях с англичанами. Говорят, что он поставлял английское оружие русским киргизам.
— В дороге нам приходилось слышать, будто Наиб Назар получил от англичан винтовки без затворов. Может быть это стало причиной битвы на границе? — спросил Пандит Давасарман. — Впрочем, все это нас не касается, так как мы не англичане, и путешествие носит совершенно частный характер.
— Ты прав, достопочтенный друг, но, несмотря на это, подобные сплетни и слухи представляют известный интерес, — согласился Сун Ли. — Не задумывался ли ты над тем, кто и зачем мог вынуть затворы из винтовок Наиб Назара?
— Возможно, кто-то хотел помешать разбойникам совершать нападения на мирных людей? — вопросом на вопрос ответил Пандит Давасарман.
Сун Ли слегка прикрыл глаза. В этот момент слуги внесли подносы с блюдами. Боцман и Томек не знали китайских обычаев, поэтому были очень удивлены, увидев предложенный хозяином «скромный обед».
На столе, рядом с вазой, наполненной супом из ласточкиных гнезд, вкус которого напоминал бульон, стояли тарелки с жирными жареными утками, свиными пятачками, маринованными цыплятами с гарниром из молодых бамбуковых веток, салатами из птицы и рыбы, мелко нарезанной бараниной и разнообразными копченостями. Потом слуги принесли вареные вкрутую яйца, темно-синий цвет которых красноречиво свидетельствовал об их многолетнем хранении в извести, пиявки жареные в сахаре, пироги с мясом, поджаренные луковицы лилий, подносы с рисом, мисочки с различными соусами, жареный соленый миндаль, пирожные, овощи, фрукты и кувшины с ханжой[156] и рисовым вином. Кроме того, на столе опять появился кумган с ароматным китайским чаем. Аппетитный запах блюд привел голодных путешественников в превосходное настроение. Они с удовольствием придвинулись к столу. По примеру гостеприимного хозяина взяли в руки длинные деревянные палочки, употребляемые китайцами вместо вилок. Сначала еда с помощью этих палочек представляла для европейцев немалые трудности. Поэтому боцман и Томек принялись прежде всего за мясные блюда, приготовленные крупными кусками. Заметив это, Пандит Давасарман шепнул им, что по китайским обычаям необходимо хотя бы притронуться к каждому блюду, поставленному на стол.
— Вы шутите, — ужаснулся боцман, услышав это замечание. — Как можно есть тухлые яйца или пиявки!
— А ты лишь попробуй, сагиб, и этого вполне хватит, — шепнул Пандит Давасарман. — Китайцы обращают много внимания на церемонии и легко обижаются.
— Честное слово, не могу. Достаточно мне съесть кусок такого свинства и у меня начнется отрыжка.
— Ты приведешь этим хозяина в восторг. По китайским понятиям, отрыжка — это знак полного насыщения и считается хорошей манерой во время обеда.
— Ну, если дело обстоит так, то могу попробовать...
Восторг хозяина, вызванный громкой отрыжкой боцмана, позволил последнему не стесняться за столом. Сун Ли подсовывал ему миски с различными блюдами и наполнял небольшие рюмки крепкой ханжой. Моряк вскоре поудобнее уселся на табуретке. Слуги меняли ему тарелки, а он ел, словно желудок его был бездонным. Сун Ли не отставал от него в этом обжорстве. Пандит Давасарман глядел то на моряка, то на быстро пустеющие кувшины с ханжой и немного тревожился. Но Томек, которому известны были обычаи боцмана и его умение пить, забавлялся, подставляя ему все новые тарелки со сладкими пиявками.
Спустя несколько часов боцман неуверенным движением сдвинул на затылок свою меховую шапку[157]. Тяжкие вздохи моряка и его громкая икота привели подвыпившего Сун Ли в необычайный восторг.
— Честное слово, давненько меня так не угощали — сказал боцман, расстегнув пояс. — Теперь на закуску достаточно будет соленого миндаля и арбузных семечек, которые превосходно возбуждают жажду.
Довольный гостем, Сун Ли погладил рукой бородку и, пододвинув свою табуретку поближе к боцману, сказал:
— Уважаемый господин, я знаком с одной игрой, которая особенно интересна для пирующих друзей, обуреваемых жаждой.
— В чем же заключается эта игра? — заинтересовался боцман. — В шахматы и шашки я лучше всего играю на голодный желудок.
— Игра чрезвычайно простая. Видишь мой кулак? Я буду быстро разжимать пальцы, а ты должен тут же угадать, сколько я их покажу. Если ты угадаешь, то я выпиваю столько рюмок, сколько показал пальцев, а если ошибешься, столько же рюмок выпиваешь ты.
— Ха-ха-ха, полезная игра, если человек наелся пиявок, которые не прочь выпить, — похвалил боцман. — Начинайте!
К радости Сун Ли, боцман постоянно проигрывал. Вскоре Томек стал подозревать друга, что он ошибается с умыслом. Это убеждение особенно укрепилось, когда Томек заметил, что, очистив кувшин ханжи, боцман вдруг перестал ошибаться; теперь пришлось Сун Ли пить рюмку за рюмкой.
— Я опасаюсь, мой юный друг, что на рассвете мы не сможем выехать из города, — шепнул Пандит Давасарман Томеку.
— Не бойтесь, я еще никогда не видел боцмана пьяным, — ответил Томек.
— Возможно, что сагиб-великан как-то выдержит состязание, но Сун Ли уже шатается, а мне надо с ним поговорить о важных делах.
— Если так, я постараюсь прекратить эту игру, — успокоил его Томек.
Он остановился сзади Сун Ли и махнул рукой, чтобы обратить на себя внимание боцмана, после чего сделал над головой китайца знак креста. Моряк сразу же понял в чем дело. Он наклонился к партнеру и внимательно заглянул ему в глаза.
— Пожалуй, мы уже доигрались. Я обязательно обучу этой игре своих матросов, — сказал он. — А теперь, достопочтенный хозяин, надо бы вздремнуть перед дорогой.
— Мне хочется, достопочтенный гость, чтобы под моей крышей вы видели прекрасные сны. Выкури трубку опия, и ночь твоя пройдет среди прекрасных сновидений, — предложил Сун Ли.
— Не надо, сердечно благодарю. После такого угощения и без опия будут сниться прекрасные сны.
Обрадованный лестным отзывом моряка об его угощении, Сун Ли подошел к столику, на котором стояла небольшая клетка, покрытая шелковым платком. Китаец снял платок, поднял клетку за металлическое кольцо и подал ее боцману, говоря:
— Ты оказал мне честь, посетив мой дом, достопочтенный гость. Прошу тебя, возьми на память мою любимую канарейку. Она умеет петь четыре красивые мелодии и сделает приятными твои прогулки.
Удивленный и сконфуженный боцман в нерешительности смотрел на клетку. Он не знал, что китайцы охотно берут на прогулку клетки с птицами, подобно тому, как это делают европейцы с собаками, которых китайцы считают лишь сторожевыми животными. К счастью, Пандит Давасарман хорошо знал обычаи жителей Средней Азии и поспешил на помощь боцману:
— Прими канарейку, сагиб, и немного спустя сам подари ее хозяину, — шепнул он ему на ухо.
— А он не обидится на меня? — спросил боцман.
— Наоборот, ты доставишь ему большое удовольствие...
Боцман последовал совету Пандита Давасармана. Когда клетка с канарейкой опять очутилась на столе, покрытая платком, Сун Ли хлопнул в ладоши. Слуги немедленно убрали стол и разослали на кане циновки.
— Желаю дорогим гостям приятных сновидений, а ты, достопочтенный Пандит Давасарман, как всегда, пожалуй, осмотришь мою коллекцию кумганов, — сказал Сун Ли.
— Ты угадываешь мои желания, достопочтенный Сун Ли, — ответил Пандит Давасарман. — Спокойной ночи, благородные сагибы...
Индиец и хозяин исчезли в глубине дома.
— Ну, ну, не ожидал я, что у китайцев такие крепкие головы в смысле ханжи и политики, — одобрительно заметил боцман. — Пандит Давасарман подобрал себе хорошего компаньона.
— Вы правы, оба они прекрасные дипломаты, — ответил Томек. — Как ловко они сообщили друг другу о важнейших делах в самом начале обеда!
— Крепкие головы...
Томек и боцман заснули сразу же, как только приложили головы к подушкам. А Пандит Давасарман до самого рассвета беседовал вполголоса с Сун Ли. На рассвете он разбудил товарищей. Во дворе уже стояли навьюченные мулы и лошади. Сун Ли лично проводил караван за городские ворота. Три путешественника изображали погонщиков вьючных животных, и только удалившись от Хотана на некоторое расстояние, вскочили в седла. Всадники быстро попрощались с Сун Ли. Погоняя двух мулов, навьюченных новыми запасами продовольствия, они свернули с дороги на юг, направляясь прямо к мощному горному хребту.
Вскоре они очутились в каменистой пустыне, и Пандит Давасарман обратился к друзьям:
— Теперь, благородные сагибы, держите револьверы наготове и не жалейте лошадей. Мы должны как можно скорее отыскать наш караван.
— Разве случилось что-нибудь непредвиденное? — встревожился Томек.
— Не бойтесь и выкладывайте прямо, в чем дело, — вторил ему боцман.
— Китайские власти назначили высокую награду за поимку английских шпионов. В окрестные села посланы солдаты, которые объявляют об этом населению. Если мы хотим целыми и невредимыми выбраться из Китайского Туркестана, мы должны избегать человеческих поселений.
— Ну, если так обстоят дела, то до сих пор нам сопутствовало счастье, — сказал боцман. — Теперь я понял, почему Сун Ли лично вывел нас из города.
— Наши друзья ничего не знают об опасности, грозящей нам всем. Мы должны торопиться, чтобы предупредить их, прежде чем случится беда, — воскликнул Томек, тревожно оглядываясь в сторону Хотана.
Свистнули нагайки, которыми всадники погнали лошадей. Длительное время в каменистой степи слышался глухой топот лошадиных копыт.
За портьерой была крутая лестница, которая вела на второй этаж. Сун Ли пригласил путешественников в гостиную, освещенную разноцветными фонариками. Вдоль одной из стен здесь находился кан, то есть широкая лежанка из кирпича с отопительными каналами внутри. Лежанка заменяла собой печь и проходила вдоль одной из стен через все комнаты квартиры. Топка этой оригинальной печи находилась у входа в квартиру, а на противоположном ее конце стояла дымовая труба. Хороший кан держит тепло целые сутки, поэтому китайцы охотно употребляют его зимой в качестве скамьи, а ночью на нем спят. Пол комнаты был застлан узорчатыми коврами. Мебель состояла из низкого, круглого столика, нескольких табуреток, стеклянных сервантов, уставленных фарфоровыми безделушками, и расписных сундуков с изображениями драконов устрашающего вида. Сун Ли попросил путешественников располагаться в комнате как дома. Друзья сняли с себя верхнюю одежду и уселись на низких табуретках. Слуга сейчас же поставил на столе кумган с китайским чаем. Хозяин лично наполнил фарфоровые чашечки горьковатым, вяжущим напитком.
— Прежде чем нам подадут скромный обед, я прошу вас выпить по чашке чая. Я совсем не ожидал сегодня визита дорогих гостей, — сказал Сун Ли. — Досточтимый Пандит Давасарман, надолго ли вы приехали в Хотан?
— На рассвете мы должны отправиться в путь, чтобы догнать наш караван, идущий в горы Куньлунь, — сообщил Пандит Давасарман. — Однако, несмотря на то, что мы очень спешим, я не мог отказать себе в удовольствии выпить чашку чая с тобой, мой достопочтенный друг.
— Это очень большая честь для меня, Пандит Давасарман. Мои очи всегда рады видеть досточтимых друзей, — ответил Сун Ли. — Благополучно ли было ваше путешествие?
— Мы встретились со странной и неприятной неожиданностью. Военные патрули проверяли караваны, идущие с запада. Чтобы избежать пагубного столкновения, нам пришлось кружить по пустыне и въехать в Хотан с востока.
— Один мой знакомый, родственник амбаня Хотана, еще две недели назад говорил мне, что власти ищут английских шпионов. Говорят, будто они пробрались с Памира с каким-то заданием в Китайский Туркестан, — равнодушно сказал Сун Ли. — Всех подозрительных лиц приводят к Шаб-Беку-паше и там пытают, чтобы добыть у них показания.
— Неужели шпионы уже обнаружили себя? — спросил Пандит Давасарман.
— Нет, досточтимый друг, это их обнаружили.
— Очень интересно, знаешь ли ты какие-нибудь подробности?
— По словам моего знакомого, англичане, переодетые в одежды туземцев, о чем-то поспорили с бандой Наиб Назара и убили его на самой границе. Русские власти уже давно следили за потомком старого разбойника Сагиб Назара, и казаки чуть-чуть не захватили всю банду вместе с английскими шпионами в тот самый момент, когда между ними происходила битва. Однако прежде, чем русские разобрались в положении, англичане бежали в Китайский Туркестан.
— Это русские власти сообщили китайцам о шпионах?
— Нет, несколько людей Наиб Назара бежали от русских и погнались за англичанами, чтобы отомстить за смерть своего предводителя. В пути они сбились со следа, но добрались до Кагарлыка. Там они под присягой рассказали обо всем Шаб-Беку-паше. Они утверждали, что основная цель похода англичан в Китайский Туркестан состоит в выполнении какого-то тайного поручения.
— Видно, Наиб Назар умеет мстить даже из могилы, — заметил Пандит Давасарман. — Откуда такая уверенность, что это англичане убили разбойника?
— Я долго думал над этим, достопочтенный друг, — загадочно улыбнувшись ответил Сун Ли. — В последнее время Наиб Назара подозревали в тайных сношениях с англичанами. Говорят, что он поставлял английское оружие русским киргизам.
— В дороге нам приходилось слышать, будто Наиб Назар получил от англичан винтовки без затворов. Может быть это стало причиной битвы на границе? — спросил Пандит Давасарман. — Впрочем, все это нас не касается, так как мы не англичане, и путешествие носит совершенно частный характер.
— Ты прав, достопочтенный друг, но, несмотря на это, подобные сплетни и слухи представляют известный интерес, — согласился Сун Ли. — Не задумывался ли ты над тем, кто и зачем мог вынуть затворы из винтовок Наиб Назара?
— Возможно, кто-то хотел помешать разбойникам совершать нападения на мирных людей? — вопросом на вопрос ответил Пандит Давасарман.
Сун Ли слегка прикрыл глаза. В этот момент слуги внесли подносы с блюдами. Боцман и Томек не знали китайских обычаев, поэтому были очень удивлены, увидев предложенный хозяином «скромный обед».
На столе, рядом с вазой, наполненной супом из ласточкиных гнезд, вкус которого напоминал бульон, стояли тарелки с жирными жареными утками, свиными пятачками, маринованными цыплятами с гарниром из молодых бамбуковых веток, салатами из птицы и рыбы, мелко нарезанной бараниной и разнообразными копченостями. Потом слуги принесли вареные вкрутую яйца, темно-синий цвет которых красноречиво свидетельствовал об их многолетнем хранении в извести, пиявки жареные в сахаре, пироги с мясом, поджаренные луковицы лилий, подносы с рисом, мисочки с различными соусами, жареный соленый миндаль, пирожные, овощи, фрукты и кувшины с ханжой[156] и рисовым вином. Кроме того, на столе опять появился кумган с ароматным китайским чаем. Аппетитный запах блюд привел голодных путешественников в превосходное настроение. Они с удовольствием придвинулись к столу. По примеру гостеприимного хозяина взяли в руки длинные деревянные палочки, употребляемые китайцами вместо вилок. Сначала еда с помощью этих палочек представляла для европейцев немалые трудности. Поэтому боцман и Томек принялись прежде всего за мясные блюда, приготовленные крупными кусками. Заметив это, Пандит Давасарман шепнул им, что по китайским обычаям необходимо хотя бы притронуться к каждому блюду, поставленному на стол.
— Вы шутите, — ужаснулся боцман, услышав это замечание. — Как можно есть тухлые яйца или пиявки!
— А ты лишь попробуй, сагиб, и этого вполне хватит, — шепнул Пандит Давасарман. — Китайцы обращают много внимания на церемонии и легко обижаются.
— Честное слово, не могу. Достаточно мне съесть кусок такого свинства и у меня начнется отрыжка.
— Ты приведешь этим хозяина в восторг. По китайским понятиям, отрыжка — это знак полного насыщения и считается хорошей манерой во время обеда.
— Ну, если дело обстоит так, то могу попробовать...
Восторг хозяина, вызванный громкой отрыжкой боцмана, позволил последнему не стесняться за столом. Сун Ли подсовывал ему миски с различными блюдами и наполнял небольшие рюмки крепкой ханжой. Моряк вскоре поудобнее уселся на табуретке. Слуги меняли ему тарелки, а он ел, словно желудок его был бездонным. Сун Ли не отставал от него в этом обжорстве. Пандит Давасарман глядел то на моряка, то на быстро пустеющие кувшины с ханжой и немного тревожился. Но Томек, которому известны были обычаи боцмана и его умение пить, забавлялся, подставляя ему все новые тарелки со сладкими пиявками.
Спустя несколько часов боцман неуверенным движением сдвинул на затылок свою меховую шапку[157]. Тяжкие вздохи моряка и его громкая икота привели подвыпившего Сун Ли в необычайный восторг.
— Честное слово, давненько меня так не угощали — сказал боцман, расстегнув пояс. — Теперь на закуску достаточно будет соленого миндаля и арбузных семечек, которые превосходно возбуждают жажду.
Довольный гостем, Сун Ли погладил рукой бородку и, пододвинув свою табуретку поближе к боцману, сказал:
— Уважаемый господин, я знаком с одной игрой, которая особенно интересна для пирующих друзей, обуреваемых жаждой.
— В чем же заключается эта игра? — заинтересовался боцман. — В шахматы и шашки я лучше всего играю на голодный желудок.
— Игра чрезвычайно простая. Видишь мой кулак? Я буду быстро разжимать пальцы, а ты должен тут же угадать, сколько я их покажу. Если ты угадаешь, то я выпиваю столько рюмок, сколько показал пальцев, а если ошибешься, столько же рюмок выпиваешь ты.
— Ха-ха-ха, полезная игра, если человек наелся пиявок, которые не прочь выпить, — похвалил боцман. — Начинайте!
К радости Сун Ли, боцман постоянно проигрывал. Вскоре Томек стал подозревать друга, что он ошибается с умыслом. Это убеждение особенно укрепилось, когда Томек заметил, что, очистив кувшин ханжи, боцман вдруг перестал ошибаться; теперь пришлось Сун Ли пить рюмку за рюмкой.
— Я опасаюсь, мой юный друг, что на рассвете мы не сможем выехать из города, — шепнул Пандит Давасарман Томеку.
— Не бойтесь, я еще никогда не видел боцмана пьяным, — ответил Томек.
— Возможно, что сагиб-великан как-то выдержит состязание, но Сун Ли уже шатается, а мне надо с ним поговорить о важных делах.
— Если так, я постараюсь прекратить эту игру, — успокоил его Томек.
Он остановился сзади Сун Ли и махнул рукой, чтобы обратить на себя внимание боцмана, после чего сделал над головой китайца знак креста. Моряк сразу же понял в чем дело. Он наклонился к партнеру и внимательно заглянул ему в глаза.
— Пожалуй, мы уже доигрались. Я обязательно обучу этой игре своих матросов, — сказал он. — А теперь, достопочтенный хозяин, надо бы вздремнуть перед дорогой.
— Мне хочется, достопочтенный гость, чтобы под моей крышей вы видели прекрасные сны. Выкури трубку опия, и ночь твоя пройдет среди прекрасных сновидений, — предложил Сун Ли.
— Не надо, сердечно благодарю. После такого угощения и без опия будут сниться прекрасные сны.
Обрадованный лестным отзывом моряка об его угощении, Сун Ли подошел к столику, на котором стояла небольшая клетка, покрытая шелковым платком. Китаец снял платок, поднял клетку за металлическое кольцо и подал ее боцману, говоря:
— Ты оказал мне честь, посетив мой дом, достопочтенный гость. Прошу тебя, возьми на память мою любимую канарейку. Она умеет петь четыре красивые мелодии и сделает приятными твои прогулки.
Удивленный и сконфуженный боцман в нерешительности смотрел на клетку. Он не знал, что китайцы охотно берут на прогулку клетки с птицами, подобно тому, как это делают европейцы с собаками, которых китайцы считают лишь сторожевыми животными. К счастью, Пандит Давасарман хорошо знал обычаи жителей Средней Азии и поспешил на помощь боцману:
— Прими канарейку, сагиб, и немного спустя сам подари ее хозяину, — шепнул он ему на ухо.
— А он не обидится на меня? — спросил боцман.
— Наоборот, ты доставишь ему большое удовольствие...
Боцман последовал совету Пандита Давасармана. Когда клетка с канарейкой опять очутилась на столе, покрытая платком, Сун Ли хлопнул в ладоши. Слуги немедленно убрали стол и разослали на кане циновки.
— Желаю дорогим гостям приятных сновидений, а ты, достопочтенный Пандит Давасарман, как всегда, пожалуй, осмотришь мою коллекцию кумганов, — сказал Сун Ли.
— Ты угадываешь мои желания, достопочтенный Сун Ли, — ответил Пандит Давасарман. — Спокойной ночи, благородные сагибы...
Индиец и хозяин исчезли в глубине дома.
— Ну, ну, не ожидал я, что у китайцев такие крепкие головы в смысле ханжи и политики, — одобрительно заметил боцман. — Пандит Давасарман подобрал себе хорошего компаньона.
— Вы правы, оба они прекрасные дипломаты, — ответил Томек. — Как ловко они сообщили друг другу о важнейших делах в самом начале обеда!
— Крепкие головы...
Томек и боцман заснули сразу же, как только приложили головы к подушкам. А Пандит Давасарман до самого рассвета беседовал вполголоса с Сун Ли. На рассвете он разбудил товарищей. Во дворе уже стояли навьюченные мулы и лошади. Сун Ли лично проводил караван за городские ворота. Три путешественника изображали погонщиков вьючных животных, и только удалившись от Хотана на некоторое расстояние, вскочили в седла. Всадники быстро попрощались с Сун Ли. Погоняя двух мулов, навьюченных новыми запасами продовольствия, они свернули с дороги на юг, направляясь прямо к мощному горному хребту.
Вскоре они очутились в каменистой пустыне, и Пандит Давасарман обратился к друзьям:
— Теперь, благородные сагибы, держите револьверы наготове и не жалейте лошадей. Мы должны как можно скорее отыскать наш караван.
— Разве случилось что-нибудь непредвиденное? — встревожился Томек.
— Не бойтесь и выкладывайте прямо, в чем дело, — вторил ему боцман.
— Китайские власти назначили высокую награду за поимку английских шпионов. В окрестные села посланы солдаты, которые объявляют об этом населению. Если мы хотим целыми и невредимыми выбраться из Китайского Туркестана, мы должны избегать человеческих поселений.
— Ну, если так обстоят дела, то до сих пор нам сопутствовало счастье, — сказал боцман. — Теперь я понял, почему Сун Ли лично вывел нас из города.
— Наши друзья ничего не знают об опасности, грозящей нам всем. Мы должны торопиться, чтобы предупредить их, прежде чем случится беда, — воскликнул Томек, тревожно оглядываясь в сторону Хотана.
Свистнули нагайки, которыми всадники погнали лошадей. Длительное время в каменистой степи слышался глухой топот лошадиных копыт.
XIX
Поражение
Три разведчика присоединились к каравану, стоявшему лагерем в горном ущелье на берегу реки Керии. Это произошло на следующий день после их отъезда из Хотана.
Услышав известия, привезенные из Хотана, Смуга призадумался. Интерес, проявляемый к каравану кочующими вблизи пастухами овец, теперь показался Смуге понятным. Видимо, они уже знали о награде, назначенной за поимку английских шпионов. Можно было предполагать, что пастухи поспешат уведомить власти о появлении чужестранцев вблизи их кочевья.
Все участники экспедиции были встревожены возможностью быть схваченными, потому что в те времена в феодальном Китае[158] всякое следствие сопровождалось жестокими пытками. Арестованным, например, раздавливали пальцы, зажатые между досками, усеянными острыми гвоздями, которые сжимались при помощи болтов. Даже во время суда обвиняемых били палками, так как по закону судья не имел права вынести приговор, пока обвиняемый не признает свою вину. Применявшиеся тогда в Китае наказания могли испугать европейцев. На улицах городов в Китайском Туркестане можно было встретить людей, «закованных в деревянные колоды», или «прикованных к железному стержню»[159].
Пандит Давасарман очень беспокоился о своих белых друзьях. И он сам, и его индийские солдаты свыклись с мыслью о возможных пытках, которые применялись и англичанами в завоеванных ими колониях. Например, в индийской армии часто вели следствие с помощью «жука». Оно заключалось в том, что на живот обвиняемого помещали живого жука и прикрывали его половинкой скорлупы кокосового ореха. Движения насекомого по голому телу через короткое время становились настолько невыносимыми, что обвиняемый сознавался в любых преступлениях, какие ему приписывали.
Смуга не преуменьшал опасности, нависшей над ними. Непредвиденная битва с бандой Наиб Назара нарушила его планы. Именно теперь, когда все более грозные препятствия встречались на их пути, Смуга стал сомневаться правильно ли он поступил, подвергая своих верных друзей, и прежде всего юного Томека, риску.
Во время их короткого совещания Вильмовский тоже был очень озабочен. А вот боцман Новицкий совершенно не испугался возможной встречи с полицией или солдатами. Он беззаботно махнул рукой и сказал:
— Мы же знали, что нам может быть жарко во время этой сумасбродной экспедиции. Поэтому теперь не время трясти поджилками перед китайцами. Правда, среди них есть храбрые ребята, но их вооружение не сможет нам повредить. Если они не захватят нас врасплох, то в горных ущельях мы в обиду себя не дадим. Выставляйте-ка часовых, и все будет в порядке. Теперь меня больше интересует, цело ли наше золото и не подобрал ли его кто-нибудь. Что-то слишком много любопытствующих вертится вокруг нас...
— Об этом не беспокойтесь, боцман. Золото припрятано хорошо, — успокоил его Смуга. — Половину сокровища, оставленную моим сводным братом для нас, мы по-братски разделим между собой. Каждый из нас получит свою долю.
— Мы еще успеем поговорить об этом потом, — вмешался Пандит Давасарман. — Теперь нам лучше подумать о том, по какому пути мы будем возвращаться в Кашмир.
— Очень правильное замечание, — согласился Вильмовский. — Это теперь, действительно, важнейший вопрос. В нашем положении хорошо иметь готовый план отступления. Я думаю, что мы ни при каких обстоятельствах не должны возвращаться через Китайский Туркестан.
— Согласен с вами, благородный сагиб, — ответил Пандит Давасарман.
— Конечно, я тоже согласен, — помедлив сказал Смуга. — Значит, мы должны попытаться пройти через Тибет. Это тяжелое и опасное путешествие.
— Но ведь ваш брат прошел через Тибет? Если это ему удалось одному, то удастся и нам! — воскликнул Томек.
— Верно, браток, в такой компании можно пройти хоть сквозь ад, — заметил боцман, расхохотался басом и добавил: — С мешком золотого песка во вьюках можно рискнуть. Если бы я разбогател, то купил бы себе быстроходную яхту. Назначил бы себя капитаном, а Томека — первым офицером.
— Не будем делить шкуру неубитого медведя, — неохотно сказал Вильмовский. — Скажи-ка, Ян, далеко ли еще до места, где спрятано золото?
— Мы должны дойти туда завтра утром, — ответил Смуга. — По карте, составленной братом, золото спрятано в небольшом овраге; у входа в овраг стоит остроконечная скала, омываемая ручьем, впадающим в один из притоков Керии.
— Ваш брат закопал золото в землю? — спросил боцман.
— Нет, мой дорогой! Овраг там замыкает каменная стена, в которой находится небольшая пещера. Золото спрятано в этой пещере. Брат тщательно замаскировал вход в нее. Он подложил взрывчатку под выступ скалы, чтобы изменить течение ручья, который впадал в овраг. Таким образом, вход в пещеру очутился за «ширмой» водопада.
— Если это действительно так, то вы правы, что бояться сюрпризов здесь не приходится, — одобрительно сказал боцман. — А где находится этот овраг?
Смуга распростер на земле карту. Все, кроме Томека, наклонились над ней. Определили направление, измерили расстояние и стали рассуждать о средствах предосторожности, необходимых для того, чтобы избежать столкновения с полицией или солдатами.
Разговор длился довольно долго, потому что Смуга и Пандит Давасарман, разрабатывая план действий, учитывали различные варианты. Томек не принимал участия в беседе. Он сидел на обломке скалы и задумчивым взором водил по снежным горным вершинам, за которыми простиралось таинственное Тибетское нагорье, столь тщательно оберегаемое туземцами от иностранцев. Там, в этом диком, суровом и негостеприимном краю брат Смуги отморозил ноги и погиб. Вспомнив несчастного человека, Томек задумался над его приключением в горах Каракорум. Что за существо оставило следы в безлюдных горах?
Размышления о Йети — легендарном Снежном Человеке — были прерваны словами Вильмовского:
— О чем ты задумался, Томек? — спросил Вильмовский, присаживаясь рядом с сыном.
Томек улыбнулся и ответил:
— Мне представлялось, что я уже нахожусь в Тибете. Я давно мечтал о такой необыкновенной поездке.
— А я думал, что ты планируешь, как распорядиться будущим сокровищем. Ведь боцман уже поспешил назначить тебя первым офицером своей яхты!
Томек тихо засмеялся.
— Папа, ты же хорошо знаешь, что боцман не зарится на богатство. Ему хватает того, что он зарабатывает на содержание родителей и... бутылку любимого рома, — помедлив, ответил Томек. — Я не представляю себе нас с боцманом в роли богачей.
— Ты прав относительно боцмана, но ведь сам ты еще очень молод. Приобретя богатство, ты сможешь вести спокойную и обеспеченную жизнь, — ответил отец. — Труд зверолова — дело опасное.
— Не думай об этом, папа! Я очень счастлив и даже горд тем, что ты позволил мне заняться этой профессией.
— И все же, если сокровище существует и в самом деле, ты завтра станешь богатым человеком. Что ты сделаешь со своим богатством?
Томек задумался, потом сказал;
— Я как-то не думал об этом. Поехал с вами, потому что стремился помочь Смуге. Кроме того, я очень люблю приключения. Однако, если бы мы и в самом деле обнаружили золото... Ах, я бы пожертвовал свою часть на основание зоологического сада в Варшаве.
— Я вижу, что ты не забыл того обещания, которое дал в Австралии! А что на это сказала бы Салли?
— Салли?! Она бы обрадовалась. Ты только не смейся, папа, потому что хотя она еще совсем ребенок, но уже стремится поступить на зоологический факультет, чтобы потом вместе с нами ездить ловить диких животных.
— Эта профессия не для женщины...
— Я тоже так думаю, но Салли не трусиха! Это храбрая девушка! Ты ее любишь... хоть немножко?
— Почти так же, как и тебя, мой сын. Я очень рад, что тебя не искушают легко доступные деньги. Любой честный человек обязан личным трудом зарабатывать себе на жизнь.
— Это уж твоя заслуга, папа! Я многому научился у тебя! Ведь и ты не прельщаешься этим золотом. Почему же ты принял участие в экспедиции, если с самого начала считал ее совершенно сумасбродной?
— Видишь ли, мой дорогой, это не так легко объяснить. Золотая лихорадка не раз высвобождала у людей самые низменные инстинкты. Именно поэтому я хотел быть рядом с тобой во время этого путешествия по золотое руно. Теперь я уверен, что мне можно было за тебя не бояться.
— Что это за тайные сговоры среди экипажа? — прервал их беседу боцман. — Мы как раз решили выставить двойную охрану, а завтра, когда направимся к пещере, Удаджалак с одним из солдат будут присматривать за пастухами, которые, похоже, за нами следят.
— Очень хорошо, боцман, осторожность не повредит, — согласился Вильмовский.
Время от времени Смуга справлялся с картой, на которой отмечено было место, в котором его брат спрятал сокровище. До оврага, то есть окончательной цели экспедиции оставалось совсем недалеко. Томек с нетерпением привставал на стременах, пытаясь увидеть остроконечную, каменную скалу. Ведь нельзя было пропустить столь характерный и приметный знак.
Наконец Смуга повернулся в седле к своим товарищам и заявил:
— Если судить по карте, мы находимся уже у цели. За тем поворотом должна быть остроконечная скала!
— Чем скорее мы достанем золото и уйдем в горы, тем лучше будет для нас, — заметил Пандит Давасарман. — Мне очень не нравится поведение пастухов. У меня создалось впечатление, что они кого-то поджидают.
— Черт возьми, если они вызвали солдат, то без битвы тут не обойдется, — встревожился Вильмовский, противник всякого кровопролития.
— Я опасаюсь, благородный сагиб, что битвы нам не избежать, — сказал Пандит Давасарман.
«Эти двое похожи друг на друга, словно пара сапог! — буркнул себе под нос боцман, потому что он сам охотно принимал участие в любой схватке. — Счастье еще, что Смуга не трус. Вот и сейчас, он все время изучает местность, а как только обернется назад — крепче сжимает винтовку в руке. Вот это товарищ, лучше не надо!»
Боцман прервал размышления. Путешественники как раз увидели стройную, остроконечную скалу у входа в овраг, в котором находилась пещера с сокровищем. Смуга пришпорил коня; его примеру последовали остальные всадники. Эхо в ущелье многократно усилило топот лошадиных копыт.
Смуга резко осадил коня рядом с каменной скалой. Горящим взором смотрел в узкий, мрачный проход в овраг, откуда выбивался вспененный ручей. Волнение Смуги невольно передалось остальным путешественникам. Они в молчании сошли с лошадей и пешком углубились в овраг. Шли, непрерывно ускоряя шаг.
Услышав известия, привезенные из Хотана, Смуга призадумался. Интерес, проявляемый к каравану кочующими вблизи пастухами овец, теперь показался Смуге понятным. Видимо, они уже знали о награде, назначенной за поимку английских шпионов. Можно было предполагать, что пастухи поспешат уведомить власти о появлении чужестранцев вблизи их кочевья.
Все участники экспедиции были встревожены возможностью быть схваченными, потому что в те времена в феодальном Китае[158] всякое следствие сопровождалось жестокими пытками. Арестованным, например, раздавливали пальцы, зажатые между досками, усеянными острыми гвоздями, которые сжимались при помощи болтов. Даже во время суда обвиняемых били палками, так как по закону судья не имел права вынести приговор, пока обвиняемый не признает свою вину. Применявшиеся тогда в Китае наказания могли испугать европейцев. На улицах городов в Китайском Туркестане можно было встретить людей, «закованных в деревянные колоды», или «прикованных к железному стержню»[159].
Пандит Давасарман очень беспокоился о своих белых друзьях. И он сам, и его индийские солдаты свыклись с мыслью о возможных пытках, которые применялись и англичанами в завоеванных ими колониях. Например, в индийской армии часто вели следствие с помощью «жука». Оно заключалось в том, что на живот обвиняемого помещали живого жука и прикрывали его половинкой скорлупы кокосового ореха. Движения насекомого по голому телу через короткое время становились настолько невыносимыми, что обвиняемый сознавался в любых преступлениях, какие ему приписывали.
Смуга не преуменьшал опасности, нависшей над ними. Непредвиденная битва с бандой Наиб Назара нарушила его планы. Именно теперь, когда все более грозные препятствия встречались на их пути, Смуга стал сомневаться правильно ли он поступил, подвергая своих верных друзей, и прежде всего юного Томека, риску.
Во время их короткого совещания Вильмовский тоже был очень озабочен. А вот боцман Новицкий совершенно не испугался возможной встречи с полицией или солдатами. Он беззаботно махнул рукой и сказал:
— Мы же знали, что нам может быть жарко во время этой сумасбродной экспедиции. Поэтому теперь не время трясти поджилками перед китайцами. Правда, среди них есть храбрые ребята, но их вооружение не сможет нам повредить. Если они не захватят нас врасплох, то в горных ущельях мы в обиду себя не дадим. Выставляйте-ка часовых, и все будет в порядке. Теперь меня больше интересует, цело ли наше золото и не подобрал ли его кто-нибудь. Что-то слишком много любопытствующих вертится вокруг нас...
— Об этом не беспокойтесь, боцман. Золото припрятано хорошо, — успокоил его Смуга. — Половину сокровища, оставленную моим сводным братом для нас, мы по-братски разделим между собой. Каждый из нас получит свою долю.
— Мы еще успеем поговорить об этом потом, — вмешался Пандит Давасарман. — Теперь нам лучше подумать о том, по какому пути мы будем возвращаться в Кашмир.
— Очень правильное замечание, — согласился Вильмовский. — Это теперь, действительно, важнейший вопрос. В нашем положении хорошо иметь готовый план отступления. Я думаю, что мы ни при каких обстоятельствах не должны возвращаться через Китайский Туркестан.
— Согласен с вами, благородный сагиб, — ответил Пандит Давасарман.
— Конечно, я тоже согласен, — помедлив сказал Смуга. — Значит, мы должны попытаться пройти через Тибет. Это тяжелое и опасное путешествие.
— Но ведь ваш брат прошел через Тибет? Если это ему удалось одному, то удастся и нам! — воскликнул Томек.
— Верно, браток, в такой компании можно пройти хоть сквозь ад, — заметил боцман, расхохотался басом и добавил: — С мешком золотого песка во вьюках можно рискнуть. Если бы я разбогател, то купил бы себе быстроходную яхту. Назначил бы себя капитаном, а Томека — первым офицером.
— Не будем делить шкуру неубитого медведя, — неохотно сказал Вильмовский. — Скажи-ка, Ян, далеко ли еще до места, где спрятано золото?
— Мы должны дойти туда завтра утром, — ответил Смуга. — По карте, составленной братом, золото спрятано в небольшом овраге; у входа в овраг стоит остроконечная скала, омываемая ручьем, впадающим в один из притоков Керии.
— Ваш брат закопал золото в землю? — спросил боцман.
— Нет, мой дорогой! Овраг там замыкает каменная стена, в которой находится небольшая пещера. Золото спрятано в этой пещере. Брат тщательно замаскировал вход в нее. Он подложил взрывчатку под выступ скалы, чтобы изменить течение ручья, который впадал в овраг. Таким образом, вход в пещеру очутился за «ширмой» водопада.
— Если это действительно так, то вы правы, что бояться сюрпризов здесь не приходится, — одобрительно сказал боцман. — А где находится этот овраг?
Смуга распростер на земле карту. Все, кроме Томека, наклонились над ней. Определили направление, измерили расстояние и стали рассуждать о средствах предосторожности, необходимых для того, чтобы избежать столкновения с полицией или солдатами.
Разговор длился довольно долго, потому что Смуга и Пандит Давасарман, разрабатывая план действий, учитывали различные варианты. Томек не принимал участия в беседе. Он сидел на обломке скалы и задумчивым взором водил по снежным горным вершинам, за которыми простиралось таинственное Тибетское нагорье, столь тщательно оберегаемое туземцами от иностранцев. Там, в этом диком, суровом и негостеприимном краю брат Смуги отморозил ноги и погиб. Вспомнив несчастного человека, Томек задумался над его приключением в горах Каракорум. Что за существо оставило следы в безлюдных горах?
Размышления о Йети — легендарном Снежном Человеке — были прерваны словами Вильмовского:
— О чем ты задумался, Томек? — спросил Вильмовский, присаживаясь рядом с сыном.
Томек улыбнулся и ответил:
— Мне представлялось, что я уже нахожусь в Тибете. Я давно мечтал о такой необыкновенной поездке.
— А я думал, что ты планируешь, как распорядиться будущим сокровищем. Ведь боцман уже поспешил назначить тебя первым офицером своей яхты!
Томек тихо засмеялся.
— Папа, ты же хорошо знаешь, что боцман не зарится на богатство. Ему хватает того, что он зарабатывает на содержание родителей и... бутылку любимого рома, — помедлив, ответил Томек. — Я не представляю себе нас с боцманом в роли богачей.
— Ты прав относительно боцмана, но ведь сам ты еще очень молод. Приобретя богатство, ты сможешь вести спокойную и обеспеченную жизнь, — ответил отец. — Труд зверолова — дело опасное.
— Не думай об этом, папа! Я очень счастлив и даже горд тем, что ты позволил мне заняться этой профессией.
— И все же, если сокровище существует и в самом деле, ты завтра станешь богатым человеком. Что ты сделаешь со своим богатством?
Томек задумался, потом сказал;
— Я как-то не думал об этом. Поехал с вами, потому что стремился помочь Смуге. Кроме того, я очень люблю приключения. Однако, если бы мы и в самом деле обнаружили золото... Ах, я бы пожертвовал свою часть на основание зоологического сада в Варшаве.
— Я вижу, что ты не забыл того обещания, которое дал в Австралии! А что на это сказала бы Салли?
— Салли?! Она бы обрадовалась. Ты только не смейся, папа, потому что хотя она еще совсем ребенок, но уже стремится поступить на зоологический факультет, чтобы потом вместе с нами ездить ловить диких животных.
— Эта профессия не для женщины...
— Я тоже так думаю, но Салли не трусиха! Это храбрая девушка! Ты ее любишь... хоть немножко?
— Почти так же, как и тебя, мой сын. Я очень рад, что тебя не искушают легко доступные деньги. Любой честный человек обязан личным трудом зарабатывать себе на жизнь.
— Это уж твоя заслуга, папа! Я многому научился у тебя! Ведь и ты не прельщаешься этим золотом. Почему же ты принял участие в экспедиции, если с самого начала считал ее совершенно сумасбродной?
— Видишь ли, мой дорогой, это не так легко объяснить. Золотая лихорадка не раз высвобождала у людей самые низменные инстинкты. Именно поэтому я хотел быть рядом с тобой во время этого путешествия по золотое руно. Теперь я уверен, что мне можно было за тебя не бояться.
— Что это за тайные сговоры среди экипажа? — прервал их беседу боцман. — Мы как раз решили выставить двойную охрану, а завтра, когда направимся к пещере, Удаджалак с одним из солдат будут присматривать за пастухами, которые, похоже, за нами следят.
— Очень хорошо, боцман, осторожность не повредит, — согласился Вильмовский.
* * *
Смуга и Пандит Давасарман ехали впереди каравана. Его замыкали индийцы, которые вели вьючных лошадей. По разработанному плану, Удаджалак и один из солдат, остановились вблизи кочевья пастухов, чтобы предупредить любые сюрпризы с их стороны.Время от времени Смуга справлялся с картой, на которой отмечено было место, в котором его брат спрятал сокровище. До оврага, то есть окончательной цели экспедиции оставалось совсем недалеко. Томек с нетерпением привставал на стременах, пытаясь увидеть остроконечную, каменную скалу. Ведь нельзя было пропустить столь характерный и приметный знак.
Наконец Смуга повернулся в седле к своим товарищам и заявил:
— Если судить по карте, мы находимся уже у цели. За тем поворотом должна быть остроконечная скала!
— Чем скорее мы достанем золото и уйдем в горы, тем лучше будет для нас, — заметил Пандит Давасарман. — Мне очень не нравится поведение пастухов. У меня создалось впечатление, что они кого-то поджидают.
— Черт возьми, если они вызвали солдат, то без битвы тут не обойдется, — встревожился Вильмовский, противник всякого кровопролития.
— Я опасаюсь, благородный сагиб, что битвы нам не избежать, — сказал Пандит Давасарман.
«Эти двое похожи друг на друга, словно пара сапог! — буркнул себе под нос боцман, потому что он сам охотно принимал участие в любой схватке. — Счастье еще, что Смуга не трус. Вот и сейчас, он все время изучает местность, а как только обернется назад — крепче сжимает винтовку в руке. Вот это товарищ, лучше не надо!»
Боцман прервал размышления. Путешественники как раз увидели стройную, остроконечную скалу у входа в овраг, в котором находилась пещера с сокровищем. Смуга пришпорил коня; его примеру последовали остальные всадники. Эхо в ущелье многократно усилило топот лошадиных копыт.
Смуга резко осадил коня рядом с каменной скалой. Горящим взором смотрел в узкий, мрачный проход в овраг, откуда выбивался вспененный ручей. Волнение Смуги невольно передалось остальным путешественникам. Они в молчании сошли с лошадей и пешком углубились в овраг. Шли, непрерывно ускоряя шаг.